Bouton-poussoir lumineux encastrable à LED

Documents pareils
Caractéristiques techniques

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

Lampes à DEL EcoShine II Plus

Références pour la commande

Comparaison des performances d'éclairages

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

Colonnes de signalisation

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO , taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques

Recopieur de position Type 4748

Relais statiques SOLITRON MIDI, Commutation analogique, Multi Fonctions RJ1P

ACS-30-EU-PCM2-x-32A Régulation et surveillance du traçage électrique des bâtiments commerciaux et résidentiels pour divers domaines d application

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

16 mm 800B UNE CONCEPTION HAUT DE GAMME CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS APPROXIMATIVES

Mesure. Multimètre écologique J2. Réf : Français p 1. Version : 0110

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

J TB/TW Limiteur de température, contrôleur de température avec afficheur LCD, montage sur rail oméga 35 mm

NOTICE D UTILISATION

VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire

Relais statiques SOLITRON, 1 ou 2 pôles Avec dissipateur intégré

BATTERIES DE SECOURS POUR CENTRAL D ALARME ET DE MESURE BAT KIT NOTICE D INSTALLATION. BATKIT_MAN01_FR Ver. V1R1

crm+ capteurs à ultrasons Extrait de notre catalogue en ligne : Mise à jour :

Notice de montage, d utilisation et de maintenance

SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS

Nouveautés ligne EROUND

08/07/2015

Centrale d alarme DA996

Starter-System. La Sécurité optimale sans clé.

ABB i-bus KNX Modules TOR SA/S Manuel produit

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X FR-1. Version

Module Relais de temporisation DC V, programmable

CYLINDRE ET BÉQUILLE ÉLECTRONIQUES À BADGE Aperio E100 & C100

NOTICE D EMPLOI SLT-TR

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

Systèmes pour la surveillance et la commande lors de l entreposage et du transvasement de liquides. BA

Mise en œuvre des filets de sécurité en grandes nappes

Système de surveillance vidéo

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Système ASC unitaire triphasé. PowerScale kva Maximisez votre disponibilité avec PowerScale

Notice de montage et d utilisation

4.4. Ventilateurs à filtre. Les atouts. Montage rapide. Polyvalence et fonctionnalité

Fronius IG. Onduleurs centraux PV POWERING YOUR FUTURE

ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

Modules d entrées/sorties pour FX série XM07 et XM14

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

Système de contrôle d accès Codelock avec clavier de codage CL12

AUTOPORTE III Notice de pose

FR Interphone vidéo couleur 7. réf

TABLE à LANGER MURALE PRO

II 2G EEx ia IIC T6. Mode de protection

7200S FRA. Contacteur Statique. Manuel Utilisateur. Contrôle 2 phases

Manuel SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Détecteur de fumée. ALIMENTATION par pile 9V Communication. Modèle Ei 605C Optique. Description du produit. Fonctionnement

Contrôleurs de Débit SIKA

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

W 12-2 : haute performance et savoir-faire compact

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website for more languages

Instructions d'utilisation

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

UP 588/13 5WG AB13

NOTICE DE MISE EN SERVICE

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

APS 2. Système de poudrage Automatique

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles

FRANCAIS DGM1. Centrale Vigik 1 porte. N d homologation : - PS MS Gamme: Vigik MANUEL D INSTALLATION.

US US Instruction d'utilisation 03/2010

MC1-F

CO 2 CONTROL Système de détection de gaz

Gobius 1 ¾ alarme pour des fosses septiques

Fiche technique CPU 314SC/DPM (314-6CG13)

Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012

KeContact P20-U Manuel

Notice de montage et d utilisation

CONTRÔLE DE BALISES TYPE TB-3 MANUEL D'INSTRUCTIONS. ( Cod ) (M H) ( M / 99G ) (c) CIRCUTOR S.A.

