Agricultural Crown Land Leases Regulation. Règlement sur la location de terres domaniales agricoles. THE CROWN LANDS ACT (C.C.S.M. c.

Documents pareils
Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

de stabilisation financière

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Bill 69 Projet de loi 69

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Crocus Investment Fund Regulation. Règlement sur le Fonds de placement Crocus. LOI SUR LE FONDS DE PLACEMENT CROCUS (c. C308 de la C.P.L.M.

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Filed December 22, 2000

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Bill 204 Projet de loi 204

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Archived Content. Contenu archivé

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

General Insurance Agents Licensing Rules. Règles sur la délivrance de licences aux agents d'assurance I.A.R.D.

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

The Saskatchewan Gazette

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

BILL 203 PROJET DE LOI 203

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Bill 12 Projet de loi 12

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Practice Direction. Class Proceedings

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL 10 PROJET DE LOI 10

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

d'entreprises Manitoba»

Bill 2 Projet de loi 2

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Bill 163 Projet de loi 163

Nouveautés printemps 2013

Bill 119 Projet de loi 119

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

DU CRÉDIT. COST OF CREDIT DISCLOSURE REGULATIONS R In force April 1, 2012

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

INFRASTRUCTURE À CLÉ PUBLIQUE DE CANAFE (ICP) Accord d abonnement ENTRE

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Francoise Lee.

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

Transcription:

THE CROWN LANDS ACT (C.C.S.M. c. C340) Agricultural Crown Land Leases Regulation LOI SUR LES TERRES DOMANIALES (c. C340 de la C.P.L.M.) Règlement sur la location de terres domaniales agricoles Regulation 168/2001 Registered November 9, 2001 Règlement 168/2001 Date d'enregistrement : le 9 novembre 2001 PART 1 PARTIE 1 INTERPRETATION DÉFINITIONS Definitions 1 In this regulation, "Act" means The Crown Lands Act; («Loi») "animal unit month" or "A.U.M." means the amount of forage required to feed one mature 454 kg (1,000 pound) cow, with or without calf at foot, for one month while maintaining the vegetative stand on leased lands or uncultivated leased lands in good condition; («unité animal-mois» ou «U.A.M.») "cropping lease" means a cropping lease for agricultural Crown lands under The Crown Lands Act; («bail de culture») "forage lease" means a forage lease for agricultural Crown lands under The Crown Lands Act; («bail à fourrage») "leased lands" means the parcel or parcels of land leased under a forage lease; («bien-fonds loué») "uncultivated leased lands" means the parcel or parcels of uncultivated land leased under a cropping lease. («bien-fonds loué non cultivé») Définitions 1 Les définitions qui suivent s'appliquent au présent règlement. «bail à fourrage» Bail à fourrage visant des terres domaniales agricoles et conclu sous le régime de la Loi sur les terres domaniales. ("forage lease") «bail de culture» Bail de culture visant des terres domaniales agricoles et conclu sous le régime de la Loi sur les terres domaniales. ("cropping lease") «bien-fonds loué» Parcelle de terre louée aux termes d'un bail à fourrage. ("leased lands") «bien-fonds loué non cultivé» Parcelle de terre non cultivée et louée aux termes d'un bail de culture. ("uncultivated leased lands") «Loi» La Loi sur les terres domaniales. ("Act") «unité animal-mois» ou «U.A.M.» Quantité de fourrage nécessaire pour nourrir une vache adulte de 454 kg (1 000 lb), qui allaite ou non, pendant un mois tout en maintenant en bon état le peuplement végétatif sur le bien-fonds loué ou le bien-fonds loué non cultivé. ("animal unit month" or "A.U.M.") 11/01 1

