PROJET DE LOI 39 BILL 39. 2nd Session, 55th Legislature New Brunswick Elizabeth II,

Documents pareils
PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Bill 69 Projet de loi 69

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 163 Projet de loi 163

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Bill 12 Projet de loi 12

de stabilisation financière

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Bill 2 Projet de loi 2

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Bill 164 Projet de loi 164

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Bill 119 Projet de loi 119

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5

Bill 21 Projet de loi 21

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

des installations de plomberie

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Filed December 22, 2000

d'entreprises Manitoba»

CHAPTER 37 CHAPITRE 37

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

H-5 Highway Act NEW BRUNSWICK REGULATION RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK under the. établi en vertu de la

BILL 37 PROJET DE LOI 37

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

TABLE DES MATIÈRES page Présentation... v Avant-propos... vii Table de la jurisprudence... xvii Table des abréviations... xxxi

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON

The Saskatchewan Gazette

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Archived Content. Contenu archivé

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

Ressources pédagogiques

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Règlement modifiant le Règlement sur les caisses populaires et les credit unions. Credit Unions and Caisses Populaires Regulation, amendment

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

Frequently Asked Questions

BILL C-60 PROJET DE LOI C-60 C-60 C-60 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

BILL 3 PROJET DE LOI 3

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

Transcription:

2nd Session, 55th Legislature New Brunswick 53-54 Elizabeth II, 2004-2005 2 e session, 55 e législature Nouveau-Brunswick 53-54 Elizabeth II, 2004-2005 BILL 39 PROJET DE LOI 39 AN ACT TO AMEND THE EMERGENCY 911 ACT LOI MODIFIANT LA LOI SUR LE SERVICE D URGENCE 911 Read first time: April 28, 2005 Première lecture : le 28 avril 2005 Read second time: Deuxième lecture : Committee: Comité : Read third time: Troisième lecture : HON. MR. KELLY WAYNE LAMROCK STEEVES L HON. M. KELLY WAYNE LAMROCK STEEVES

2005 BILL 39 PROJET DE LOI 39 An Act to Amend the Emergency 911 Act Loi modifiant la Loi sur le service d urgence 911 Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick, enacts as follows: 1 Section 1 of the Emergency 911 Act, chapter E-6.1 of the Acts of New Brunswick, 1994, is amended Sa Majesté, sur l avis et du consentement de l Assemblée législative du Nouveau-Brunswick, décrète : 1 L article 1 de la Loi sur le service d urgence 911, chapitre E-6.1 des Lois du Nouveau-Brunswick de 1994, est modifié (a) by repealing the definition NBTel ; a) par l abrogation de la définition «NBTel»; (b) in the English version of the definition public safety answering point by striking out the period at the end of the definition and substituting a semicolon; (c) by adding the following definitions in alphabetical order: Fund means the NB 911 Service Fund established under section 4.2; subscriber means (a) an end-user who is located within the Province and subscribes to a landline-based telephone service of a telecommunications service provider, or (b) an end-user who is assigned a telephone number associated with an area within the Province and b) à la version anglaise de la définition public safety answering point par la suppression du point à la fin de la définition et son remplacement par un point-virgule; c) par l adjonction des définitions suivantes selon l ordre alphabétique : «abonné» désigne a) un utilisateur ultime qui se trouve dans la province et qui souscrit à un service téléphonique par ligne terrestre offert par un fournisseur de service de télécommunications; b) un utilisateur ultime à qui est assigné un numéro de téléphone correspondant à une région de la province et qui souscrit à un service de téléphonie sans fil d un fournisseur de service de télécommunications; 1

Projet de loi 39 Loi modifiant la Loi sur le service d urgence 911 subscribes to a wireless telephone service of a telecommunications service provider; telecommunications service provider means a person who provides a landline-based telephone service or a wireless telephone service in the Province. 2 Section 2 of the Act is amended by striking out NB- Tel and substituting telecommunications service providers. 3 Subsection 4(1) of the Act is amended by striking out The Minister may enter into agreements with a municipality or an emergency service provider and substituting The Minister may enter into agreements with a person, a municipality, an emergency service provider or a telecommunications service provider. 4 The Act is amended by adding after section 4 the following: 4.1(1) The Minister may enter into an agreement with a telecommunications service provider in relation to the collection of fees by a telecommunications service provider from subscribers of a telecommunications service provider for the NB 911 service. 4.1(2) The fees referred to in subsection (1) shall be prescribed by regulation. 4.1(3) An agreement under subsection (1) may authorize a telecommunications service provider to retain a portion of the fees it collects for the NB 911 service. 4.2(1) There is established a fund to be known as the NB 911 Service Fund. 4.2(2) The Minister is the custodian of the Fund and the Fund is held in trust by the Minister. 4.2(3) The Fund shall be held for the purposes of this Act in a separate account in the Consolidated Fund. 4.2(4) The fees collected by a telecommunications service provider for the NB 911 service shall be paid into the Fund, less the portion of the fees the telecommunications service provider retains under an agreement entered into under subsection 4.1(1). «Fonds» désigne le Fonds pour le service d urgence 911, N.-B. établi en vertu de l article 4.2; «fournisseur de service de télécommunications» désigne une personne qui fournit un service téléphonique par ligne terrestre ou un service de réseau de téléphonie sans fil dans la province; 2 L article 2 de la Loi est modifié par la suppression de «NBTel» et son remplacement par «les fournisseurs de service de télécommunications». 3 Le paragraphe 4(1) de la Loi est modifié par la suppression de «Le Ministre peut conclure des ententes avec une municipalité ou un fournisseur de services d urgence» et son remplacement par «Le Ministre peut conclure des ententes avec une personne, une municipalité, un fournisseur de services d urgence ou un fournisseur de service de télécommunications». 4 La Loi est modifiée par l adjonction, après l article 4, de ce qui suit : 4.1(1) Le Ministre peut conclure une entente avec un fournisseur de service de télécommunications relativement à la perception des droits que le fournisseur de service de télécommunications peut percevoir auprès de ses abonnés pour le service d urgence 911, N.-B. 4.1(2) Les droits mentionnés au paragraphe (1) sont prescrits par règlement. 4.1(3) Une entente visée au paragraphe (1) peut autoriser un fournisseur de service de télécommunications à retenir une partie des droits qu il perçoit pour le service d urgence 911, N.-B. 4.2(1) Est établi un fonds connu sous le nom de Fonds pour le service d urgence 911, N.-B. 4.2(2) Le Ministre est dépositaire et fiduciaire du Fonds. 4.2(3) Le Fonds est détenu aux fins de la présente loi dans un compte distinct faisant partie du Fonds consolidé. 4.2(4) Sont versés au Fonds les droits perçus par les fournisseurs de service de télécommunications pour le service d urgence 911, N.-B. moins la partie des droits qu ils retiennent selon l entente visée au paragraphe 4.1(1). 2

