PART II / PARTIE II Volume XXVII, No. 2 / Volume XXVII, n 2

Documents pareils
PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU DE BATHURST R En vigueur le 28 janvier 2015

de stabilisation financière

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Bill 204 Projet de loi 204

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

Order Varying Telecom Decision CRTC Décret modifiant la décision Télécom CRTC CONSOLIDATION CODIFICATION

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Practice Direction. Class Proceedings

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Bill 119 Projet de loi 119

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Règlement de l assurance de la qualité et Manuel des politiques et procédures des membres autorisés

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, À jour au 6 février 2013

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

UMANIS. Actions UMANIS(code ISIN FR /mnémo UMS)

Archived Content. Contenu archivé

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Postage Meter Regulations, Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Bill 2 Projet de loi 2

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Bill 12 Projet de loi 12

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Bill 69 Projet de loi 69

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Application Form/ Formulaire de demande

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

The Saskatchewan Gazette

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

Bill 163 Projet de loi 163

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Filed December 22, 2000

Transcription:

PART II / PARTIE II Volume XXVII, No. 2 / Volume XXVII, n 2 Yellowknife, Northwest Territories / Territoires du Nord-Ouest 2006-02-28 TABLE OF CONTENTS / SI: Statutory Instrument / R: Regulation / TABLE DES MATIÈRES TR: Texte réglementaire R: Règlement Registration No. / Name of Instrument / o N d enregistrement Titre du texte Page R-002-2006 Village of Fort Simpson Administration Order R-002-2006 Arrêté de mise en tutelle du village de Fort Simpson................... 7 R-003-2006 Rules of Practice and Procedure, amendment R-003-2006 Règles de procédure Modification............................... 7 R-004-2006 Village of Fort Simpson Administration Order, amendment R-004-2006 Arrêté de mise en tutelle du village de Fort Simpson Modification...... 8 R-005-2006 Village of Fort Simpson Election Order R-005-2006 Arrêté portant sur les élections du village de Fort Simpson.............. 9 R-006-2006 R-006-2006 Tulita District Education Authority Deemed Quorum Order Arrêté établissant que le quorum de l administration scolaire de district de Tulita est présumé atteint............................. 11

REGULATIONS / RÈGLEMENTS CITIES, TOWNS AND VILLAGES ACT R-002-2006 2006-01-31 VILLAGE OF FORT SIMPSON ADMINISTRATION ORDER Whereas the Minister is of the opinion that the municipal corporation of the Village of Fort Simpson is experiencing operational difficulties; And whereas the Minister is of the further opinion that those operational difficulties constitute an urgent problem requiring immediate action; The Minister, under section 158 of the Cities, Towns and Villages Act and every enabling power, orders as follows: 1. The municipal corporation of the Village of Fort Simpson is declared to be subject to administration. 2. Deborah DeLancey is appointed as municipal administrator, commencing February 1, 2006 to and including March 17, 2006. LOI SUR LES CITÉS, VILLES ET VILLAGES R-002-2006 2006-01-31 ARRÊTÉ DE MISE EN TUTELLE DU VILLAGE DE FORT SIMPSON Attendu que le ministre estime que la municipalité du village de Fort Simpson éprouve des difficultés opérationnelles; Et attendu que le ministre est aussi d avis que ces difficultés opérationnelles posent un problème pressant qui nécessite la prise de mesures immédiates, Le ministre, en vertu de l article 158 de la Loi sur les cités, villes et villages et de tout pouvoir habilitant, ordonne ce qui suit : 1. Il est déclaré que la municipalité du village de Fort Simpson est placée sous tutelle. 2. Deborah DeLancey est nommée à titre d administratrice municipale à compter du er 1 février 2006 pour un mandat qui se termine le 17 mars 2006. PUBLIC UTILITIES ACT R-003-2006 2006-02-02 RULES OF PRACTICE AND PROCEDURE, amendment The Public Utilities Board, under subsection 8(3) of the Public Utilities Act and every enabling power, orders as follows: 1. The Rules of Practice and Procedure, established by regulation numbered R-047-96, are amended by these rules. 2. Paragraph 33(2)(b) is amended by striking out "30 days" and substituting "90 days". LOI SUR LES ENTREPRISES DE SERVICE PUBLIC R-003-2006 2006-02-02 RÈGLES DE PROCÉDURE Modification La Régie des entreprises de service public, en vertu du paragraphe 8(3) de la Loi sur les entreprises de service public et de tout pouvoir habilitant, décrète : 1. Les Règles de procédure, prises par le règlement o n R-047-96, sont modifiées par le présent règlement. 2. L alinéa 33(2)b) est modifié par suppression de «30 jours» et par substitution de «90 jours». 7

