Règlement sur les tarifs de consultation. Sessional Rates for Services Regulation. THE HEALTH SERVICES INSURANCE ACT (C.C.S.M. c.

Documents pareils
Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Bill 69 Projet de loi 69

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

de stabilisation financière

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Crocus Investment Fund Regulation. Règlement sur le Fonds de placement Crocus. LOI SUR LE FONDS DE PLACEMENT CROCUS (c. C308 de la C.P.L.M.

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Bill 204 Projet de loi 204

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

d'entreprises Manitoba»

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Postage Meter Regulations, Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION

Practice Direction. Class Proceedings

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Bill 163 Projet de loi 163

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Filed December 22, 2000

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

General Insurance Agents Licensing Rules. Règles sur la délivrance de licences aux agents d'assurance I.A.R.D.

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

The Saskatchewan Gazette

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Bill 2 Projet de loi 2

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU DE BATHURST R En vigueur le 28 janvier 2015

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, À jour au 6 février 2013

THE RETAIL SALES TAX ACT (C.C.S.M. c. R130) LOI DE LA TAXE SUR LES VENTES AU DÉTAIL (c. R130 de la C.P.L.M.)

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Archived Content. Contenu archivé

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

Transcription:

THE HEALTH SERVICES INSURANCE ACT (C.C.S.M. c. H35) Sessional Rates for Services Regulation LOI SUR L'ASSURANCE-MALADIE (c. H35 de la C.P.L.M.) Règlement sur les tarifs de consultation Regulation 121/2004 Registered June 18, 2004 Règlement 121/2004 Date d'enregistrement : le 18 juin 2004 Definitions 1 The following definitions apply in this regulation. "Act" means The Health Services Insurance Act. («Loi») "general practitioner" means a medical practitioner other than a specialist. («omnipraticien») "specialist" means a medical practitioner registered as a specialist in the specialist register under The Medical Act. («spécialiste») Purpose 2 The purpose of this regulation is to prescribe the rate of remuneration to be paid under section 75 of the Act to medical practitioners and other health practitioners who provide services to residents on a basis other than a fee for services rendered. Définitions 1 Les définitions qui suivent s'appliquent au présent règlement. «Loi» La Loi sur l'assurance-maladie. ("Act") «omnipraticien» Tout médecin qui n'est pas spécialiste. ("general practioner") «spécialiste» Tout médecin qui est inscrit au registre des spécialistes prévu par la Loi médicale. ("specialist") Objet 2 L'objet du présent règlement est de fixer le tarif de la rémunération devant être versée, en vertu de l'article 75 de la Loi, aux médecins et aux autres praticiens de la santé qui fournissent des soins aux résidents sur une autre base que celle du tarif d'honoraires. All persons making use of this consolidation are reminded that it has no legislative sanction. Amendments have been inserted into the base regulation for convenience of reference only. The original regulation should be consulted for purposes of interpreting and applying the law. Only amending regulations which have come into force are consolidated. This regulation consolidates the following amendments:??/??. Veuillez noter que la présente codification n'a pas été sanctionnée par le législateur. Les modifications ont été apportées au règlement de base dans le seul but d'en faciliter la consultation. Le lecteur est prié de se reporter au règlement original pour toute question d'interprétation ou d'application de la loi. La codification ne contient que les règlements modificatifs qui sont entrés en vigueur. Le présent règlement regroupe les modifications suivantes :??/??. Insert Date 1

Health practitioners other than medical practitioners 3(1) Except as provided in subsection (2), the rate of remuneration to be paid to a health practitioner, other than a medical practitioner, who provides services on a basis other than a fee for services rendered, must not exceed (a) for a full-day session.......... $384.00; (b) for a half-day session.......... $192.00; (c) hourly rate................... $54.90. 3(2) Remuneration not exceeding $482.65 for a full-day session may be paid to a health practitioner, other than a medical practitioner, if the minister considers that there are extenuating circumstances. Medical practitioners in Winnipeg 4 The rate of remuneration to be paid to a medical practitioner for services rendered in the City of Winnipeg must not exceed the rates set out in Schedule A. Medical practitioners in Brandon 5 The rate of remuneration to be paid to a medical practitioner for services rendered in the City of Brandon must not exceed the rates set out in Schedule B. Medical practitioners in rural southern Manitoba 6 The rate of remuneration to be paid to a medical practitioner for services rendered in Manitoba south of the 53rd parallel of latitude, excluding the City of Winnipeg and the City of Brandon, must not exceed the rates set out in Schedule C. Medical practitioners in northern Manitoba 7 The rate of remuneration to be paid to a medical practitioner for services rendered in Manitoba north of the 53rd parallel of latitude must not exceed the rates set out in Schedule D. Praticiens de la santé, à l'exception des médecins 3(1) Sous réserve du paragraphe (2), le tarif de la rémunération devant être versée aux praticiens de la santé, à l'exception des médecins, qui fournissent des soins sur une autre base que celle du tarif d'honoraires ne peut excéder : a) pour une consultation d'une journée complète....................... 384,00 $; b ) p o u r u n e c o n s u l t a t i o n d ' u n e demi-journée.................. 192,00 $; c) un taux horaire de............. 54,90 $. 3(2) Lorsque le ministre juge qu'il existe des circonstances atténuantes, les praticiens de la santé, à l'exception des médecins, peuvent recevoir une rémunération maximale de 482,65 $ pour une consultation d'une journée complète. Médecins à Winnipeg 4 Le tarif de la rémunération devant être versée aux médecins pour des soins fournis à Winnipeg ne peut excéder les montants indiqués à l'annexe A. Médecins à Brandon 5 Le tarif de la rémunération devant être versée aux médecins pour des soins fournis à Brandon ne peut excéder les montants indiqués à l'annexe B. Médecins dans les localités rurales du sud du Manitoba 6 Le tarif de la rémunération devant être versée aux médecins pour des soins fournis au Manitoba au sud du 53 e parallèle de latitude, à l'exception des soins fournis à Winnipeg et à Brandon, ne peut excéder les montants indiqués à l'annexe C. Médecins dans les localités du nord Manitoba 7 Le tarif de la rémunération devant être versée aux médecins pour des soins fournis au Manitoba au nord du 53 e parallèle de latitude ne peut excéder les montants indiqués à l'annexe D. 2 Insert Date

