MINISTERE ET DES TRAVAUX PUBLICS ET DES TRANSPORTS



Documents pareils
AGENCE NATIONALE DE L'AVIATION CIVILE

965/2012 SPA.HEMS.130 e)2) page 147)

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

APPROBATION DES PROCEDURES DE VOL A VUE ET DE VOL AUX INSTRUMENTS

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

REPUBLIQUE TUNISIENNE OFFICE DE L'AVIATION CIVILE ET DES AEROPORTS

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Archived Content. Contenu archivé

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Practice Direction. Class Proceedings

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Questionnaire technique de permis d exploitation. Operating permit technical questionnaire

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

Notice Technique / Technical Manual

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Application Form/ Formulaire de demande

How to Login to Career Page

Transition IR-OPS. 6. Examen des changements principaux Part ORO, CAT & SPA (Partie spécifique hélicoptères) Journées IOPS 2013

GUIDE DE REDACTION D'UN MANUEL D'EXPLOITATION PARTIE D

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

FORMULAIRE DE DEMANDE DE DELIVRANCE DU PERMIS D EXPLOITATION AERIENNE. Réf.- F-DSA-402-OPS-01

BELAC 1-04 Rev

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

Monitor LRD. Table des matières

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

PART 145 WORKSHOP CAMO PART M DESIGN & ENGINEERING SERVICES

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Frequently Asked Questions

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

Folio Case User s Guide

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

accidents and repairs:

Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

Transcription:

DEMANDE DE PERMIS D EXPLOITATION POUR UN AERONEF D UN EXPLOITANT ETRANGER APPLICATION FOR A FOREIGN AIRCRAFT AIR OPERATOR S C ERTIFICATE Exploitation de transport aérien international par les compagnies étrangères et transporteurs aériens INTERNATIONAL AIR TRANSPORTATION OPERATIONS BY FOREIGN AIRLINES AND AIR CARRIERS Information explicative Explanatory Information Le tableau qui suit énumère les procédures d exploitation et de maintenance qu ANAC demande à un exploitant aérien, qui a l'intention de conduire des opérations commerciales de transport aérien international, d inclure dans ses manuels d exploitation et de maintenance. La liste des procédures a été extraite de l'annexe 6, exploitation technique des aéronefs, à la Convention sur l'aviation civile internationale The table that follows lists the operations and maintenance procedures that ANAC expects an air operator intending to conduct international commercial air transport operations to have included in their operations and maintenance manual documents. The list of procedures has been extracted from Annex 6, Operation of Aircraft, to the Convention on International Civil Aviation Les informations fournies pour renseigner cette table seront utilisées par les spécialistes techniques de l'anac lors de l'évaluation de votre demande d exploitation d'un aéronef étranger. The information provided by completing this table will be used by ANAC s technical specialists when assessing your application for a foreign aircraft AOC. Si la documentation de votre société ne traite pas de tous les éléments énumérés dans le tableau ciaprès, l'évaluation de votre demande sera retardée et toute demande de délivrance d'une autorisation d exploitation de transport aérien à un aéronef étranger est susceptible d'être refusée. If your company documentation does not address ALL of the items listed in the following table theassessment of your application will be delayed and any request to issue a foreign aircraft Air operator s Certificate is likely to be refused. Instructions: Instructions: Déterminer la section de votre exploitation ou d'entretien qui porte sur la procédure figurant dans le tableau. Identify the relevant section of your operations or maintenance manuals that addresses the procedure listed in the table. Entrez la référence du document de procédure de la société, dans la colonne "Référence du Document Compagnie». Le document de référence doit identifier le manuel, le volume, la section et le(s) paragraphe (s) qui contiennent la procédure de la Compagnie. Enter the document reference for the company procedure in the column headed Company Document Reference. The document reference should identify the manual, volume, section and paragraph(s) that contain the company procedure. Si une procédure est réputée non applicable à votre exploitation, indiquez-le s'il vous plaît et fournir une brève explication des raisons pour lesquelles la procédure n'est pas applicable If a procedure is deemed to be not applicable to your operation please indicate this against the procedure and provide a short explanation why the procedure is not applicable Notes: Notes: 1. Transport de marchandises dangereuses. Le Bénin a des exigences législatives concernant le transport de marchandises dangereuses par les exploitants d'aéronefs commerciaux étrangers. Un 1

