BEVERAGE CONTAINER REGULATIONS RÈGLEMENT SUR LES RÉCIPIENTS À BOISSON



Documents pareils
Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Bill 204 Projet de loi 204

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

de stabilisation financière

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

LOI DE LA TAXE SUR LES PRIMES D ASSURANCE INSURANCE PREMIUM TAX ACT. 1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

Bill 12 Projet de loi 12

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

des installations de plomberie

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation)

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Ressources pédagogiques

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Bill 69 Projet de loi 69

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES FINANCIAL ADMINISTRATION ACT. Interpretation 1 Application of the Act 2

CONSOLIDATION OF UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-4

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

Archived Content. Contenu archivé

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

Media Bingo Licence Terms and Conditions Licence de bingo média Modalités

d'entreprises Manitoba»

Filed December 22, 2000

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Swap: Utilisation et risques Approche de gestion pour les consommateurs

Practice Direction. Class Proceedings

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Order Varying Telecom Decision CRTC Décret modifiant la décision Télécom CRTC CONSOLIDATION CODIFICATION

Transcription:

BEVERAGE CONTAINER REGULATIONS RÈGLEMENT SUR LES RÉCIPIENTS À BOISSON This text is published by the Department of Renewable Resources solely as a convenience. Although it is believed to be accurate this is not an authoritative text of which judicial notice must be taken. Le présent texte est publié par la ministère de Richesses Renouvelables à titre d information seulement. Bien que les renseignements contenus dans le texte soient probablement exacts, ce dernier ne peut faire foi. 1

ENVIRONMENT ACT BEVERAGE CONTAINER REGULATIONS Interpretation 1. In these regulations, "beverage container" means a beverage container set out in Schedule A; «récipient à boisson» "consumer" means a person who purchases or acquires a beverage in a beverage container for his own use or consumption of or the use of consumption by others at his expense; «consommateur» "dealer" means a wholesaler or importer; «marchand» "deposit" means the refundable deposit for a beverage container set out in Schedule A; «remise» "depot" means a depot established or operated to collect beverage containers and issue refunds under these regulations; «dépôt» "Executive Council Member" means Executive Council Member responsible for the administration of the Financial Administration act; «membre du Conseil exécutif» "fee" means the recycling fund fee for a container set out in Schedule A; «droit» "importer" means a person other than a wholesaler who imports into the Yukon a beverage in a beverage container and includes the Yukon Liquor Corporation; «importateur» "liquor" has the same meaning as in the Liquor Act ; «boisson alcoolisée» LOI SUR L ENVIRONNEMENT RÈGLEMENT SUR LES RÉCIPIENTS À BOISSON Définitions et interprétation 1. Les définitions qui suivent s'appliquent au présent règlement: «consommateur» quiconque achète ou se procure, à ses frais, une boisson dans un récipient à boisson soit pour son propre usage ou consommation, soit pour l'usage ou la consommation d'autres personnes; "consumer" «consigne» total de la remise et du droit du Fonds de recyclage prévus par le présent règlement; "surcharge" «dépôt» lieu servant au ressemblement de recipients à boisson et à la paiement de remises en application du présent règlement; "depot" «détaillant» quiconque, au Yukon, vend de la boisson dans un récipient à boisson au consommateur pour consommation dans un autre lieu ou la met en vente à cette fin. Il s'entend aussi de celui qui vend au moyen de distributeur automatique; "retailer" «droit» droit de Fonds de recyclage désigné à l'annexe A; "fee" «grossiste» quiconque, au Yukon, vend ou met en vente de la boisson dans un récipient à boisson destiné à la revente; "wholesaler" «importateur» quiconque, autre qu'un grossiste, importe au Yukon de la boisson dans un récipient à boisson et s'entend aussi de la Société des alcools du Yukon; «boisson alcoolisée» a le sens prévu dans la Loi sur les boissons alcoolisée; liquor 2