Technique de sécurité

0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N

Une production économique! Echangeur d ions TKA

Notice d'utilisation originale Safety Standstill Monitor Contrôleur d'arrêt de sécurité DA101S / / 2013

Alimentation portable mah

Boîtier de contrôle et de commande avec EV 3/2 voies intégrée

RELEVÉ DES RÉVISIONS

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique

Borniers et borniers de distribution d alimentation. Faites votre choix

METASYS. Séparateur automatique MULTI SYSTEM TYP 1 ECO Light. Livret d appareil Installation, fonctionnement et entretien

Module de mesure de courant pour relais statiques serie HD Module de mesure de courant HD D0340I

Boîtiers en matière isolante KO 4722 avec bornes plates pour technique d'enfichage

Transcription:

Bouton-poussoir lumineux Mode d'emploi Additional languages www.stahl-ex.com

Sommaire 1 Informations générales...3 1.1 Fabricant...3 1.2 Informations concernant le mode d'emploi...3 1.3 Autres documents...3 1.4 Conformité avec les normes et les dispositions...3 2 Explication des symboles...3 2.1 Symboles figurant dans le mode d'emploi...3 2.2 Avertissements...4 2.3 Symboles sur le dispositif...4 3 Consignes de sécurité...5 3.1 Conservation du mode d'emploi...5 3.2 Qualification du personnel...5 3.3 Utilisation sûre...5 3.4 Transformations et modifications...6 4 Fonction et structure du dispositif...6 4.1 Fonction...6 5 Caractéristiques techniques...7 6 Transport et stockage...8 7 Montage et installation...9 7.1 Cotes / cotes de fixation...10 7.2 Montage / démontage, position d'utilisation...10 7.3 Installation...12 8 Mise en service...13 9 Maintenance, entretien, réparation...13 9.1 Entretien...13 9.2 Maintenance...13 9.3 Réparation...14 9.4 Retour...14 10 Nettoyage...14 11 Élimination...14 12 Accessoires et pièces de rechange...15 2 Bouton-poussoir lumineux

1 Informations générales 1.1 Fabricant R. STAHL Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof 30 74638 Waldenburg Allemagne Tél. : +49 7942 943-0 Fax : +49 7942 943-4333 Internet : www.stahl-ex.com E-mail : info@stahl.de 1.2 Informations concernant le mode d'emploi N D'IDENT. : Numéro de publication : Informations générales La notice originale est la version anglaise. Cette version est juridiquement obligatoire pour toutes les matières de juridiction. 1.3 Autres documents Fiche technique Pour d'autres langues, voir www.stahl-ex.com. 1.4 Conformité avec les normes et les dispositions Voir les certificats et la déclaration de conformité CE sous : www.stahl-ex.com. L'appareil dispose d'une homologation selon IECEx.Voir le site Web IECEx : http://iecex.iec.ch/ D'autres certificats nationaux peuvent être téléchargés sous le lien suivant : http://www.r-stahl.com/downloads/certificates.html. 2 Explication des symboles 2.1 Symboles figurant dans le mode d'emploi Symbole Signification Conseils et recommandations concernant l'utilisation du dispositif Danger provoqué par une atmosphère explosive Danger lié à des pièces conductrices Bouton-poussoir lumineux 3

Explication des symboles 2.2 Avertissements Il est impératif de respecter les consignes d'avertissement pour réduire le risque lié à la construction et au fonctionnement. Les consignes d'avertissement sont structurées de la manière suivante : Mots d'avertissement : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS Type de danger/dommage et origine Conséquences du danger Prise de mesures de correction pour éviter le danger ou le dommage DANGER Danger pour les personnes Le non-respect de l'instruction entraîne des blessures graves ou même la mort. 2.3 Symboles sur le dispositif AVERTISSEMENT Danger pour les personnes Le non-respect de l'instruction peut entraîner des blessures graves ou même la mort. ATTENTION Danger pour les personnes Le non-respect de l'instruction peut entraîner des blessures bénignes ou légères. AVIS Éviter tout dégât matériel Le non-respect de l'instruction peut entraîner des dégâts matériels sur le dispositif et/ou dans son environnement. Symbole 05594E00 Signification Marquage CE selon la directive actuellement en vigueur. Organisme défini par la directive ATEX pour la surveillance de la qualité. 16338E00 Dispositif certifié pour les zones à risque d'explosion selon le marquage. 02198E00 Entrée 15649E00 Sortie 15648E00 4 Bouton-poussoir lumineux