exploitant étranger doit avoir un manuel des marchandises dangereuses conformément aux Instructions techniques de l'oaci, et a) doit mettre, à la disposition de ses salariés et agents de manutention au sol au Bénin et dont les fonctions et les responsabilités sont liées à la manutention ou le transport de fret, une copie du manuel, et b) Prendre toutes les mesures raisonnables pour veiller à ce que la manutention et le transport de marchandises dangereuses soient en conformité avec les procédures et les instructions visées dans son manuel de marchandises dangereuses, et c) Prendre toutes les mesures raisonnables pour veiller à ce que chacun de ses employés soit aussi bien informé de la teneur de son manuel des marchandises dangereuses que là où elle est applicable et pertinente aux tâches de l employé avant que ce dernier n effectue ces tâches. Carriage of Dangerous Goods. Benin has specific legislative requirements regarding the carriage of dangerous goods by foreign commercial aircraft operators. A foreign operator must have a Dangerous Goods Manual in accordance with the ICAO Technical Instructions; and a) Must make a copy of the manual available to their employees and ground handling agents in Benin whose duties and responsibilities are related to the handling or carriage of cargo; and b) Take all reasonable steps to ensure that the handling and carriage of dangerous goods is in accordance with the procedures and instructions in, or referred to in, its dangerous goods manual; and c) Take all reasonable steps to ensure that each of the operator s employees is made aware of the contents of the operator s dangerous goods manual so far as it is applicable and relevant to the Employee s duty before the employee first performs those duties. Référence: RAB 6.4.5 2. Maintenance des avions, le programme d'entretien. L'OACI recommande que le programme de maintenance de l'exploitant soit fondé sur des renseignements par l'état de conception ou par l'organisme responsable de la conception de type, ainsi que toute expérience complémentaire applicable (annexe 6, partie 1, chapitre 11.3.3). Si le programme d'entretien applicable de votre appareil est basé sur cette information, le Chef de l'entretien de votre organisation (ou poste équivalent) devra fournir une déclaration indiquant clairement l'utilisation de l information du MRBR ou MMPD comme base pour le programme de maintenance approuvé en complément des références aux articles énumérés sous la rubrique "Programme d'entretien" à la page 12 du présent formulaire de demande. Aeroplane Maintenance, Maintenance Programme. ICAO recommends that an operator s maintenance programme be based upon the maintenance programme information made available by the State of Design or by the organisation responsible for the type design, and any additional applicable experience (Annex 6, Part 1, chapter 11.3.3). If the maintenance programme applicable to your aircraft is based upon this information you should provide a statement from your organisation s Head of Maintenance (or equivalent position) clearly identifying the use of MRBR or MMPD information as the basis for the approved maintenance programme in addition to the references to the items listed under the heading Maintenance Programme on page 12 of this application form. 2

COMPAGNIE Généralités Company _ Details Nom officiel de la Compagnie - Registered Company Name: Nom commercial (si différent)/ Trading Name (if different): Registre d inscription commercial/registered Business Adresse/ Address: Adresse physique de votre lieu principal d affaires Physical Address of your Principle Place of Business: Pays/ Country: Pays/ Country: Fonctions réalisées à votre Lieu principal d'affaire/ (Par exemple, Flight Operations, Finance, Administration, de l'ingénierie) Functions carried out at your Principle Place of Business: /(For example, Flight Operations, Finance, Administration, Engineering) Personne responsable aux fins de votre Autorisation d Exploitation : Accountable person for the purpose of your Air Operator s Certificate: Nom/Name: Poste/Position: Téléphone: Fax/Facsimile: Adresse électronique/email address: Opérations proposées/proposed Operations (cocher la case appropriée/tick as appropriate) Vols réguliers de passagers/ Vols réguliers de fret Vols réguliers de passagers et fret Scheduled Passenger Scheduled Cargo Scheduled Passenger and Cargo Vols non réguliers de passagers Vols non réguliers de fret Vols non réguliers de passagers et de fret Non Scheduled Passenger Non scheduled Cargo Non Scheduled Passenger and Cargo Date de commencement envisagé/proposed commencement date: /../ Aérodromes de destination proposés au Benin/ Proposed Destination Aerodromes in Benin Cotonou Parakou Contact du Responsable des questions opérationnelles et de sécurité Head Office Contact for Operational and Safety Matters Nom/Name: Poste/Position: Téléphone: Fax/Facsimile: Email Address: 3