CROWN LANDS C340 M.R. 168/2001 PART 2 PARTIE 2 FORAGE LEASES BAIL À FOURRAGE Term 2 No forage lease shall be issued for a term of more than 50 years. Limitation on area 3 The area of land held by a lessee under a forage lease shall not exceed 4,800 animal unit months of forage production capacity, but this provision does not apply to areas leased by forage cooperatives. Eligibility 4(1) To be eligible to be the lessee under a forage lease, (a) an individual must be of the full age of 18 years and must, during the entire term of the lease, be (i) a Canadian citizen or a person with landed Canadian immigrant status, (ii) a resident of Manitoba, and (iii) actively involved in the management of the leased lands and, together with members of his or her family, perform most of the labour on them; (b) a partnership must be comprised of partners each of whom is a farmer or rancher who meets the requirements of clause (a); (c) a corporation must be qualified under The Corporations Act to carry on business in Manitoba and all of its shareholders must be farmers or ranchers each of whom who meets the requirements of clause (a); and (d) a forage cooperative must be comprised of members each of whom is a farmer or rancher who meets the requirements of clause (a). Durée maximale 2 Les baux à fourrage ne peuvent être d'une durée supérieure à 50 ans. Superficie maximale 3 La superficie d'un bien-fonds détenu par un preneur aux termes d'un bail à fourrage ne peut dépasser 4 800 unités animal-mois de capacité de production fourragère. Les coopératives fourragères ne sont toutefois pas visées par la présente disposition. Critères d'admissibilité 4(1) Toute personne qui souhaite être preneur d'un bail à fourrage satisfait aux exigences suivantes : a) s'il s'agit d'un particulier, avoir 18 ans révolus et, pendant toute la durée du bail : (i) être citoyen canadien ou avoir le statut d'immigrant canadien admis, (ii) être résident du Manitoba, (iii) participer activement à l'exploitation du bien-fonds loué et, de concert avec les membres de sa famille, s'acquitter de la majeure partie des travaux qui y sont effectués; b) s'il s'agit d'une société en nom collectif, avoir comme associés uniquement des exploitants agricoles ou des grands éleveurs qui satisfont aux exigences de l'alinéa a); c) s'il s'agit d'une corporation, être habilité en vertu de la Loi sur les corporations à faire affaire au Manitoba et avoir comme actionnaires uniquement des exploitants agricoles ou des grands éleveurs qui satisfont aux exigences de l'alinéa a); d) s'il s'agit d'une coopérative fourragère, avoir comme membres uniquement des exploitants agricoles ou des grands éleveurs qui satisfont aux exigences de l'alinéa a). 2 11/01

TERRES DOMANIALES C340 R.M. 168/2001 4(2) To be eligible to be the lessee under a forage lease, (a) an individual or corporation must own sufficient livestock to properly utilize the leased lands; or 4(2) Qu'il s'agisse d'un particulier, d'une corporation, d'une société en nom collectif ou d'une coopérative fourragère, le preneur d'un bail à fourrage possède suffisamment de bétail pour utiliser convenablement le bien-fonds loué. (b) the partners of a partnership or the members of a forage cooperative must own sufficient livestock to properly utilize the leased lands. Disclosure 5 A person who applies for a forage lease shall, when making the application, provide the director with a detailed description of any improvements on the land in respect of which the application is made. Formula for rent 6 The rent payable under a forage lease shall be determined in accordance with the formula set out in the Schedule to this regulation. Every forage lease must include a schedule setting out the contents of the Schedule to this regulation. Divulgation 5 La personne qui demande la conclusion d'un bail à fourrage est tenue de fournir au directeur, au moment où elle fait sa demande, la description détaillée des améliorations qui, le cas échéant, ont été faites sur le bien-fonds visé par la demande. Calcul du loyer 6 La détermination du loyer payable aux termes d'un bail à fourrage se fait au moyen de la formule prévue à l'annexe du présent règlement. Chaque bail à fourrage comporte une annexe dans laquelle se retrouvent les éléments de l'annexe du présent règlement. PART 3 PARTIE 3 CROPPING LEASES BAIL DE CULTURE Formula for rent 7 The rent payable for uncultivated leased lands under a cropping lease shall be determined in accordance with the formula set out in the Schedule to this regulation. Every cropping lease must include a schedule setting out the contents of the Schedule to this regulation. Calcul du loyer 7 La détermination du loyer payable aux termes d'un bail de culture conclu à l'égard d'un bien-fonds loué non cultivé se fait au moyen de la formule prévue à l'annexe du présent règlement. Chaque bail de culture comporte une annexe dans laquelle se retrouvent les éléments de l'annexe du présent règlement. PART 4 PARTIE 4 REPEAL ABROGATION Repeal 8 The Forage Leases Regulation, Manitoba Regulation 46/88 R, is repealed. Abrogation 8 Le Règlement sur les baux à fourrage, R.M. 46/88 R, est abrogé. 11/01 3