"retailer" means a person who sells or offers for sale, in the Yukon, a beverage in a beverage container to a consumer for consumption off the premises, and a person who sells by vending machine; «détaillant» "surcharge" means the total of the refundable deposit and the recycling fund fee set out in these regulations; «consigne» "wholesaler" means a person who sells or offers for sale, in the Yukon, a beverage in a beverage container for the purpose of resale; «grossiste» Designated Materials 2. Beverage containers are designated materials within the meaning of section 109 of the Environment Act. Yukon Liquor Corporation 3. All sales made by Yukon Liquor Corporation are deemed to be retail sales for the purposes of these regulations. Payment of surcharge 4. Every consumer who purchases a beverage in a beverage container shall pay the applicable surcharge. Collection of surcharge 5.(1) Every retailer who sells a beverage in a beverage container to a consumer shall collect from the consumer the applicable surcharge. (2) Every retailer who sells a beverage in a beverage container is deemed to have collected applicable surcharge. (3) Every retailer who collects or is deemed to have collected a surcharge under paragraphs 5(1) and 5(2) shall remit the amounts collected and deemed collected to the dealer who supplied the beverage. «marchand» comprend grossiste et importateur; "dealer" «membre du Conseil exécutif» membre du Conseil exécutif responsable de la Loi sur la gestion des finances publiques; "Executive Council Member" «récipient à boisson» récipient à boisson désigné à l'annexe A; "beverage container" «remise» remise désignée à l'annexe A pour un récipient à boisson; "deposit" Matériaux désignés 2. Les récipients à boisson sont des matériaux désignés en application de l'article 109 de la Loi sur l'environnement. Société des alcools du Yukon 3. Aux fins du présent règlement, toute vente par la Société des alcools du Yukon est réputée être une vente au détail. Paiement de consigne 4. Tout consommateur qui achète de la boisson dans un récipient à boisson est tenu de payer la consigne exigible. Perception de consigne 5. (1) Le détaillant qui vend de la boisson dans un récipient à boisson au consommateur est tenu de percevoir du consommateur la consigne exigible. (2) Le détaillant qui vend de la boisson dans un récipient à boisson est réputé avoir perçu la consigne exigible. (3) Le détaillant qui perçoit ou est réputé avoir perçu la consigne en application des paragraphes (1) et (2) est tenu de la remettre au marchand qui lui a fournit la boisson 3

Dealers Licence 6. (1) No dealer shall supply a beverage in a beverage container unless the person holds a dealer's licence issued under these regulations. (2) The Executive Council Member may issue a licence subject to such conditions as the Executive Council Member considers appropriate. (3) The Executive Council Member may cancel or suspend a licence or refuse to issue a licence where the dealer contravenes or fails to comply with any provision of this Act or the regulations or any condition to which the licence is subject. (4) The Executive Council Member shall not cancel or suspend a dealer's licence without giving the dealer an opportunity to be heard. Collection and remitting by dealer 7. (1) Every dealer shall pay to the Executive Council Member the amounts remitted to the dealer under subsection 5(3) as required by the Executive Council Member. (2) Every dealer shall provide the Executive Council Member with forms and records as required by the Executive Council Member. Dealer Sales Invoice 7.1 Every dealer shall include the following information on each sales invoice issued: (a) the number and size of beverage containers sold for which a surcharge is owing under these regulations; (b) the surcharge charged for the soles identified in paragraph (1); and (c) the total amount of surcharge owing. Permis de marchand 6. (1) Il est interdit au marchand de fournir de la boisson dans un récipient à boisson sans être titulaire d'un permis de marchand délivré en application du présent règlement. (2) Le membre du Conseil exécutif peut délivrer un permis et peut imposer des conditions que le membre juge appropriées. (3) Lorsqu'une personne contrevient ou omet de se conformer à la Loi ou au présent règlement ou à une condition de son permis, le membre du Conseil exécutif peut annuler ou suspendre le permis ou refuser de délivrer un permis. (4) Le membre du Conseil exécutif ne peut annuler ou suspendre le permis d'un marchand sans donner au marchand l'occasion d'être entendu. Perception et remise par le marchand 7. (1) Le marchand est tenu de payer au membre du Conseil exécutif les montants qui lui sont remis en application du paragraphe 5(3) de façon exigée par le membre du Conseil exécutif. (2) Le marchand est tenu de fournir au membre du Conseil exécutif les formulaires et registres exigés par le membre du Conseil exécutif. Facture du marchand 7.1 La facture du marchand contient les reseignements suivants: (a) la quantité et la capacité de récipients vendus et consignés; (b) les détails de la consigne; et (c) la consigne totale payable. 4