CITIES, TOWNS AND VILLAGES ACT R-004-2006 2006-02-03 VILLAGE OF FORT SIMPSON ADMINISTRATION ORDER, amendment The Minister, under section 158 of the Cities, Towns and Villages Act and every enabling power, orders as follows: 1. The Village of Fort Simpson Administration Order, established by regulation numbered R-002-2006, is amended by this order. LOI SUR LES CITÉS, VILLES ET VILLAGES R-004-2006 2006-02-03 ARRÊTÉ DE MISE EN TUTELLE DU VILLAGE DE FORT SIMPSON Modification Le ministre, en vertu de l article 158 de la Loi sur les cités, villes et villages et de tout pouvoir habilitant, ordonne ce qui suit : 1. L Arrêté de mise en tutelle du village de Fort Simpson, pris par le règlement nº R-002-2006, est modifié par le présent arrêté. 2. (1) Section 2 is renumbered as subsection 2(1). 2. (1) L article 2 devient le paragraphe 2(1). (2) Renumbered subsection 2(1) is amended by striking out "March 17, 2006" and substituting "February 5, 2006". (3) The following is added after renumbered subsection 2(1): (2) Gary Black is appointed as municipal administrator, commencing February 6, 2006 and expiring at 12 noon on March 17, 2006. (2) Le paragraphe 2(1) est modifié par suppression de «17 mars 2006» et par substitution de «5 février 2006». (3) Le même arrêté est modifié par adjonction, après le paragraphe 2(1), de ce qui suit : (2) Gary Black est nommé administrateur municipal du 6 février 2006 au 17 mars 2006 à midi. 8

CITIES, TOWNS AND VILLAGES ACT LOCAL AUTHORITIES ELECTIONS R-005-2006 2006-02-06 VILLAGE OF FORT SIMPSON ELECTION ORDER Whereas an order was made on February 1, 2006 declaring the municipal corporation of the Village of Fort Simpson to be subject to administration; And whereas the order declaring the municipal corporation of the Village of Fort Simpson to be subject to administration will expire after 45 days or at such earlier date as the Minister may specify; And whereas the Minister believes that the problem that triggered the order is remedied or no longer a concern; And whereas it is necessary to provide for the return of council by establishing an election day for the election of new council members and to provide for those matters required for the election as if it were the first election of council; The Minister, under section 161 of the Cities, Towns and Villages Act, sections 3 and 5 of the Local Authorities Elections Act and every enabling power, orders as follows: 1. (1) The day for the election of the new council members for the municipal corporation of the Village of Fort Simpson is fixed as March 6, 2006. (2) An advance vote for the election shall be held February 27, 2006. 2. Rita Cazon of Fort Simpson is appointed as returning officer, commencing February 3, 2006 to and including June 7, 2006. 3. (1) Notwithstanding subsection 11(7) of the Local Authorities Elections Act, the time for appointing a returning officer expires February 6, 2006. LOI SUR LES CITÉS, VILLES ET VILLAGES ÉLECTIONS DES ADMINISTRATIONS LOCALES R-005-2006 2006-02-06 ARRÊTÉ PORTANT SUR LES ÉLECTIONS DU VILLAGE DE FORT SIMPSON Attendu qu un arrêté qui place la municipalité du village de Fort Simpson sous tutelle a été pris le er 1 février 2006; Et attendu que l arrêté qui place la municipalité du village de Fort Simpson sous tutelle cesse d avoir effet après 45 jours ou à la date plus rapprochée que peut préciser le ministre; Et attendu que le ministre croit que le problème ayant entraîné l arrêté a été résolu ou n en est plus un; Et attendu qu il est nécessaire de prévoir le retour du conseil en fixant une date d élection pour élire les nouveaux membres du conseil et de prévoir les questions relatives à cette élection pour qu elle soit conduite comme s il s agissait de la première élection d un conseil; le ministre, en vertu de de l article 161 de la Loi sur les cités, villes et villages, des articles 3 et 5 de la Loi sur les élections des administrations locales, et de tout pouvoir habilitant, ordonne ce qui suit : 1. (1) La date de l élection des membres du nouveau conseil de la municipalité du village de Fort Simpson est fixée au 6 mars 2006. (2) Le vote par anticipation pour l élection a lieu le 27 février 2006. 2. Rita Cazon de Fort Simpson est nommée directrice du scrutin du 3 février 2006 au 7 juin 2006. 3. (1) Par dérogation au paragraphe 11(7) de la Loi sur les élections des administrations locales, le délai pour nommer un directeur du scrutin prend fin le 6 février 2006. 9