Contact du Responsable des questions de navigabilité/ Head Office Contact for Airworthiness Matters Nom/Name: Téléphone: Poste/Position: Fax/Facsimile: Email Address: Représentant au Bénin Station Manager Benin Nom/Name:.. Adresse de la Représentation au Bénin Bénin Office Address: Adresse électronique/ Email Address : Téléphone : Fax/Facsimile: Organisme d Assistance/Handling Agent Nom de l Organisme/Company Name: Nom de la Personne à contacter/contact Name: Téléphone: Poste/Position: Fax/Facsimile: Adresse électronique/email Address: Engineering And Maintenance Provider Fournisseur de service d ingénierie et de maintenance/ (au Bénin) Engineering And Maintenance Provider( in Benin port) Nom de l Organisme/Company Name: Nom de la Personne à contacter/contact Name: Téléphone: Poste/Position: Fax/Facsimile: Adresse électronique/email Address: Manuel de route utilisé/route Manual Used (par expl. Jeppesen, Aerad /eg, Jeppesen, Aerad, etc.)m. des détails sur l Autorité de réglementation Regulatory Authority Details Autorité de Réglementation pour la certification des compagnies Regulatory Authority for Airline CertificationRegu Nom de l Autorité/Name of the Authority: Adresse/Adress:l Aatory Authority for Airline Certification Pays/Country: 4

responsable de la certification d'exploitant aérien: Officer Responsible for Air Operator Certification: Nom/Name: Téléphone/Telephone: Poste/Position: Fax/Facsimile: Adresse électronique/ Email Address: Autorité de réglémentation de l'état d'immatriculation de votre avion (si différente de l'autorité de Certification des compagnies aériennes) Regulatory Authority of the State of Registry of your aircraft (if different from Authority for Airline Certification) Nom de l Autorité Name of the Authority: Adresse/Address: Pays/Country: Responsable de la navigabilité: Officer Responsible for Airworthiness: Nom/Name: Téléphone/Telephone: Poste/Position: Fax/Facsimile: Adresse électronique/ Email Address: Autorité de régulation de l'état de Licence (si différente de l'autorité de Certification des compagnies aériennes) Regulatory Authority of the State of Licensing (if different from Authority for Airline Certification) Nom de l Autorité Name of the Authority: Adresse/Address: Pays/Country: Responsable de la Licence Officer Responsible for Licensing: Nom/Name: Téléphone/Telephone: Adresse électronique/ Poste/Position: Fax/Facsimile: 5

Email Address: Aéronefs proposés copier cette page et complèter pour les types d aéronefs supplémentaires. Proposed Aircraft Please copy this page and complete for additional aircraft types. Constructeur/Manufacturer: Type/Model: Immatriculation/Registration: Moteurs/Engine(s): Constructeur/Manufacturer Modèle/model Certification acoustique OACI : Annexe 16, Volume 1, Chapitre 2 3 5 Autre Noise Certification: ICAO Annex 16, Volume I, Chapter 2 3 5 Other: p Approbations d'exploitation Operational Approvals RNAV Oui/Yes Non/No RNP4 Oui/Yes Non/No RNP5* Oui/Yes Non/No RNP10 Oui/Yes Non/No RVSM Oui/Yes Non/No ETOPS*/EROPS Oui/Yes Non/No Si oui, quel est l intervalle de temps d approbation ETOPS? minutes * If Yes what is the approved ETOPS time interval? minutes. 6

Les équipements obligatoires de l aéronef pour l exploitation sur le territoire béninois : Mandatory Aircraft Equipment for Operatios in Beninese Territory: EGPWS / GPWS Du 01 Juillet 2005 avec un avion MTOW supérieure à 5, 700 kg, ou transportant 10 passagers ou plus doivent être équipés d'un système approuvé de classe A d'évitement du relief Warning System (TAWS-A). Cet appareil est équipé d'un équipement TAWS-? Oui Non GPWS ou un TAWS-B seulement, Fabriqué par: Modèle: EGPWS/ GPWS From 01 July 2005 aircraft with a MTOW in excess of 5, 700 kilograms; or carrying 10 or more passengers must be fitted with an approved Class A Terrain Avoidance Warning System (TAWS-A). Is this aircraft fitted with TAWS-A equipment? Yes No GPWS or TAWS-B Only, Manufactured by: Model: ACAS II Avions à turbine d'une MTOW de plus de 30 000 kilogrammes ou certifié pour transporter 30 passagers ou plus, doivent être équipés d'un System approuvé Anti Collision. Est-ce le type d'aéronef équipé d'acas II ou TCAS II 7.0 Changement du matériel? Oui Non Si oui: Fabriqué par: ACAS II Numéro de modèle: Turbine powered Aircraft with a MTOW in excess of 30, 000 kilograms or certificated to carry 30 or more passengers must be fitted with an approved Airborne Collision Avoidance System. Is this aircraft type fitted with ACAS II or TCAS II Change 7.0 equipment? Yes No If yes: Manufactured by: Model number: 7