Surcharges paid into Recycling Fund 8. (1) The surcharges paid to the Executive Council Member under these regulations shall be paid into the Recycling Fund. (2) Any amount in the fund not immediately required for the payment of deposit refunds in respect of beverage containers shall be used for such purposes as may be approved by the Minister. Registration of Depots 9. (1) No person shall operate a depot unless the depot is registered under these regulations. (2) The Executive Council Member may register a depot subject to such conditions as the Executive Council Member considers appropriate. These may include conditions restricting the type of beverage containers a depot is required to accept. (3) The Executive Council Member may cancel or suspend a depot s registration or refuse to register a depot where the depot s operator contravenes or fails to comply with any provision of this Act or the regulations or any condition to which the registration is subject. (4) The Executive Council Member shall not cancel or suspend a registration without giving the depot operator an opportunity to be heard. Returns to Depots 10. (1) Subject to subsection (3), the operator of a depot shall accept beverage containers of a type for which the depot is registered. (2) Every person who delivers to a depot a beverage container in which a beverage has been sold to a consumer in the Yukon is entitled to a refund of the deposit paid for that container. Consignes payées au Fonds de recyclage 8. (1) Les consignes payées au membre du Conseil exécutif en application du présent règlement sont versées au Fonds de recyclage. (2) La somme au crédit du fonds qui n'est pas immédiatement nécessaire pour payer les remises peut être affectée aux fins qu'approuve le ministre. Enregistrement du dépôt 9. (1) Nul ne peut exploiter un dépôt à moins que le dépôt ne soit enregistré en application du présent règlement. (2) Le membre du Conseil exécutif peut enregistrer le dépôt et peut imposer des conditions qu'il juge appropriées. Ces conditions peuvent comprendre des conditions restreignant les catégories de récipients à boisson que le dépôt est obligé d'accepter. (3) Lorsque l'exploitant d'un dépôt contrevient ou omet de se conformer à la Loi ou au présent règlement ou à une condition de l'enregistrement, le membre du Conseil exécutif peut annuler ou suspendre l'enregistrement ou peut refuser d'enregistrer le dépôt. (4) Le membre du Conseil exécutif ne peut suspendre ou annuler l'enregistrement d'un dépôt sans donner à l'exploitant du dépôt l'occasion d'être entendu. Retours au dépôt 10. (1) Sous réserve du paragraphe (3), l'exploitant d'un dépôt accepte des récipients à boisson des catégories pour lesquelles le dépôt est enrégistré. (2) Quiconque livre au dépôt un récipient à boisson dans lequel une boisson a été vendue à un consommateur au Yukon a droit à la remise payée pour le récipient 5

(3) The operator of a depot is not required to accept (a) a beverage container that is broken, damaged or contaminated; (b) more than 240 beverage containers from any person in any day; (4) The operator of a depot shall, upon acceptance of a beverage container, immediately pay in cash to the person who delivered the container the refund for that container. Application of Financial Administration Act 11. The Executive Council Member may enforce the collection and remission of surcharges in accordance with Part 6 of the Financial Administration Act. Powers of Environmental Protection Officers 12. (1) For the purposes of these regulations, an environmental protection officer may, at any reasonable time a) enter and inspect any place or vehicle used in the handling, transportation, selling or recycling or beverages or beverage containers; b) inspect any books, accounts or records kept at any place or in any vehicle relating to the handling, transportation, selling or recycling of beverages or beverage containers or to the payment of refunds on deposits. (2) An inspector may seize anything that he or she reasonably believes may afford evidence of an offense under these regulations. (3) L'exploitant d'un dépôt n'est pas obligé d'accepter (a) un récipient à boisson qui est brisé, endommagé ou contaminé; (b) plus de 240 récipients à boisson de toute personne par jour. (4) L'exploitant du dépôt qui accepte des récipients à boisson doit payer immédiatement en espèces à la personne qui livre le récipient à boisson la remise désignée pour ce récipient. Application de la Loi sur la gestion des finances publiques 11. Le membre du Conseil éxecutif peut assurer l exécution de la perception et la rémission des consignes selon la partie 6 de la Loi sur la gestion des finances publiques. Pouvoirs des agents de protection de l environnement 12. (1) Pou l application de la present reglements, un agent de protection de l environnement peut, a toute heure convenable (a) faire visite et inspection de tout lieu et de tout véhicule utilisé pour la manutention, le transport, la vente ou le recyclage des boissons ou des récipients à boissons; (b) inspecter les livres, comptes ou rapports conservés dans tout lieu ou véhicule relativement à la manutention, le transport, la vente ou le recyclage des boissons ou des récipients à boissons ou au paiement de remises désignées. (2) Un agent de protection de l environnement peut saisir tout objet qu'il croit, sur des motifs 6

