CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95



Documents pareils
LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Bill 69 Projet de loi 69

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

de stabilisation financière

Bill 163 Projet de loi 163

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Bill 12 Projet de loi 12

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Bill 204 Projet de loi 204

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

BILL 203 PROJET DE LOI 203

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Bill 2 Projet de loi 2

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL 10 PROJET DE LOI 10

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

The Saskatchewan Gazette

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU DE BATHURST R En vigueur le 28 janvier 2015

Practice Direction. Class Proceedings

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Rule / Règle When Personal Service is Necessary Cas où la signification personnelle est requise

LOI SUR LA DÉVOLUTION DES BIENS IMMOBILIERS L.R.T.N.-O. 1988, ch. D-5. DEVOLUTION OF REAL PROPERTY ACT R.S.N.W.T. 1988,c.D-5

Filed December 22, 2000

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

(2) The registrar shall prepare and keep in the registrar s office a roll called the roll of notaries public. S.Y. 1997, c.15, s.2.

Postage Meter Regulations, Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

LOI DE LA TAXE SUR LES PRIMES D ASSURANCE INSURANCE PREMIUM TAX ACT. 1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

CONSOLIDATION OF UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-4

BILL C-60 PROJET DE LOI C-60 C-60 C-60 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation)

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

Bill 212 Projet de loi 212

Archived Content. Contenu archivé

Transcription:

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI-009-95 CODIFICATION ADMINISTRATIVE DE LA LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES L.T.N.-O. 1994, ch. 26 En vigueur le 30 septembre 1995; TR-009-95 AS AMENDED BY S.N.W.T. 1998,c.17 MODIFIÉE PAR L.T.N.-O. 1998, ch. 17 This consolidation is not an official statement of the law. It is an office consolidation prepared for convenience only. The authoritative text of statutes can be ascertained from the Revised Statutes of the Northwest Territories, 1988 and the Annual Volumes of the Statutes of the Northwest Territories (for statutes passed before April 1, 1999) and the Statutes of Nunavut (for statutes passed on or after April 1, 1999). La présente codification administrative ne constitue pas le texte officiel de la loi; elle n est établie qu à titre documentaire. Seules les lois contenues dans les Lois révisées des Territoires du Nord-Ouest (1988) et dans les volumes annuels des Lois des Territoires du Nord- Ouest(dans le cas des lois adoptées avante le 1 er avril 1999) et des Lois du Nunavut (dans le cas des lois adoptées depuis le 1 er avril 1999) ont force de loi.

ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT Whereas aboriginal customary law in the Territories includes law respecting adoptions; And desiring, without changing aboriginal customary law respecting adoptions, to set out a simple procedure by which a custom adoption may be respected and recognized and a certificate recognizing the adoption will be issued having the effect of an order of a court of competent jurisdiction in the Territories so that birth registrations can be appropriately altered in the Territories and other jurisdictions in Canada; The Commissioner of the Northwest Territories, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly, enacts as follows: LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES Attendu : que le droit coutumier autochtone dans les territoires comprend celui lié à l adoption; qu il est souhaité, sans pour autant modifier le droit coutumier autochtone sur l adoption, d instituer une procédure simple relativement à la reconnaissance et le respect de l adoption selon les coutumes autochtones et à la délivrance d un certificat de reconnaissance d adoption qui produirait le même effet qu une ordonnance d une cour compétente dans les territoires, et ce, afin que les enregistrements de naissance puissent être modifiés de façon appropriée dans les territoires et dans les autres ressorts au Canada, "Registrar General" defined Application for certificate Information required Application where now adult Duties on receipt of information 1. In this Act, "Registrar General" means the Registrar General of Vital Statistics appointed under the Vital Statistics Act. 2. (1) A person who has adopted a child in accordance with aboriginal customary law may apply to a custom adoption commissioner for a certificate recognizing the adoption. (2) A person applying for a certificate must provide the following information to the custom adoption commissioner: (a) with respect to the child, the name given at birth and the current name, date of birth and of adoption, place of birth, sex and the names of the mother and father, so far as is known; (b) a statement by the adoptive parents and any other person who is, under aboriginal customary law, interested in the adoption that the child was adopted in accordance with aboriginal customary law. (3) An application may be made under subsection (1) before or after the child attains 19 years of age. 3. (1) On receipt of the information provided under subsection 2(2) and a certified copy of the registration of the birth, the custom adoption commissioner shall determine whether the information is complete and in le commissaire des Territoires du Nord-Ouest, sur l avis et avec le consentement de l Assemblée législative, édicte : 1. Dans la présente loi, «registraire général» s entend du registraire général de l état civil, nommé en application de la Loi sur les statistiques de l état civil. 2. (1) La personne qui a adopté un enfant selon le droit coutumier autochtone peut demander auprès d un commissaire à l adoption un certificat de reconnaissance d adoption. (2) La personne qui fait une demande de certificat remet les renseignements suivants au commissaire à l adoption : a) relativement à l enfant, le nom donné à la naissance et le nom actuel, les dates de naissance et d adoption, le lieu de naissance, le sexe et le nom de la mère et du père, s ils sont connus; b) une déclaration présentée par les parents adoptifs et toute autre personne qui, en vertu du droit coutumier autochtone, est concernée par l adoption stipulant que l enfant a été adopté selon le droit coutumier autochtone. (3) Une demande peut être faite en vertu du paragraphe (1) avant ou après que l enfant ait atteint l âge de 19 ans. 3. (1) Sur réception des renseignements fournis en application du paragraphe 2(2) et d une copie certifiée de l enregistrement de naissance, le commissaire à l adoption vérifie si les renseignements sont complets et Définition de «registraire général» Demande de certificat Renseignements exigés Demande d un adulte Vérification des renseignements

