ORDONNANCE. Le 15 février. Dossier E. c. IX. RENDUE A LA DATE DU 15 FÉVRIER novembre 1865 entre la Belgique et la Chine ;

Documents pareils
STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE RECUEIL ORDONNANCE DU 31 JUILLET 1947 ORDONNANCE DU 10 DÉCEMBRE 1947 ORDONNANCE DU 12 DÉCEMBRE 1947.

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

AFFAIRE RELATIVE À DES QUESTIONS D'INTERPRÉTATION ET D'APPLICATION DE LA CONVENTION DE MONTRÉAL DE 1971 RÉSULTANT DE L'INCIDENT AÉRIEN DE LOCKERBIE

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

AFFAIRE RELATIVE À L'APPLICATION DE LA CONVENTION POUR LA PRÉVENTION ET LA RÉPREISSION DU CRIME DE GÉNOCIDE

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

Practice Direction. Class Proceedings

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Archived Content. Contenu archivé

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

REQUÊTE EN DÉSISTEMENT Articles 1016 et 1045 C.p.c.

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 204 Projet de loi 204

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Filed December 22, 2000

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

DECLARATION OF PERFORMANCE. No DoP_FAC_003

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Bill 12 Projet de loi 12

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Bill 163 Projet de loi 163

de stabilisation financière

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

Accord économique de consultation mutuelle (Paris, 20 mars 1945)

REVISION DE LA DIRECTIVE ABUS DE MARCHE

Application Form/ Formulaire de demande

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Nouveautés printemps 2013

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Addenda n o 6. Engagement de certains conseillers ou experts par un Candidat

' ( ) * + ), LORSQUE L ERREUR DU MANDATAIRE NE LIE PAS LE MANDANT WHEN A MANDATARY S OVERSIGHT DOEST NOT BIND THE MANDATOR

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Transcription:

1927. ORDONNANCE Le 15 février. Dossier E. c. IX. RENDUE A LA DATE DU 15 FÉVRIER 1927. Le Président de la Cour permanente de Justice internationale, Vu l'article 48 du Statut de la Cour ; Vu la Requête introductive d'instance datée du 25 novembre 1926, déposée au Greffe de la Cour le 26 novembre 1926 au nom du Gouvernement belge et saisissant la Cour d'une affaire relative à la dénonciation par le Gouvernement chinois du Traité conclu le 2 novembre 1865 entre la Belgique et la Chine ; Vu l'ordonnance portant indication de mesures conservatoires, rendue le 8 janvier 1927 ; Attendu que, par une communication du 3 février 1927, les agents du Gouvernement belge près la Cour en ladite affaire ont porté à la connaissance de la Cour que, le ministre des Affaires étrangères de Chine ayant déclaré que le Gouvernement chinois était disposé à appliquer à la Belgique, à titre de traitement provisoire, un régime déterminé, le ministre de Belgique à Pékin avait accepté cette proposition au nom du Gouvernement belge ; Attendu que l'accord qui serait ainsi conclu comporterait le traitement suivant : 1) Protection adéquate sera accordée aux sujets belges, les missions incluses, et à leurs biens et bateaux, selon les règles du droit international ; 2) Le tarif douanier actuellement appliqué aux autres pays le sera également aux marchandises importées en Chine de Belgique ou exportées de Chine en Belgique ; 3) Les procès civils et pénals dans lesquels des ressortissants belges sont en cause, seront jugés seulement par les cours modernes, avec droit d'appel, les sujets belges étant autorisés à se faire assister d'avocats et interprètes de nationalité belge ou autre, dûment reconnus par les cours ; Attendu que lesdits agents ont formellement demandé, au nom du Gouvernement belge, qu'il plaise au Président de la Cour de rapporter l'ordonnance susmentionnée du 8 janvier 1927 ; Attendu qu'ils ont indiqué qu'une décision du Président rapportant ladite Ordonnance répondrait au désir du Gouvernement chinois ;