Offenses and penalties 13. (1) Any person who violates or fails to comply with any provision of these regulations commits an offense and is liable on summary conviction to a fine not exceeding $1,000 or to imprisonment for a term not exceeding six months, or to both and each day's continuance of the act or default out of which the offense arises shall constitute a separate offense; but nothing contained in this section or the enforcement of any penalty thereunder shall suspend or affect any remedy for the recovery of any surcharge. (2) In addition to the fine or imprisonment imposed under subsection (1), the court may order the offender to pay the amount of the surcharge that is owing on or before such date as shall be fixed by the court. Onus of Proof 14. (1) In any prosecution for an offence under this Act or in any action or other proceeding brought for the recovery of surcharge, the burden of proving that he has paid or remitted the surcharge is on the accused or the defendant. (2) In any prosecution for a violation of these regulations, any document purporting to be signed by the Minister or by the Executive Council Member or a person acting on behalf of the Minister or Executive Council Member is admissible in evidence as prima facie proof of the facts stated in the certificate and of the authority of the person purporting to have signed it. Infractions et peines 13. (1) Commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l'une de ces peines - une infraction distincte étant comptée pour chacun des jours au cours desquels la perpétration continue - quiconque enfreint ou omet de se conformer à toute disposition du présent règlement. Le présent article et l'application des peines qui y sont prévues n'ont cependant pas pour effet de limiter les recours en recouvrement de toute consigne. (2) Le tribunal, en plus de lui infliger les peines prévues au paragraphe (1) peut ordonner au contrevenant de payer les consignes dues selon les modalités de temps qu'il fixe. Fardeau de la preuve 14. (1) Dans les poursuites pour infraction au présent règlement, ou en recouvrement de consigne, il incombe à l'accusé ou au défendeur, selon le cas, de prouver que celle-ci a été payée ou remise. (2) Le certificat signé par le ministre ou le membre du Conseil exécutif ou le mandataire du ministre ou du membre du Conseil exécutif est admissible en preuve et, sauf preuve contraire, fait foi de son contenu et de l'habileté du ministre, du membre du Conseil exécutif ou de mandataire, sans qu'il soit nécessaire de prouver l'authenticité de la signature qui y est apposée ou la nomination du signataire dans les poursuites pour infraction au présent règlement. 7

SCHEDULE A I - Beverage containers intended to contain any non-dairy, non-liquor beverage (1) with a capacity of 1000 ml or less refundable deposit $.05 recycling fund fee $.05 (2) with a capacity of greater than 1000ml refundable deposit $.25 recycling fund fee $.10 II - Beverage containers intended to contain liquor (1) Aluminum cans refundable deposit $.05 recycling fund fee $.05 (2) Refillable glass containers refundable deposit $.10 recycling fund fee -- (3) Non-refillable containers with a capacity of 200 ml to 499 ml refundable deposit $.10 recycling fund fee $.05 4) Non-refillable containers with a capacity of 500 ml or greater refundable deposit $.25 recycling fund fee $.10 ANNEXE A I - Récipients destinés à contenir toute boisson autre que des produits laitiers ou des boissons alcoolosées (1) de 1000ml ou moins remise 0,05 $ droit de fonds de recyclage 0,05 $ (2) de plus de 1000ml remise 0,25 $ droit de fonds de recyclage 0,10 $ II - Récipients destinés à contenir des boissons alcoolisées (1) canettes en aluminium remise 0,05 $ droit de fonds de recyclage 0,05 $ (1) Récipients en verre réutilisables remise 0,10 $ droit de Fonds de recyclage s/o (2) Récipients non-réutilisables de 200 ml à 499 ml remise 0,10 $ droit de fonds de recyclage 0,05 $ (3) Récipients non-réutilisables de 500 ml ou plus remise 0,25 $ droit de fonds de recyclage 0,10 $ 8