Where information complete Identification on certificate Where information not complete or commissioner not satisfied on facts Deemed order of Supreme Court Duties of Clerk respecting certificate order. (2) Where the custom adoption commissioner determines that the information is complete and in order, he or she shall (a) prepare a certificate, in the prescribed form, recognizing the custom adoption and recording any change made to the adopted child s name; and (b) file the certificate in the Supreme Court. (3) A certificate must identify the child by reference to his or her given names before the adoption and the number given to the registration of the child s birth. (4) The custom adoption commissioner shall decline to issue a certificate where the custom adoption commissioner (a) is of the opinion that the required information has not been provided or is not complete; or (b) is not satisfied that the child was adopted in accordance with aboriginal customary law. 4. A certificate filed in the Supreme Court under paragraph 3(2)(b) shall, for all purposes, be deemed to be an order of the Supreme Court. 5. (1) Where a certificate is filed under paragraph 3(2)(b), the Clerk of the Supreme Court shall cause a sufficient number of certified copies of the certificate to be made and shall transmit (a) one certified copy or, where the adopted child was born outside the Territories, two certified copies of the certificate to the Registrar General, together with such other information as the Registrar General requires to enable him or her to carry out the requirements of the Vital Statistics Act; and (b) one certified copy to the Registrar of the Adoption Registry appointed under the Adoption Act. en règle. (2) Après avoir constaté que les renseignements sont complets et en règle, le commissaire à l adoption : a) prépare, en la forme prescrite, un certificat de reconnaissance d adoption selon les coutumes autochtones sur lequel figure tout changement apporté au nom de l enfant adopté; b) dépose le certificat auprès de la Cour suprême. (3) Le certificat identifie l enfant selon ses prénoms antérieurs à l adoption et selon son numéro d enregistrement de naissance. (4) Le commissaire à l adoption ne délivre pas de certificat s il estime que les renseignements exigés n ont pas été fournis ou ne sont pas complets ou s il n est pas convaincu que l enfant a été adopté selon le droit coutumier autochtone. 4. Un certificat déposé auprès de la Cour suprême en vertu de l alinéa 3(2)b) est réputé, à toutes fins, être une ordonnance de la Cour suprême. 5. (1) Lorsqu un certificat est déposé en vertu de l alinéa 3(2)b), le greffier de la Cour suprême produit un nombre suffisant de copies certifiées du certificat et transmet, à la fois : a) une copie certifiée ou, dans le cas d un enfant adopté qui est né à l extérieur des territoires, deux copies certifiées du certificat au registraire général, accompagnées des renseignements exigés par le registraire général qui lui permettent de répondre aux exigences prévues par la Loi sur les statistiques de l état civil; b) une copie certifiée au registraire chargé du bureau d enregistrement des adoptions nommé en vertu de la Loi sur l adoption. Renseignements complets Identité Renseignements incomplets ou fait douteux Ordonnance réputée de la Cour suprême Obligations du greffier à l égard du certificat 2