ORDER MADE ON FEBRUARY 15th, 1927. 1997. February 15th. File E. c. IX. The President of the Permanent Court of International Justice, Having regard to Article 48 of the Statute of the Court ; Having regard to the Application instituting proceedings dated November 25th, 1926, filed with the Registry of the Court on November 26th, 1926, on behalf of the Belgian Government bringing before the Court a suit in regard to the denunciation by the Chinese Government of the Treaty concluded on November znd, 1865. between Belgium and China ; Having regard to the Order indicating measures of protection made on January 8th, 1927 ; Whereas, by a communication dated February 3rd, 1927, the Agents of the Belgian Government before the Court in this suit have informed the Court that, the Chinese Minister for Foreign Affairs having declared the Chinese Government to be willing to apply to Belgium as a provisional régime a certain specified treatment, the Belgian Minister at Peking has accepted this proposa1 on behalf of the Belgian Government ; Whereas the agreement which is said to have been concluded will comprise the following treatment : (1) Adequate protection will be granted to Belgian subjects, including missions, and to their property and vessels, in accordance with the rules of international law ; (2) The customs tariff at present applied to other countries will also be applied to merchandise imported into China from Belgium or exported from China to Belgium ; (3) Civil and criminal suits in which Belgian nationals are implicated will be heard by the modern courts only, with the right of appeal, Belgian subjects being authorized to obtain the assistance of advocates and interpreters of Belgian or other nationality, duly approved by the courts ; Whereas the aforesaid Agents have, on behalf of the Belgian Government, formally requested the President of the Court to revoke the abovementioned Order of January 8th, 1927 ; Whereas they have indicated that a decision by the President revoking the abovementioned Order would be in accordance with the wish of the Chinese Government ;

Considérant qu'il ne s'agit pas, en l'espèce, d'un accord. sur la solution à donner au litige aux termes de l'article 61, premier alinéa, du Règlement (revisé) de la Cour, le Gouvernement chinois n'ayant adressé à la Cour aucune communication soit au sujet du régime susmentionné, soit pour exprimer un désir tendant à voir rapporter l'ordonnance en question ; Considérant que la présente affaire a été introduite par Requête unilatérale et que, le délai fixé pour le dépôt du Contre-Mémoire n'étant pas expiré, la Partie défenderesse n'a pas eu l'occasion de manifester son acceptation éventuelle de la juridiction de la Cour en l'espèce ; que, dans ces conditions, rien ne s'oppose, sous réserve de la décision de la Cour, à ce que la Partie demanderesse modifie ses conclusions primitives ; Considérant que c'est la Belgique qui, en proposant dans sa Requête introductive d'instance l'indication de mesures conservatoires et en développant dans son Mémoire cette proposition, a amené la Cour à examiner si les circonstances exigeaient en l'espèce l'indication de pareilles mesures ; que, comme il est exposé dans les motifs de l'ordonnance du 8 janvier 1927, cette Ordonnance a pour but de sauvegarder exclusivement certains droits que la Belgique pourrait, le cas échéant, faire valoir en se fondant sur les termes du Traité du 2 novembre 1865, si ce Traité était reconnu par la Cour comme n'ayant pas cessé de déployer ses effets ; Considérant que l'accord qui, aux termes de la communication émanant des agents du Gouvernement belge, serait intervenu entre la Belgique et la Chine remplacerait provisoirement le régime prévu par le Traité de 1865, notamment en ce qui concerne les droits découlant pour la Belgique de ce Traité et que l'ordonnance du 8 janvier 1927 a pour but de sauvegarder jusqu'à ce que la Cour ait rendu son arrêt définitif ; que, dès lors, ledit Traité aurait provisoirement cessé de déployer ses effets en ce qui concerne ces droits, qui ne sauraient, par conséquent, et quelle que soit par ailleurs la teneur de l'arrêt définitif de la Cour, servir de base à des réclamations exigibles en justice et qui invoqueraient la violation éventuelle desdits droits durant la période au cours de laquelle serait applicable le nouveau régime convenu entre les Parties ;