Repeal 8 The Sessional Rates for Services Regulation, Manitoba Regulation 194/2001, is repealed. Coming into force 9 This regulation is deemed to have come into force on October 1, 2002. Abrogation 8 Le Règlement sur les tarifs de consultation, R.M. 194/2001, est abrogé. Entrée en vigueur 9 Le présent règlement est réputé être entré en vigueur le 1 er octobre 2002. Insert Date 3

SCHEDULE A SESSIONAL RATES FOR SERVICES WINNIPEG Medical practitioners in Winnipeg 1 The rate of remuneration to be paid to a medical practitioner for services rendered in the City of Winnipeg, on or after the date indicated in each column below, must not exceed the following amounts: October 1, 2002 April 1, 2003 April 1, 2004 (a) for a general practitioner, (i) per hour...................... $67.62 $69.59 $71.56 (ii) for a half day of 3.5 hours........ $236.69 $243.59 $250.48 (iii) for a full day of 7 hours.......... $473.34 $487.12 $500.91 a day........................ $67.62 $69.59 $71.56 (b) for a specialist, (i) per hour...................... $86.78 $89.31 $91.83 (ii) for a half day of 3.5 hours........ $303.75 $312.59 $321.44 (iii) for a full day of 7 hours.......... $607.44 $625.14 $642.83 a day........................ $86.78 $89.31 $91.83 4 Insert Date

SCHEDULE B SESSIONAL RATES FOR SERVICES BRANDON Medical practitioners in Brandon 1 The rate of remuneration to be paid to a medical practitioner for services rendered in the City of Brandon, on or after the date indicated in each column below, must not exceed the following amounts: October 1, 2002 April 1, 2003 April 1, 2004 (a) for a general practitioner, (i) per hour...................... $69.32 $71.34 $73.36 (ii) for a half day of 3.5 hours........ $242.62 $249.68 $256.75 (iii) for a full day of 7 hours.......... $485.23 $499.37 $513.50 a day........................ $69.32 $71.34 $73.36 (b) for a specialist, (i) per hour...................... $88.94 $91.53 $94.12 (ii) for a half day of 3.5 hours........ $311.32 $320.39 $329.45 (iii) for a full day of 7 hours.......... $622.64 $640.77 $658.91 a day........................ $88.94 $91.53 $94.12 Insert Date 5

SCHEDULE C SESSIONAL RATES FOR SERVICES RURAL, SOUTH OF 53 RD PARALLEL Medical practitioners in rural southern Manitoba 1 The rate of remuneration to be paid to a medical practitioner for services rendered in Manitoba south of the 53 rd parallel of latitude, excluding the City of Winnipeg and the City of Brandon, on or after the date indicated in each column below, must not exceed the following amounts: October 1, 2002 April 1, 2003 April 1, 2004 (a) for a general practitioner, (i) per hour...................... $71.02 $73.09 $75.16 (ii) for a half day of 3.5 hours........ $248.54 $255.78 $263.02 (iii) for a full day of 7 hours.......... $497.13 $511.61 $526.09 a day........................ $71.02 $73.09 $75.16 (b) for a specialist, (i) per hour...................... $91.16 $93.81 $96.47 (ii) for a half day of 3.5 hours........ $319.04 $328.34 $337.63 (iii) for a full day of 7 hours.......... $638.09 $656.67 $675.26 a day........................ $91.16 $93.81 $96.47 6 Insert Date

SCHEDULE D SESSIONAL RATES FOR SERVICES NORTH OF 53 RD PARALLEL Medical practitioners in northern Manitoba 1 The rate of remuneration to be paid to a medical practitioner for services rendered in Manitoba north of the 53 rd parallel of latitude, on or after the date indicated in each column below, must not exceed the following amounts: October 1, 2002 April 1, 2003 April 1, 2004 (a) for a general practitioner, (i) per hour...................... $74.42 $76.59 $78.75 (ii) for a half day of 3.5 hours........ $260.49 $268.07 $275.66 (iii) for a full day of 7 hours.......... $520.92 $536.10 $551.27 a day........................ $74.42 $76.59 $78.75 (b) for a specialist, (i) per hour...................... $103.00 $106.00 $109.00 (ii) for a half day of 3.5 hours........ $360.50 $371.00 $381.50 (iii) for a full day of 7 hours.......... $772.50 $795.00 $817.50 a day........................ $103.00 $106.00 $109.00 The Queen's Printer for the Province of Manitoba Insert Date 7