Certificate not to be put in sealed packet (2) A certificate filed under paragraph 3(2)(b) shall not be put in a sealed packet. S.N.W.T. 1998,c.17,s.1. (2) Aucun scellé n est apposé relativement au certificat déposé en vertu de l alinéa 3(2)b). L.T.N.-O. 1998, ch. 17, art. 1. Aucun scellé Appointment of adoption commissioners 6. The Minister may appoint as custom adoption commissioners, one or more persons who, in the opinion of the Minister, have a knowledge and understanding of aboriginal customary law in the community or region in which they reside. Regulations 7. The Commissioner in Executive Council may make regulations (a) respecting the provision of, or application for, a certified copy of a birth registration, waiving any fee set under the Vital Statistics Act for a certified copy of a birth registration and prescribing the form of application that may be submitted to the Registrar General for a certified copy of a birth registration; (b) prescribing the form of the certificate referred to in paragraph 3(2)(a); and (c) respecting any matter the Commissioner in Executive Council considers necessary for carrying out the purposes of this Act. CONSEQUENTIAL AMENDMENTS Vital Statistics Act 8. (1) The Vital Statistics Act is amended by this section. (2) Subsection 13(1) is repealed and the following is substituted: 6. Le ministre peut nommer à titre de commissaire à l adoption une ou plusieurs personnes qui, de l avis du ministre, ont une connaissance et une compréhension satisfaisante du droit coutumier autochtone dans leur collectivité ou région de résidence. 7. Le commissaire en Conseil exécutif peut, par règlement : a) fixer les modalités d obtention des copies certifiées d un enregistrement de naissance, renoncer à tout droit fixé en vertu de la Loi sur les statistiques de l état civil pour une copie certifiée d un enregistrement de naissance et fixer la forme de la demande présentée au registraire général pour une copie certifiée d un enregistrement de naissance; b) fixer la forme du certificat mentionné à l alinéa 3(2)a); c) prendre toute autre mesure d application de la présente loi. MODIFICATIONS CORRÉLATIVES Loi sur les statistiques de l état civil 8. (1) La Loi sur les statistiques de l état civil est modifiée par le présent article. (2) Le paragraphe 13(1) est abrogé et remplacé par ce qui suit : Nomination des commissaires à l adoption Règlements Registration of adoption 13. (1) Where the Registrar General receives a certified copy of an order of adoption transmitted pursuant to Part V of the Child Welfare Act or a certified copy of a certificate recognizing a custom adoption transmitted pursuant to section 5 of the Aboriginal Custom Adoption Recognition Act, the Registrar General shall register the adoption by endorsing his or her signature on the order or certificate. (3) Subsection 13(2) is amended by striking out "an adoption" and by substituting "an adoption effected under the Child Welfare Act". (3.1) The following is added after subsection 13(2): 13. (1) Lorsqu il reçoit une copie certifiée d une ordonnance d adoption transmise en conformité avec la partie V de la Loi sur la protection de l enfance, ou une copie certifiée d un certificat de reconnaissance d adoption selon les coutumes autochtones transmise en conformité avec l article 5 de la Loi sur la reconnaissance de l adoption selon les coutumes autochtones, le registraire général enregistre l adoption en apposant sa signature sur l ordonnance ou le certificat. (3) Le paragraphe 13(2) est modifié par suppression de «l adoption» et par substitution de «d une adoption prononcée en vertu de la Loi sur la protection de l enfance». (3.1) L article 13 est modifié par insertion, après le paragraphe (2), de ce qui suit : Enregistrement de l adoption Substitution of (2.1) Where, at the time of the registration of a (2.1) Si, au moment de l enregistrement d une Modification 3

registration of birth where custom adoption W h e r e adopted person is born outside Territories custom adoption or at any time after that, there is in the office of the Registrar General a registration of the birth of the person adopted, the Registrar General, on production of evidence satisfactory to the Registrar General of the identity of the person, shall cause (a) the substitution of a new registration of the birth that is in accordance with the facts contained in the certificate recognizing the custom adoption and that includes the names of the birth parents as set out in the original registration of birth; and (b) the original registration to be withdrawn from the registration files. (4) Subsection 13(4) is repealed and the following is substituted: (4) Where the Registrar General receives a certified copy of an order of adoption of a person born outside the Territories transmitted pursuant to Part V of the Child Welfare Act or a certified copy of a certificate recognizing the custom adoption of a person born outside the Territories transmitted pursuant to section 5 of the Aboriginal Custom Adoption Recognition Act, the Registrar General shall transmit a certified copy of the order or certificate to the person having charge of the registration of births in the province, state or country where the person was born or the Yukon Territory, if the person was born in the Yukon Territory. (5) Paragraph 14(1)(b) is amended by adding "certificates," after "orders,". COMMENCEMENT adoption selon les coutumes autochtones ou à n importe quel moment par la suite, il se trouve à son bureau un enregistrement de la naissance de la personne adoptée, le registraire général, sur production d une preuve qu il juge satisfaisante quant à l identité de la personne : a) modifie l enregistrement de naissance en conformité avec le certificat de reconnaissance d adoption selon les coutumes autochtones et y inscrit le nom des parents de sang indiqué au bulletin d enregistrement de naissance initial; b) retire des dossiers d enregistrement le bulletin d enregistrement de naissance initial. (4) Le paragraphe 13(4) est abrogé et remplacé par ce qui suit : (4) Lorsqu il reçoit une copie certifiée d une ordonnance d adoption d une personne née à l extérieur des territoires, et dont copie est transmise en conformité avec la partie V de la Loi sur la protection de l enfance, ou une copie certifiée d un certificat de reconnaissance d adoption selon les coutumes autochtones d une personne née à l extérieur des territoires, et dont copie est transmise en conformité avec l article 5 de la Loi sur la reconnaissance de l adoption selon les coutumes autochtones, le registraire général transmet une copie certifiée de l ordonnance ou du certificat à la personne chargée de l enregistrement des naissances dans la province, l État ou le pays dans lequel la personne est née, ou au territoire du Yukon, selon le cas. (5) L alinéa 14(1)b) est modifié par insertion, après «ordonnance,», de «certificats,». ENTRÉE EN VIGUEUR à l enregistrement de naissance Personne née à l extérieur des territoires Coming into force 9. This Act comes into force on a day to be fixed by order of the Commissioner. 9. La présente loi entre en vigueur à la date fixée par décret du commissaire. Entrée en vigueur 4