Exploitant/Operator: Désignation &Référence OACI Item & ICAO Reference Généralités (Annexe 6, partie 1, App 2, 2.1) General (Annex 6, part 1, Appendix 2, Section 2.1) 2.1.1 Instructions indiquant les responsabilités du personnel d exploitation en ce qui concerne la préparation et l exécution des vols. Instructions outlining the responsibilities of operating personnel pertaining to the conduct of flight operations. 2.1.2 Règles limitant les temps de vol et les périodes de service de vol et prévoyant des périodes de repos suffisantes pour les membres de l équipage de conduite et de l équipage de cabine, établies en application des règlements élaborés par l état de l exploitant, ou approuvés par cet état, et qui figurent dans son manuel d exploitation Details of the company s fatigue management system or the rules governing flight times and flight duty periods and for the provision of adequate rest periods for all crewmembers (including cabin crew) in accordance with the regulations established by the state of the operator 2.1.3 Liste de l équipement de navigation nécessaire à bord, y compris pour les vols en espace aérien où la navigation fondée sur les performances (RNP) est prescrite. A list of the navigation equipment to be carried including any requirements relating to operations in RNP airspace. 2.1.4 Lorsqu elles s appliquent au vol en question, procédures de navigation sur de grandes distances à utiliser, procédure en cas de panne moteur en vol ETOPS et désignation et emploi des aérodromes de déroutement. ETOPS Procedures 2.1.5 Circonstances dans lesquelles on doit assurer une veille radio The circumstances in which a radio listening watch is to be maintained. 2.1.6 Méthode de determination des altitudes minimales de vol. Details of the method for determining minimum flight altitudes. 2.1.7 Méthode de détermination des minimums opérationnels d aérodrome. Details of the method of determining aerodromeoperating minima. 2.1.8 Mesures de sécurité à prendre pendant l avitaillement avec passagers à bord Details of the safety precautions during refueling with passengers on board. Référence du Document de l Exploitant Company Document Reference 8

2.1.9 Arrangements et procédures relatifs aux services d assistance en escale. Details of your ground handling arrangements and procedures in Benin 2.1.10 Procédures à suivre par les pilotes commandants de bord lorsqu ils sont témoins d un accident Details of the company procedures for pilots in command observing accident. 2.1.11 Equipage de conduite nécessaire pour chaque type de vol, y compris l indication de la hiérarchie du commandement à bord. Details of the flight crew for each type of operation including the succession of command. 2.1.12 Instructions détaillées pour le calcul des quantités de carburant et de lubrifiant nécessaires, compte tenu de toutes les conditions de vol y compris l éventualité d une dépressurisation et d une panne d un ou plusieurs groupes motopropulseurs en cours de vol. Instructions for the computation of aircraft fuel and oil quantities to be carried having regard to all circumstances of the operation. 2.1.13 Conditions dans lesquelles l oxygène sera utilisé et quantité d oxygène déterminée d une manière adéquate pour alimenter tous les membres d équipage et tous les passagers Details of the conditions under which oxygen will be used and the amount of oxygen determined to be adequate to supply all crewmembers and passengers. 2.1.14 Instructions pour le contrôle de la masse et du centrage Instructions for mass and balance control. 2.1.15 Instructions pour la conduite et le contrôle des opérations de dégivrage et d antigivrage au sol. Instructions for the ground control of de-icing/ anti-icing operations. 2.1.16 Spécifications relatives au plan de vol exploitation. Specifications for the operational flight plan. 2.1.17 Procédures d utilisation normalisées (SOP) pour chaque phase de vol. Standard Operating Procedures for each phase of flight. 2.1.18 Instructions relatives à l emploi et au moment de l emploi des listes de vérification normales. Instructions on the use of normal checklists and the timing of their use. 2.1.19 Procédures d urgence au départ. Details of the departure contingency procedures. 9