3 Consignes de sécurité Consignes de sécurité 3.1 Conservation du mode d'emploi Lire attentivement le mode d'emploi. Conserver le mode d'emploi sur le lieu d'implantation du dispositif. Tous les documents et les modes d'emploi des dispositifs à raccorder livrés avec ceux-ci doivent être respectés. 3.2 Qualification du personnel Les opérations décrites dans ce mode d emploi doivent exclusivement être exécutées par un personnel qualifié formé à cet effet. Ceci s applique en particulier aux travaux relevant des domaines Ingénierie Montage/démontage du dispositif Installation (électrique) Mise en service Entretien, réparation, nettoyage Les personnels qualifiés exécutant ces opérations doivent avoir un niveau de connaissances satisfaisant aux dispositions et normes locales applicables. Des connaissances supplémentaires sont requises pour les opérations exécutées en atmosphère explosible! R. STAHL recommande le niveau de connaissances décrit dans les normes suivantes : CEI/EN 60079-14 (ingénierie, sélection et montage d installations électriques) CEI/EN 60079-17 (contrôle et maintenance d installations électriques) CEI/EN 60079-19 (réparation de dispositif, révision et remise en état) 3.3 Utilisation sûre Avant le montage Veuillez lire et respecter les consignes de sécurité mentionnées dans le présent mode d emploi! S'assurer que le contenu du présent mode d emploi a été entièrement assimilé par le personnel compétent. En cas de conditions de fonctionnement non couvertes par les caractéristiques techniques du dispositif, veuillez impérativement vous adresser à la société R. STAHL Schaltgeräte GmbH. Nous ne saurions être tenus pour responsables de dommages résultant d'une utilisation erronée ou non autorisée du dispositif ou du non-respect du présent mode d'emploi. Lors du montage et de l nstallation L assemblage et l installation ne doivent être exécutés que par du personnel qualifié et autorisé (voir section «Qualification du personnel»). Installer le dispositif exclusivement dans des zones pour lesquelles il est adapté en raison de son marquage. Respecter les indications (caractéristiques techniques et conditions d utilisation) figurant sur les plaques signalétiques et les panneaux de signalisation du dispositif lors de l installation et de l utilisation. Avant l installation, s assurer que le dispositif n est pas endommagé. Dans le cas du type 8018/3, la face arrière du dispositif doit être protégée contre tout dommage mécanique. Bouton-poussoir lumineux 5

Fonction et structure du dispositif Mise en service, maintenance, réparation La mise en service et la réparation ne doivent être exécutées que par du personnel qualifié et autorisé (voir section «Qualification du personnel»). Avant la mise en service, s'assurer que le dispositif n'est pas endommagé. Effectuer uniquement les travaux de maintenance décrits dans le présent mode d'emploi. 3.4 Transformations et modifications DANGER Risque d'explosion en cas de transformations ou de modifications sur le dispositif! Le non-respect de l'instruction entraîne des blessures graves ou même la mort. Des transformations ou modifications sur le dispositif sont interdites. Nous n'endossons aucune responsabilité et n'accordons aucune garantie pour des dommages résultant de transformations et de modifications. 4 Fonction et structure du dispositif DANGER Risque d'explosion résultant d'une utilisation non conforme à l'emploi prévu! Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter du non-respect de cette consigne. N'utiliser le dispositif que conformément aux conditions de fonctionnement définies dans ce mode d emploi. N'utiliser le dispositif que pour l'application mentionnée dans le présent mode d emploi. 4.1 Fonction Domaine d'application L'utilisation du bouton-poussoir lumineux est autorisée en atmosphère explosible des zones 1, 2, 21 et 22. Il est un dispositif électrique antidéflagrant. Il convient pour une installation dans les parois de boîtiers, les couvercles de dispositifs électriques et les tableaux ou armoires de commande. Mode de fonctionnement Le bouton-poussoir lumineux du type 8018/3 commute des circuits de charge, de commande et de signalisation, et indique des états de commande par l allumage ou l extinction d un signal lumineux. Il est composé d une partie principale comprenant 2 éléments de contact à blindage résistant à la pression, d un élément indicateur lumineux avec des diodes luminescentes comme source d énergie ainsi que d une pièce frontale de commande. Le bouton-poussoir lumineux du type 8018/3 est conçu pour une fixation en un trou D30 selon la norme EN 50007 en combinaison avec les têtes de commande du type 8602/2. 6 Bouton-poussoir lumineux