Considering that there is no question in this case of an agreement regardingj the] settlement! of the dispute under the terrns of Article 61, paragraph 1, oi the Revised Rulesiof Court,(since the Chinese Government has addressed no communication to the Court either in regard to the abovementioned treatment or conveying a desire for the revocation of the Order in question ; Considering that the present suit has been brought by unilateral application and that, as the time allowed for the filing of the Counter-Case has not expired, the Respondent has not had an opportunity of indicating whether he accepts the Court's jurisdiction in this case ; that, in these circumstances, there is nothing to prevent the Applicant, subject to the decision of the Court, from modifying his original submissions j; Considering that it is Belgium which, by proposing in its Application instituting proceedings the indication of measures of protection and by developing that proposa1 in its Case, has caused the Court to consider whether circumstances required the indication of such measures in this case ; that, as set out in the grounds for the Order of January Sth, 1927, the aim of that Order is exclusively to safeguard certain rights which Belgium might be entitled to assert on the basis of the Treaty of November znd, 1865, if that Treaty were held by the Court not to have ceased to be effective ; g Considering that the agreement which, according to the terms of the communication received from the Agents of the Belgian Government, has been concluded between ~ el~ium and China, would provisionally take the place of the régime provided for in the Treaty of 1865, in particular as regards the rights accruing to Belgium under that Treaty, which rights it is the aim of the Order of January 8th, 1927, to preserve until the Court shall have given its final judgment ; that, consequently, the aforesaid Treaty would provisionally cease to be operative as regards these rights, which could not, therefore, no matter what the tenor of the Court's final judgment may be, serve as a basis for any claim enforceable at law and put forward on the ground of some violation of these rights during the period for which the new régime agreed upon between the Parties might be applicable ;

II que, d'ailleurs, une déclaration unilatérale du Gouvernement belge dans le même sens, devant être considérée comme une modification des conclusions primitives de ce Gouvernement, suffirait, si elle était accueillie par la Cour, à produire le même effet ; Considérant, dans ces conditions, que le fait nouveau, porté à la connaissance de la Cour par la communication susvisée des agents du Gouvernement belge, a écarté les circonstances qui, aux termes de l'ordonnance du 8 janvier 1927, exigeaient l'indication de mesures conservatoires ; Considérant qu'en l'espèce il n'existe pas d'autres circonstances, indépendantes de la situation juridique créée par les Parties, soit en vertu d'accords intervenus entre elles, soit en vertu de déclarations unilatérales au sujet de matières dont elles peuvent disposer, et qui porteraient à indiquer les mesures conservatoires dans le seul intérêt de la procédure ; Considérant que des mesures conservatoires, indiquées par la Cour comme étant, pour des raisons purement juridiques, rendues nécessaires par les circonstances, ne sauraient, pour leur applicabilité, dépendre de l'état des négociations éventuellement en cours entre les Parties ; que, par suite, l'ordonnance du 8 janvier 1927 portant indication de mesures conservatoires ne saurait, le cas échéant, être rapportée qu'intégralement et définitivement, Déclare que l'ordonnance portant indication de mesures conservatoires qu'il a rendue à la date du 8 janvier 1927 cessera de produire ses effets. Fait à La Haye, le quinze février milneuf cent vingt-sept, en quatre exemplaires, dont l'un restera déposé aux archives de la Cour et dont les autres seront transmis respectivement au Gouvernement de Chine, au Gouvernement de Belgique et au Conseil de la Société des Nations. Le Président : (Signé) MAX HUBER. Le Greffier-adj oint : (Signé) PAUL RUEGGER.

that, furthermore, a unilateral declaration by the Belgian Government to the same effect, which should be regarded as a modification of that Government's original submissions, would suffice, were it accepted by the Court, to produce the same result ; Considering that, under these conditions, the new fact brought to the knowledge of the Court by the abovementioned communication from the Agents of the Belgian Government has removed the circumstances which, according to the terms of the Order of January 8th, required the indication of measures of protection ; Considering that in the present case there are no other circumstances independent of the legal situation created by the Parties, resulting either from agreements concluded between them or from unilateral declarations in regard to matters concerning which they may use their discretion, which would point to the indication of measures of protection in the interests of the procedure alone ; Considering that measures of protection, indicated by the Court as being for purely legal reasons rendered necessary by circumstances, cannot be dependent, as regards their applicability, upon the position of negotiations that may be in progress between the Parties ; that, consequently, the Order of January 8th, 1927, indicating measures of protection can, if revoked, only be so finally and in its entirety, Declares that the Order indicating measures of protection made by him on January 8th, 1927, shall cease to be operative. Done at The Hague, this fifteenth day of February, nineteen hundred and twenty-seven, in four copies, one of which shall be deposited in the archives of the Court and the others transmitted respectively to the Government of China, to the Government of Belgium and to the Council of the League of Nations. (Signed) MAX HUBER, President. (Signed) PAUL RUEGGER, Deput y-registrar.