(2) Notwithstanding subsection 11(6) of the Local Authorities Elections Act, the time for giving notice calling for nominations of candidates expires February 6, 2006. (3) Notwithstanding subsections 11(5) and 39(1) of the Local Authorities Elections Act, the time for nominating candidates and the time for receiving the nominations of candidates by the returning officer expires at 3 p.m. on February 17, 2006. (4) Notwithstanding subsection 11(4) of the Local Authorities Elections Act, the time for posting the list of voters expires February 6, 2006. (5) Notwithstanding subsection 11(3) of the Local Authorities Elections Act, the time for publishing notice of the day of the advance vote and the election day expires February 6, 2006. 4. The term of office of the council members (a) commences at 12 noon on March 17, 2006 or when they are sworn in, whichever is later; and (b) ends at 12 noon on November 6, 2006. 5. The Village of Fort Simpson Administration Order, established by regulation numbered R-002-2006 and declaring the municipal corporation of the Village of Fort Simpson to be subject to administration, is revoked effective 12 noon on March 17, 2006. (2) Par dérogation au paragraphe 11(6) de la Loi sur les élections des administrations locales, le délai de dépôt de l avis d appel de présentation de candidats prend fin le 6 février 2006. (3) Par dérogation aux paragraphes 11(5) et 39(1) de la Loi sur les élections des administrations locales, le délai pour la présentation de candidatures et leur réception par le directeur du scrutin prend fin à 15 h le 17 février 2006. (4) Par dérogation au paragraphe 11(4) de la Loi sur les élections des administrations locales, le délai pour afficher la liste électorale prend fin le 6 février 2006. (5) Par dérogation au paragraphe 11(3) de la Loi sur les élections des administrations locales, le délai pour publier l avis de la date du vote par anticipation et du jour du scrutin prend fin le 6 février 2006. 4. Le mandat des membres du conseil : a) commence à midi le 17 mars 2006 ou lors de leur assermentation, selon la dernière de ces dates; b) se termine à midi le 6 novembre 2006. 5. L Arrêté de mise en tutelle du village de Fort Simpson, pris par le règlement nº R-002-2006, qui place la municipalité du village de Fort Simpson sous tutelle, sera révoqué à midi le 17 mars 2006. 10

EDUCATION ACT R-006-2006 2006-02-20 TULITA DISTRICT EDUCATION AUTHORITY DEEMED QUORUM ORDER Whereas three of seven members remain on the Tulita District Education Authority; And whereas the number of members remaining is below quorum, requiring the District Education Authority to hold an election; The Minister, under subsection 94(3) of the Education Act and every enabling power, orders as follows: 1. The three remaining members of the Tulita District Education Authority are deemed to be a quorum until an election is held to fill the vacancies. LOI SUR L ÉDUCATION R-006-2006 2006-02-20 ARRÊTÉ ÉTABLISSANT QUE LE QUORUM DE L ADMINISTRATION SCOLAIRE DE DISTRICT DE TULITA EST PRÉSUMÉ ATTEINT Attendu qu il ne reste que trois des sept membres de l administration scolaire de district de Tulita; Et attendu que le nombre de membres restants est inférieur au quorum, exigeant que l administration scolaire de district tienne des élections, Le ministre, en vertu du paragraphe 94(3) de la Loi sur l éducation et de tout pouvoir habilitant, ordonne ce qui suit : 1. Les trois membres restants de l administration scolaire de district de Tulita sont réputés former le quorum jusqu à la tenue d élections visant à pourvoir les postes vacants. 11

Printed by Territorial Printer, Northwest Territories Yellowknife, N.W.T./2006 Imprimé par l imprimeur territorial, Territoires du Nord-Ouest Yellowknife (T. N.-O.)/2006 12