5 Caractéristiques techniques Protection contre les explosions Global (IECEx) Gaz et poussière IECEx PTB 07.0011X Europe (ATEX) Gaz et poussière Ex tb IIIC T80 C Db PTB 02 ATEX 2129 X E II 2 D Ex tb IIIC T80 C Db Certificats et homologations Certificats IECEx, ATEX, Canada (UL), Serbie (SRPS), USA (UL) Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques Tension assigné d'emploi Élément de max. 500 V contact Voyant lumineux Ex e : 12 (-10 %)... 240 (+10 %) V CA / CC Ex i : U i = 10,8... 28 V CC Courant assigné d'emploi Élément de contact Voyant lumineux Fréquence Puissance nominale Schéma de câblage des dispositifs Ex e Ex i Ex e Ex i 8018/31. 8018/32. 8018/31. 8018/32. Ex db mb IIC T6 Gb Ex db mb ia IIC T6 Gb Ex e : max. 6 A, Ex i : I i = ( 100 ma Ex e : 15 ma à 24 V CC / 2,5 ma à 250 V Ex i : 12 ma à 10,8 V CC / 18 ma à 28 V CC 0... 60 Hz 0,6 W (1) (3) (5) 11 23 X1 (1) (3) (5) 11 21 X1 Caractéristiques techniques E II 2 G Ex db mb IIC T6 Gb E II 2 G Ex db mb ia IIC T6 Gb (1) (3) (5) 13 23 X1 12 24 X2 12 22 X2 14 24 X2 (2) (4) (6) (2) (4) (6) (2) (4) (6) 09771E00 09770E00 09772E00 8018/3113 8018/3123 8018/3133 Bouton-poussoir lumineux 7

Transport et stockage Caractéristiques techniques Capacité de coupure Catégorie d'utilisation CA-15 500 V max. 6 A max. 1250 VA CA-12 500 V max. 6 A max. 3000 VA CC-13 110 V max. 1 A max. 110 W Valeurs limites nominales en fonction des catégories d utilisation Tension minimale* 12 V CA / CC Courant minimal* 50 ma * Valeurs indicatives dépendant des conditions d'utilisation Conditions ambiantes Température -30... +60 C T6 ambiante Caractéristiques mécaniques Degré de protection IP65 selon CEI/EN 60529 Matériau Boîtier Polyamide Filtre de couleur Polyamide Matériau de contact Standard Argent-nickel Option Argent-nickel, doré Durée de vie Élément de 10 6 hystérèses contact Voyant lumineux 10 5 heures de luminosité Voyant lumineux Lampe LED blanche Couleur Couleur : rouge, jaune, vert, bleu ou blanc par pastille colorée (font partie de la livraison) Montage / Installation Raccord Câble H05 6 x 0,75 mm 2, 6 pôles Longueur de câble 6 m (autres longueurs sur demande) Pour d'autres caractéristiques techniques, voir www.stahl-ex.com. 6 Transport et stockage Transporter et stocker le dispositif uniquement dans son l'emballage d'origine. Conserver le dispositif au sec (sans condensation) et à l'abri des secousses. Ne pas faire tomber le dispositif. 8 Bouton-poussoir lumineux