2.1.20 Instructions relatives au maintien de la conscience de l altitude et à l emploi d annonces de l altitude générées automatiquement ou prononcées par un membre de l équipage. Instructions on the maintenance of altitude awareness and the use of automated or flight crew altitude call out. 2.1.21 Instructions relatives à l emploi du pilote automatique et de l auto manette en IMC. Instructions on the use of autopilots and auto throttle in IMC. 2.1.22 Instructions relatives à l éclaircissement et à l acceptation des autorisations ATC, en particulier de celles qui ont trait au franchissement du relief. Instructions on the clarification and acceptance of ATC clearances. 2.1.23 Exposés verbaux pour le départ et l approche. Instructions for departure and approach briefings. 2.1.24 Procédures de familiarisation avec les régions, les routes et les aérodromes. Details of route and destination familiarisation. 2.1.25 Procédure d approche stabilisée. Stabilised approach procedure. 2.1.26 Limitation des valeurs élevées de vitesse verticale de descente près de la surface. Limitations of high rates of descent near the surface. 2.1.27 Conditions exigées pour amorcer ou poursuivre une approche aux instruments. Conditions required to commence or continue an instrument approach. 2.1.28 Instructions relatives à l exécution d approches classiques et d approches de précision aux instruments. Instructions for the conduct of precision and nonprecision instrument approach procedures. 2.1.29 Attribution des fonctions aux membres d équipage de conduite et procédures pour la gestion de la charge de travail de l équipage de conduite pendant les manœuvres d approche et d atterrissage aux instruments effectuées de nuit ou en IMC. Allocation of flight crew duties and procedures for the management of workload during night and IMC instrument approach and landing operations 2.1.30 Instructions et formation nécessaires pour éviter l impact sans perte de contrôle, et politique concernant l utilisation du dispositif avertisseur de proximité du sol (GPWS). Instructions and training requirements for the avoidance of CFIT and policy for the use of the EGPWS/ TAWS-A equipment. 2.1.31 Politique, instructions, procédures et formation nécessaires relatives à l évitement des abordages et à l utilisation du système anticollision embarqué (ACAS). Policy, instructions, procedures and training requirements for the avoidance of collisions and the use of ACAS equipment. 10

2.1.32 Renseignements et instructions concernant l interception des aéronefs civils, y compris: a) procédures que doivent suivre les pilotes commandants de bord d aéronefs interceptés; b) signaux visuels que doivent utiliser les aéronefs intercepteurs et interceptés, Information and instructions relating to the interception of civil aircraft including procedures for pilots-in-command and visual signals used by intercepting and intercepted aircraft. 2.1.33 Pour les avions appelés à évoluer au-dessus de 15 000 m (49 000 ft): a) renseignements qui permettront au pilote de choisir la meilleure solution en cas d exposition au rayonnement cosmique d origine solaire; b) procédures applicables au cas où le pilote déciderait de descendre, portant sur: 1) la nécessité d avertir au préalable l organisme ATS approprié et d obtenir une autorisation provisoire de descendre; 2) les mesures à prendre au cas où les communications avec l organisme ATS seraient interrompues ou impossibles à établir. For Aeroplanes intended to be operated above 15,000 m (49,000 ft): a) Information which will enable the pilot to determine the best course of action to take in the event of exposure to solar cosmic radiation; and b) Procedures in the event that a decision to descend is taken, covering: 1) The necessity of giving the appropriate ATS unit prior warning of the situation and of obtaining provisional descent clearance; and 2) The action to be taken in the event that communication with the ATS unit cannot be established or is interrupted. 2.1.34 Détails du programme de prévention des accidents et de sécurité des vols établi, comprenant un énoncé de la politique de sécurité de l exploitant et des responsabilités connexes de son personnel. (également connu sous le nom du système de gestion de la sécurité de la société ou Système de gestion de la qualité des opérations de vol) Details of the company s accident prevention and flight safety programme (also known as the company Safety Management System or Flight Operations Quality Management System). 2.1.35 Renseignements et instructions sur le transport des marchandises dangereuses, y compris les mesures à prendre en cas d urgence. Information and instructions on the carriage of dangerous goods and the action to be taken in the event of an emergency. 11

2.1.36 Instructions et éléments indicatifs en matière de sûreté. Security Instructions and guidance. 2.1.37 Liste des opérations de fouille de l aéronef. The aeroplane search procedure checklist. 2.2 Renseignements sue l utilisation de l aéronef Aircraft Operating Information 2.2.1 Limites de certification et d utilisation.pour chaque type d aéronef à exploiter à destination et du Bénin Details of the certification and operating limitations for each aircraft type to be operated to and from Benin 2.2.2 Procédures normales, anormales et d urgence à utiliser par l équipage de conduite et listes de vérification connexes, The normal, abnormal and emergency procedures to be used by the flight crew, the checklists for these procedures 2.2.3 Consignes d utilisation et renseignements sur les performances de montée tous moteurs en fonctionnement, pour chaque type d aéronef à exploiter sur le territoire béninois. Operating instructions and information on the climb performance with all engines operating for each aircraft type intended for operations in Beninese Territory 2.2.4 Données de planification de vol pour la planification avant et pendant le vol, avec différents réglages de poussée/régime et de vitesse. Flight planning data for pre-flight and in-flight planning with different thrust/ power and speed settings. 2.2.5 Composantes maximales de vent traversier et de vent arrière pour chaque type d avion exploité et réductions à appliquer à ces valeurs pour tenir compte des rafales, de la mauvaise visibilité, de l état de la surface de la piste, de l expérience de l équipage de conduite, de l utilisation du pilote automatique, de circonstances anormales ou d urgence ou de tout autre facteur opérationnel pertinent Maximum crosswind and tailwind components for each aeroplane operated and abatements to be applied to these values to take in account gust of wind, low visibility, runway surface condition, pilot experience, use of automatic pilot, abnormal and emergency events or any pertinent operational factor.. 2.2.6 Instructions et données pour le calcul de la masse et du centrage. Instructions and data for mass and balance calculations. 2.2.7 Instructions pour le chargement de l aéronef et l arrimage de la charge. Instructions for aircraft loading and securing of loads. 12