CROWN LANDS C340 M.R. 168/2001 SCHEDULE ANNEXE FORMULA FOR DETERMINING LEASE RENTAL FORMULE DE DÉTERMINATION DU LOYER Definitions 1(1) In this Schedule, "agreement" means a cropping lease, or forage lease, for agricultural Crown lands under The Crown Lands Act; («convention») "aspen parkland regions" means one or more areas of the Province of Manitoba designated by the Department of Agriculture and Food from time to time for the purpose of establishing market cost; («peupleraie») "leased lands" means the parcel or parcels of land leased under a forage lease; («bien-fonds loué») "market cost" means the average cost of renting private pasture land in the aspen parkland regions of Manitoba, expressed in dollars per A.U.M., determined by triennial survey by the Department of Agriculture and Food, adjusted by deducting the additional costs of utilizing the leased lands, or uncultivated leased lands, not incurred by renters of private pasture land; («coût des marchés») "tax unit" means each legally described parcel of land within the leased lands, or uncultivated leased lands, as set out in Schedule A of an agreement; ( unité taxable ) "uncultivated leased lands" means the parcel or parcels of uncultivated land leased under a cropping lease. («bien-fonds loué non cultivé») Définitions 1(1) Les définitions qui suivent s'appliquent à la présente annexe. «bien-fonds loué» Parcelle de terre louée aux termes d'un bail à fourrage. ("leased lands") «bien-fonds loué non cultivé» Parcelle de terre non cultivée et louée aux termes d'un bail de culture. ("uncultivated leased lands") «convention» Le bail de culture ou à fourrage conclu à l'égard de terres domaniales agricoles sous le régime de la Loi sur les terres domaniales. ("agreement") «coût des marchés» Coût moyen de location de pâturages privés dans les peupleraies du Manitoba, exprimé en dollars par U.A.M., déterminé au moyen de sondages triennaux du ministère de l'agriculture et de l'alimentation, déduction faite des coûts additionnels d'utilisation du bien-fonds loué ou du bien-fonds loué non cultivé que les locateurs de pâturage privés n'ont pas à engager. ("market cost") «peupleraie» Une ou plusieurs zones de la province du Manitoba que le ministère de l'agriculture et de l'alimentation désigne afin d'établir le coût des marchés. ("aspen parkland regions") «unité taxable» Chacune des parcelles du bien-fonds loué ou du bien-fonds loué non cultivé dont la description officielle est donnée à l'annexe A d'une convention. ("tax unit") 4 11/01

TERRES DOMANIALES C340 R.M. 168/2001 Formula 1(2) Subject to section 2, the formula for determining the annual rental for each tax unit of leased lands, or uncultivated leased lands, during the term of an agreement is as follows: A x B = rental per tax unit In this formula, A is the number of A.U.M.'s that the tax unit is capable of producing in an average year; and B is the market cost. Formule 1(2) Sous réserve de l'article 2, la formule servant à déterminer le loyer annuel de chacune des unités taxables du bien-fonds loué ou du bien-fonds loué non cultivé, pendant la durée de la convention, est la suivante : A x B = loyer par unité taxable Dans cette formule : A représente le nombre d'u.a.m. que peut produire l'unité taxable au cours d'une année moyenne; B représente le coût des marchés. Total rent amount 1(3) The annual rental for the leased lands shall be the total of the annual rentals for all of the tax units comprising the leased lands or uncultivated leased lands. Conditions 2(1) The formula set out in subsection 1(2) or the factors, or both, may be changed in whole or in part during the term of an agreement but only in a year of which the figure denoting the year is divisible by five. 2(2) The forage production capacity of the leased lands or uncultivated leased lands shall be based on combined average grazing and hay potential, expressed in terms of A.U.M.'s. 2(3) For the purpose of the triennial survey of average cost of renting private pasture land, the Department of Agriculture and Food may from time to time designate one or more areas of the Province of Manitoba as aspen parkland regions. Montant total du loyer 1(3) Le loyer annuel du bien-fonds loué correspond au total des loyers annuels pour toutes les unités taxables du bien-fonds loué ou du bien-fonds loué non cultivé. Conditions 2(1) La formule que prévoit le paragraphe 1(2) ou les facteurs de celle-ci, ou les deux, peuvent changer en tout ou en partie pendant la durée de la convention, mais uniquement au cours des années dont le chiffre est un multiple entier de cinq. 2(2) La capacité de production fourragère du bien-fonds loué ou du bien-fonds loué non cultivé est basée sur le potentiel moyen de broutage et de production de foin exprimé en U.A.M. 2(3) Pour faire le sondage triennal visant à déterminer le loyer moyen des pâturages privés, le ministère de l'agriculture et de l'alimentation peut désigner une ou plusieurs zones de la province du Manitoba à titre de peupleraie. The Queen's Printer for the Province of Manitoba L'Imprimeur de la Reine du Manitoba 11/01 5