Montage et installation 7 Montage et installation L'utilisation du dispositif est autorisée dans des zones à risque d'explosion de gaz des zones 1 et 2, dans des zones à risque d'explosion de poussières des zones 21 et 22 ainsi que dans la zone sûre. DANGER Risque d'explosion en cas d'installation sans boîtier de blindage magnétique! Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles! En cas d'utilisation en zone 1, le dispositif doit être monté dans un boîtier satisfaisant aux exigences de la norme CEI/EN 60079-11. En cas d'utilisation en zone 2, le dispositif doit être monté dans un boîtier satisfaisant aux exigences de la norme CEI/EN 60079-15. En cas d'utilisation en zone 21 et 22, le dispositif doit être monté dans un boîtier satisfaisant aux exigences de la norme CEI/EN 60079-31. DANGER Risque d'explosion en cas d'installation incorrecte du dispositif! Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter du non-respect des consignes. Effectuer l'installation en suivant strictement les instructions et en tenant compte des consignes nationales de sécurité et de prévention des accidents afin de préserver la protection contre les explosions. Choisir et/ou installer le dispositif électrique de façon à ce qu'aucune influence extérieure ne vienne altérer la protection antidéflagrante, comme par ex. les conditions de pression, les influences chimiques, mécaniques, thermiques et électriques ainsi que les vibrations, l'humidité, la corrosion (voir CEI/EN 60079-14). Le dispositif ne doit être installé que par du personnel qualifié et familiarisé avec les normes applicables. Bouton-poussoir lumineux 9

Montage et installation 7.1 Cotes / cotes de fixation Plans d'encombrement (toutes les dimensions sont en mm [pouces]) Sous réserve de modifications 18 [0,71] Ø 38 [ Ø 1,50] Ø 36,50 [ Ø 1,44] 1,0... 6,50 [0,04... 0,26] Ø 38,50 [ Ø 1,52] 104,50 [4,11] Série 8018 Bouton-poussoir lumineux à LED 03315E00 7.2 Montage / démontage, position d'utilisation 3,50 [0,14] 42 [1,57] Plan de perçage : Installation en rangée de plusieurs boutons-poussoirs encastrables avec Ø de la tête de commande 38 mm 7.2.1 Position d'utilisation Les dispositifs conviennent pour le montage dans des parois de boîtiers ou des tableaux de commande dont l épaisseur des parois est de 1,0... 6,5 mm. Le diamètre de perçage est de 30,5 mm. 17 [0,70] [ 1,20] Ø 30,50 Ø 04488E00 10 Bouton-poussoir lumineux

7.2.2 Montage Méthode de montage par écrou 04928E00 Légende 1 = Tête de commande du bouton-poussoir lumineux 2 = Joint 3 = Paroi de montage 4 = Écrou fileté Montage et installation Placer la tête de commande du bouton-poussoir lumineux (1) dans la paroi de montage (3) et la bloquer. Veiller à l'ajustement correct du joint (2). Insérer le bouton-poussoir lumineux par l'arrière sur la tête de commande (1) de celui-ci. Veiller à ce que le boutonpoussoir lumineux et la tête de commande (1) soient solidement fixés dans la paroi de montage (3). Serrer à fond la tête de commande du bouton-poussoir lumineux (1) avec l écrou fileté (4) contre la paroi de montage (3). (Couple de serrage de l écrou fileté : 2,5 Nm) Insérer la lentille de couleur correspondant à la couleur lumineuse souhaitée. Remplacement des lentilles de couleur 11465E00 Positionner un tournevis (burin 0,6 x 3,5 forme A selon DIN 5264 et ISO 2380-1) entre la touche et la lentille de couleur et soulever la lentille de couleur pour la sortir de sa fixation. Retirer la lentille de couleur. Encliqueter la nouvelle lentille de couleur. Bouton-poussoir lumineux 11

Montage et installation 7.3 Installation DANGER Risque d'explosion en raison du choix inapproprié du mode de protection! Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles. Dans une zone présentant un risque d explosion, établir la connexion de conducteurs exclusivement à un mode de protection correspondant à la zone. ATTENTION Risque d'électrocution lié aux pièces conductrices! Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures légères. Mettre tous les branchements hors tension. Protéger les branchements de manière à empêcher une commutation non autorisée. En cas d'utilisation dans des conditions difficiles, telles que les applications marines, des mesures supplémentaires spécifiques au lieu d'installation sont nécessaires pour assurer un montage correct. D'autres informations et instructions à ce sujet sont disponibles sur demande auprès du service commercial. 7.3.1 Raccordements électriques Respecter les indications au chapitre «Caractéristiques techniques». Le raccordement des conducteurs doit être effectué avec un soin particulier. L'isolation du conducteur doit arriver jusqu'aux organes de serrage. Le conducteur ne doit pas être endommagé (par ex. entaillé) lors du dénudage. Pour ne pas dépasser la température maximale autorisée pour le conducteur et la surface, il convient de bien choisir les câbles ainsi que leur cheminement. Tout endommagement mécanique de l'isolation des conducteurs causé par des pièces métalliques à arêtes vives ou en mouvement doit être évité. 12 Bouton-poussoir lumineux