2.2.8 Renseignements sur les systèmes de bord et leurs commandes, et instructions sur leur utilisation Details of the aircraft systems, associated controls and instructions for their use. 2.2.9 Liste minimale d équipements et liste d écarts de configuration pour les types d avions exploités et pour les vols particuliers autorisés, y compris pour les vols en espace aérien où la navigation fondée sur les performances est prescrite. Minimum Equipment List and Configuration deviation list for the aeroplane types and specific authorised operations (e.g. RNP, RVSM+, ETOPS). 2.2.10 Liste de vérification de l équipement de secours et de sécurité et instructions pour l emploi de cet équipement. Checklists of emergency and safety equipment and instructions for its use. 2.2.11 Procédures d évacuation d urgence, y compris : les procédures spécifiques au type d avion, la coordination de l équipage et les positions et fonctions de chaque membre d équipage en cas d urgence. Details of the Emergency Evacuation Procedures including: Type specific procedures Crew coordination. Assignment of crew emergency positions Duties assigned to each crewmember. 2.2.12 Procédures normales, anormales et d urgence à suivre par l équipage de cabine, listes de vérification connexes et renseignements nécessaires sur les systèmes de bord, y compris un énoncé relatif aux procédures à suivre pour la coordination entre les équipages de conduite et de cabine. The normal, abnormal and emergency procedures to be used by the cabin crew, the checklists for these procedures and aircraft systems information required including a statement related to the necessary procedures for the coordination between flight and cabin crew. 2.2.13 Équipement de survie et de secours pour différentes routes et procédures à suivre pour en vérifier le fonctionnement normal avant le décollage, y compris les procédures servant à déterminer la quantité d oxygène nécessaire et la quantité disponible. Details of the survival and emergency equipment for different routes and the necessary procedures to verify its normal function before take-off, including procedures to determine the required amount of oxygen and the quantity available. 13

2.2.14 Code de signaux visuels sol-air à l usage des survivants, Details of the Ground-Air visual signal code for use by survivors. Routes et aérodromes/routes and Aerodromes (Annex 6, part 1, Appendix 2, Section 2.3) 2.3.1 Guide routier permettant de faire en sorte que l équipage de conduite disposera, pour chaque vol, des renseignements sur les installations de télécommunications, les aides de navigation, les aérodromes, les approches aux instruments, les arrivées aux instruments et les départs aux instruments concernant le vol, et tout autre renseignement que l exploitant pourra juger nécessaire à la préparation et à l exécution des vols. Le guide routier devrait contenir des informations détaillées sur la conduite des opérations à destination, en provenance et au sein de Territoire béninois. A route guide to ensure that the flight crew will have information relating to communication facilities, navigation aids, aerodromes and other information considered necessary for the proper conduct of flight operations. The route guide should contain specific information detailing the conduct of operations to, from and within Beninese territory. 2.3.2 Altitudes minimales de vol pour chaque route à suivre. Details of the minimum flight altitudes for each route to be flown. 2.3.3 Minimums opérationnels de chaque aérodrome susceptible d être utilisé comme aérodrome d atterrissage prévu ou comme aérodrome de dégagement. Details of the aerodrome operating minima for each aerodrome that is likely to be used as a destination or alternate aerodrome. 2.3.4 Augmentation des minimums opérationnels d aérodrome, en cas de détérioration des installations d approche ou de celles de l aérodrome. Details of the increase of aerodrome operating minima in the case of degradation of approach or aerodrome facilities. 2.3.5 Renseignements nécessaires au respect de tous les profils de vol prescrits par les règlements, y compris (sans que l énumération qui suit soit limitative) les renseignements nécessaires pour déterminer: a) la longueur de piste nécessaire pour décoller sur une piste sèche, mouillée ou contaminée, y compris en cas de panne de système influant sur la distance de décollage; b) les limites de montée au décollage; c) les limites de montée en croisière; 14