ANNEXE A TARIFS DE CONSULTATION WINNIPEG Médecins à Winnipeg 1 Le tarif de la rémunération devant être versée aux médecins pour des soins fournis à Winnipeg à compter de la date indiquée dans chaque colonne ci-dessous ne doit pas excéder les montants suivants : 1 er octobre 2002 1 er avril 2003 1 er avril 2004 a) pour les omnipraticiens : (i) un taux horaire de.............. 67,62 $ 69,59 $ 71,56 $ de 3,5 heures.................. 236,69 $ 243,59 $ 250,48 $ de 7 heures................... 473,34 $ 487,12 $ 500,91 $ de 7 heures................... 67,62 $ 69,59 $ 71,56 $ b) pour les spécialistes : (i) un taux horaire de.............. 86,78 $ 89,31 $ 91,83 $ de 3,5 heures.................. 303,75 $ 312,59 $ 321,44 $ de 7 heures................... 607,44 $ 625,14 $ 642,83 $ de 7 heures................... 86,78 $ 89,31 $ 91,83 $ 8 Insert Date

ANNEXE B TARIFS DE CONSULTATION BRANDON Médecins à Brandon 1 Le tarif de la rémunération devant être versée aux médecins pour des soins fournis à Brandon à compter de la date indiquée dans chaque colonne ci-dessous ne doit pas excéder les montants suivants : 1 er octobre 2002 1 er avril 2003 1 er avril 2004 a) pour les omnipraticiens : (i) un taux horaire de.............. 69,32 $ 71,34 $ 73,36 $ de 3,5 heures.................. 242,62 $ 249,68 $ 256,75 $ de 7 heures................... 485,23 $ 499,37 $ 513,50 $ de 7 heures................... 69,32 $ 71,34 $ 73,36 $ b) pour les spécialistes : (i) un taux horaire de.............. 88,94 $ 91,53 $ 94,12 $ de 3,5 heures.................. 311,32 $ 320,39 $ 329,45 $ de 7 heures................... 622,64 $ 640,77 $ 658,91 $ de 7 heures................... 88,94 $ 91,53 $ 94,12 $ Insert Date 9

ANNEXE C TARIFS DE CONSULTATION LOCALITÉS RURALES AU SUD DU 53 E PARALLÈLE Médecins dans les localités rurales du sud du Manitoba 1 Le tarif de la rémunération devant être versée aux médecins pour des soins fournis au Manitoba au sud du 53 e parallèle de latitude, à l'exception des soins fournis à Winnipeg et à Brandon, à compter de la date indiquée dans chaque colonne ci-dessous ne doit pas excéder les montants suivants : 1 er octobre 2002 1 er avril 2003 1 er avril 2004 a) pour les omnipraticiens : (i) un taux horaire de.............. 71,02 $ 73,09 $ 75,16 $ de 3,5 heures.................. 248,54 $ 255,78 $ 263,02 $ de 7 heures................... 497,13 $ 511,61 $ 526,09 $ de 7 heures................... 71,02 $ 73,09 $ 75,16 $ b) pour les spécialistes : (i) un taux horaire de.............. 91,16 $ 93,81 $ 96,47 $ de 3,5 heures.................. 319,04 $ 328,34 $ 337,63 $ de 7 heures................... 638,09 $ 656,67 $ 675,26 $ de 7 heures................... 91,16 $ 93,81 $ 96,47 $ 10 Insert Date

ANNEXE D TARIFS DE CONSULTATION LOCALITÉS AU NORD DU 53 E PARALLÈLE Médecins dans les localités du nord du Manitoba 1 Le tarif de la rémunération devant être versée aux médecins pour des soins fournis au Manitoba au nord du 53 e parallèle de latitude, à compter de la date indiquée dans chaque colonne ci-dessous ne doit pas excéder les montants suivants : 1 er octobre 2002 1 er avril 2003 1 er avril 2004 a) pour les omnipraticiens : (i) un taux horaire de.............. 74,42 $ 76,59 $ 78,75 $ de 3,5 heures.................. 260,49 $ 268,07 $ 275,66 $ de 7 heures................... 520,92 $ 536,10 $ 551,27 $ de 7 heures................... 74,42 $ 76,59 $ 78,75 $ b) pour les spécialistes : (i) un taux horaire de.............. 103,00 $ 106,00 $ 109,00 $ de 3,5 heures.................. 360,50 $ 371,00 $ 381,50 $ de 7 heures................... 772,50 $ 795,00 $ 817,50 $ de 7 heures................... 103,00 $ 106,00 $ 109,00 $ L'Imprimeur de la Reine du Manitoba Insert Date 11