8 Mise en service Mise en service DANGER Risque d'explosion en cas d'installation inappropriée! Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter du non-respect de cette consigne. Contrôler l'installation du dispositif avant la mise en service. Observer les dispositions nationales. Avant la mise en service, effectuer les vérifications suivantes : Contrôler le montage et l'installation. Le boîtier ne doit pas être endommagé. Le cas échéant, retirer les corps étrangers. Vérifier si les conducteurs sont introduits correctement. Vérifier si tous les écrous et vis sont serrés à fond. Vérifier si tous les conducteurs sont serrés fermement. Vérifier si les couples de serrage prescrits sont respectés. 9 Maintenance, entretien, réparation ATTENTION Risque d'électrocution et/ou de dysfonctionnement de l'appareil si des travaux non autorisés sont effectués! Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures légères! Avant tous travaux sur le dispositif, le mettre hors tension. Les travaux sur le dispositif doivent être effectués uniquement par un électricien qualifié agréé et formé à cette fin. 9.1 Entretien Le type et l étendue des contrôles sont spécifiés dans les prescriptions nationales correspondantes. Adapter les intervalles de contrôle aux conditions d'utilisation. Vérifier au moins les points suivants lors de la maintenance du dispositif : le serrage des vis de connexion, la formation de fissures et d'autres dommages visibles du boîtier du dispositif et/ou de l'enceinte de protection, endommagement du joint d'entrée de câble, le respect des températures admissibles (selon CEI/EN 60079), le fonctionnement conforme à la destination. 9.2 Maintenance Observer également les réglementations en vigueur dans le pays d utilisation. Bouton-poussoir lumineux 13

Nettoyage 9.3 Réparation 9.4 Retour Tout retour ou emballage de dispositifs ne doit être effectué qu'en accord avec R. STAHL! À cet effet, veuillez contacter le représentant local de R. STAHL. Le service après-vente de R. STAHL se tient à disposition en cas de retour de dispositif pour réparation ou maintenance. Contacter personnellement le service après-vente. ou DANGER Risque d'explosion en cas de réparations inappropriées! Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter du non-respect de cette consigne. Les réparations des dispositifs doivent être effectuées exclusivement par R. STAHL Schaltgeräte GmbH. Tout retour ou emballage de dispositifs ne doit être effectué qu'après avoir contacté R. STAHL et uniquement en accord avec ce dernier! Consulter le site Internet www.stahl.de. Sélectionner sous «Downloads» > Service après-vente > «Ordre RMA». Remplir le formulaire. Une confirmation vous est ensuite envoyée. Le service après-vente de STAHL vous contactera. Après consultation, vous recevrez un formulaire RMA. Envoyer ensemble dans l'emballage le dispositif et le formulaire RMA à la R. STAHL Schaltgeräte GmbH (adresse indiquée à la section 1.1). 10 Nettoyage Nettoyer le dispositif avec un chiffon, balai, aspirateur ou autre. En cas de nettoyage humide, utiliser de l eau ou des détergents doux, non abrasifs, non agressifs. Ne pas utiliser de détergents agressifs ou de solvants. 11 Élimination Respecter les prescriptions nationales et locales ainsi que les dispositions légales relatives à l'élimination. Les matériaux doivent être recyclés séparément. S assurer d une élimination de tous les composants respectueuse de l environnement conformément aux dispositions légales. 14 Bouton-poussoir lumineux

12 Accessoires et pièces de rechange Accessoires et pièces de rechange AVIS Dysfonctionnement ou endommagement du boîtier si les pièces utilisées ne sont pas d'origine. Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter du non-respect de cette consigne! Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d origine de R. STAHL Schaltgeräte GmbH. Vous trouverez les accessoires et les pièces de rechange sur la fiche technique figurant sur notre site Internet : www.stahl-ex.com. Bouton-poussoir lumineux 15