d) les limites de montée en approche et à l atterrissage; e) la longueur de piste nécessaire pour atterrir sur une piste sèche, mouillée ou contaminée, y compris en cas de panne de système influant sur la distance d atterrissage; f) renseignements supplémentaires, par exemple limites de vitesse des pneus. The necessary information for compliance with all required flight profiles required by regulations, including the determination of: Take-off runway length requirements for dry, wet and contaminated conditions, including those dictated by system failures that affect take off distance; Take-off climb limitations; En-route climb limitations; Approach climb limitations and landing climb limitations; Landing runway length requirements for dry, wet and contaminated conditions, including those dictated by system failures that affect take off distance; Supplementary information, such as tyre speed limitations. Formation/Training (Annex 6, part 1, Appendix 2, Section 2.4) 2.4.1 Détails du programme de formation de l équipage de conduite, Details of the flight crew training programme. 2.4.2 Détails du programme de formation relatif aux fonctions de l équipage de cabine Details of the cabin crew training programme. Entretien des Avions/Aeroplane Maintenance (Annex 6, part 1, Chapter 8) Manuel de contrôle de maintenance de l exploitant/operator s Maintenance Control Manual (Annex 6, part 1, Chapter 8, Section 8.2) a) une description des procédures exigées comprenant pour chaque type d aéronef, s il y a lieu: une description des arrangements administratifs entre l exploitant et l organisme de maintenance agréé; une description des procédures de maintenance et des procédures relatives à l établissement et à la signature des fiches de maintenance lorsque les travaux sont effectués dans le cadre d un système autre que celui d un organisme de maintenance agréé; A description of the maintenance procedures required for each aircraft type including details of the administrative arrangements between an operator and an approved maintenance organisation when applicable. 15

b) Les noms et fonctions des personnes chargées de veiller à ce que l'entretien soit effectué en Conformément au MCM The names and duties of persons responsible to ensure that maintenance is carried out in accordance with the MCM c) Référence au programme de maintenance approuvé par l'état d'immatriculation de l'avion. Reference to the Maintenance Programme approved by the State of Registry of the aircraft. d) une description des méthodes à employer pour établir et conserver les états de maintenance de l exploitant exigés Description of the required maintenance records and the methods used for the completion of those records. e) une description des procédures à utiliser pour suivre et évaluer l expérience de la maintenance et de l exploitation et communiquer des données à ce sujet Description of the procedures for monitoring assessing and reporting on operational experience. f) une description des procédures à suivre pour respecter les spécifications relatives à la communication des renseignements d ordre opérationnel; Description of the procedures for complying with service information reporting requirements. g) une description des procédures à suivre pour respecter l évaluation des renseignements relatifs au maintien de la navigabilité et la mise en application des mesures éventuellement jugées nécessaires; Description of the procedures for assessing continuing airworthiness information and implementing resulting actions. h) une description des procédures à suivre pour mettre en application les mesures qui découlent des renseignements obligatoires relatifs au maintien de la navigabilité; Description of procedures for implementing mandatory continuing airworthiness information. i) une description de l établissement et de la tenue d un système d analyse et de suivi permanent du fonctionnement et de l efficacité du programme de maintenance qui permette de corriger toute lacune que ce programme pourrait présenter; Details of the system of analysis and continued monitoring of the performance and efficiency of the maintenance programme. j) une description des types et des modèles d avion auxquels le manuel s applique; Description of the aircraft types and models to which the maintenance program applies 16

k) une description des procédures mises en place pour veiller à ce que les pannes nuisant à la navigabilité soient enregistrées et rectifiées; Description of the procedures for ensuring that unserviceabilities affecting airworthiness are recorded and rectified. l) une description des procédures à suivre pour notifier à l État d immatriculation les cas importants survenus en service. Description of the procedures for notifying the State of registry of significant in service occurrences. Programme de maintenance/maintenance Programme (Annex 6, part 1, Chapter 8, Section 8.3). 11.3.1 Le programme de maintenance de chaque avion, qui est prévu par 8.3, contiendra les renseignements suivants: Details of the following for each aircraft type: a) les tâches de maintenance et les intervalles auxquels elles doivent être effectuées, compte tenu de l utilisation prévue de l avion; Maintenance tasks and intervals at which these tasks are to be performed. b) le cas échéant, un programme de maintien de l intégrité structurale; The continuing structural integrity programme. c) les procédures permettant de modifier les dispositions de a) et b) ci-dessus, ou de s en écarter; Procedures for deviating from the maintenance programme. d) le cas échéant, une description du programme de surveillance de l état et de fiabilité des systèmes et éléments de bord ainsi que des groupes motopropulseurs. Condition monitoring and reliability programme descriptions for aircraft systems, components and powerplants. 11.3.2 Les tâches et les intervalles de maintenance qui ont été spécifiés comme obligatoires dans l approbation de la conception de type seront indiqués comme tels. Identification of mandatory maintenance tasks and intervals as specified in the type design. 17

Documentation supplémentaire Additional Documentation Les opérateurs sont tenus de fournir en langue française des copies des documents suivants lors de la soumission de la présente demande: Operators are required to provide French language copies of the following documents when submitting this application: 1. Le Permis d Exploitation Aérienne ou équivalent, délivré par l'état de l'exploitant et contenant les dispositions d'approbation relatives aux opérations internationales et les types d'aéronefs que l'exploitant se propose d'utiliser. Lorsque les spécifications d Exploitation forment une partie supplémentaire de ce Permis, une copie complète des spécifications de l'exploitation doit être incluse 1. Air Operator s Certificate or equivalent, issued by the State of the Operator containing approval to conduct international operations using the aircraft types the operator proposes to use. Where operations specifications form an additional part of this certificate, a full copy of the operations specifications must be Included 2. Une copie certifiée conforme du document de constitution ou d'enregistrement de la société, ou le document équivalent délivré par l Organe responsable de l enregistrement des entreprises dans le pays de votre activité principale. 2. A certified copy of the company s current Certificate of Incorporation or Registration, or the equivalent document issued by the Registrar of Companies in the country of your principle place of business. 3. Une copie des documents et des manuels de référence conformément aux dispositions de l OACI. Au cas où votre autorité de régulation approuve ces documents une copie des pages de l'approbation et de lettres d'approbation sont aussi nécessaires 3. A copy of the documents and manuals referenced in the completed ICAO Compliance Matrix. Where your regulatory authority approves such documents copies of the approval pages of letters of approval are also required.. 4. Copie du document délivré par l'autorité réglementaire qui approuve le programme d'entretien de votre entreprise pour l'avion que vous avez l'intention d'exploiter à destination et en provenance du Bénin, de même que les pages qui permettent d'identifier les avions qui sont soumis à l'approbation du programme d'entretien et une copie du tableau du contenu de chaque programme d'entretien approuvé 4. Copy of the document issued by your regulatory authority that approves your company s maintenance programme for the aircraft that you intend to operate to and from Benin, along with those pages that identify which aircraft are subject to the approved maintenance programme and a copy of the table of contents for each approved maintenance programme.. Notes: 1.Le Bénin s'efforcera de confirmer que les systèmes de réglementation de l'état qui a délivré, le Permis d Exploitation Aérienne(PEA) de votre entreprise, les licences de l'équipage de conduite et les certificats d'immatriculation et de navigabilité de votre appareil répondre aux normes minimales établies par l'oaci, de temps en temps. Si l ANAC n'est pas convaincue que vos autorités réglementaires répondent aux normes minimales de l'oaci, elle se réserve le droit de refuser la délivrance d'un permis d exploitation aérienne étranger à votre entreprise. 1. Benin will endeavour to confirm that the regulatory systems of the State that issues your company s Air Operator Certificate, Flight Crew Licenses and your aircraft s Certificates of Registration and Airworthiness meet the minimum standards established by ICAO from time to time. If ANAC is not satisfied that your regulatory authorities meet the minimum ICAO standards ANAC reserves the right to refuse the issue of a foreign aircraft Air Operator s Certificate to your company. 2. Le Benin va demander la confirmation auprès de l'autorité de régulation de l'état de l'exploitant que des mesures appropriées de surveillance continue de la navigabilité, des procédures de maintenance et des opérations de la société requérante sont prises. Si le résultat et le type de surveillance continue de la sécurité aérienne est considérée comme insuffisante, l ANAC se réserve le droit de refuser la délivrance d'un Permis d exploitation aérienne étranger à votre entreprise. Benin may seek confirmation from the regulatory authority of the State of the Operator that appropriate ongoing surveillance is being conducted of the airworthiness, maintenance procedures and operations of the applicant company. If the amount and type of ongoing aviation safety surveillance is considered inadequate ANAC reserves the right to refuse the issue of a foreign aircraft Air Operator s Certificate to your company 18

DECLARATION Le soussigné qui postule pour la délivrance d'un Permis d'exploitation aérienne en application des règlements de l'aviation civile, atteste que les faits dans la présente demande sont véridiques et que les copies de tous les documents joints à la demande sont des copies conformes. The undersigned applies for the issue of an Air Operator's Certificate pursuant to the Civil Aviation Regulations and certifies that the facts in this application are true and that copies of any documents attached to the application are true copies. Name* Position* Signature: Date: / / / * A renseigner par la personne responsable des questions relatives au Permis d exploitation aérienne pour la société-par exemple, le Directeur d'entreprise ou directeur de l exploitation * To be completed by the approved person who holds responsibility for Air Operator s Certificate matters for the company eg Company Director or Director of Operations 19