An Act to Amend the Emergency 911 Act Bill 39 4.2(5) All interest arising from the Fund shall be paid into and form part of the Fund. 4.2(6) The Minister may make payments out of the Fund for the following purposes: (a) developing, establishing, operating and improving the NB 911 service; and (b) paying for costs associated with administering the Fund. 5 Section 5 of the Act is repealed and the following is substituted: 5 The Province, the Minister, a person who enters into an agreement with the Minister under subsection 4(1), a telecommunications service provider, a municipality, an emergency service provider or an employee or a volunteer engaged by any of them is not liable for any loss or damage suffered by any person by reason of anything in good faith done or omitted to be done by the Province, the Minister, the person who enters into an agreement with the Minister under subsection 4(1), the telecommunications service provider, the municipality, the emergency service provider, the employee or the volunteer under the authority of this Act or the regulations. 6 Section 8 of the Act is amended (a) in paragraph d) of the French version by striking out les frontières desservies and substituting les territoires desservis ; (b) in paragraph j) of the French version by striking out relatif au frontières and substituting relatif au territoire ; 4.2(5) Tous les intérêts produits par le Fonds sont versés au Fonds et en font partie intégrante. 4.2(6) Le Ministre peut prélever des sommes sur le Fonds aux fins suivantes : a) l aménagement, la mise sur pied, le fonctionnement et l amélioration du service d urgence 911, N.-B.; b) le paiement des frais nécessaires à l administration du Fonds. 5 L article 5 de la Loi est abrogé et remplacé par ce qui suit : 5 La province, le Ministre, une personne qui a conclu une entente avec le Ministre en application du paragraphe 4(1), un fournisseur de service de télécommunications, une municipalité, un fournisseur de services d urgence ou un de leurs employés ou bénévoles ne peut être tenu responsable pour toute perte ou dommage subis par une personne en raison d une action qu un d eux aurait accomplie ou omise de faire, de bonne foi, lorsqu il agissait en application de l autorité conférée par la présente loi ou les règlements d application. 6 L article 8 de la Loi est modifié a) à l alinéa d) de la version française, par la suppression de «les frontières desservies» et son remplacement par «les territoires desservis»; b) à l alinéa j) de la version française, par la suppression de «relatif au frontières» et son remplacement par «relatif au territoire»; (c) by adding after paragraph (k) the following: c) par l adjonction, après l alinéa k), de ce qui suit : (k.1) prescribing fees to be collected for the NB 911 service; 7 This Act or any provision of it comes into force on a day or days to be fixed by proclamation. k.1) prescrivant les droits à percevoir pour le service d urgence 911, N.-B.; 7 La présente loi ou l une quelconque de ses dispositions entre en vigueur à la date ou aux dates fixées par proclamation. 3

An Act to Amend the Emergency 911 Act Bill 39 EXPLANATORY NOTES NOTES EXPLICATIVES Section 1 Article 1 (a) The existing definition is as follows: a) La définition actuelle se lit comme suit : NBTel means The New Brunswick Telephone Company, Limited; (b) The amendment is consequential on the amendment made in paragraph 1(c) of the amending Act. «NBTel» désigne la Compagnie de téléphone du Nouveau- Brunswick, limitée; b) Modification est corrélative à la modification faite à l alinéa 1c) de la présente loi modificative. (c) Definitions are added. c) Des définitions sont ajoutées. Section 2 The amendment is consequential on the amendment made in paragraph 1(a) of this amending Act. The existing provision is as follows: 2 The Minister, in co-operation with NBTel, municipalities and emergency service providers, shall develop, establish and operate a NB 911 service. Section 3 The existing provision is as follows: 4(1) The Minister may enter into agreements with a municipality or an emergency service provider in relation to the development, establishment and operation of the NB 911 service. Section 4 New provisions. Section 5 The amendment is consequential on the amendment made in paragraph 1(a) of this amending Act. The existing provision is as follows: 5 The Province, the Minister, NBTel, a municipality, an emergency service provider or an employee or a volunteer engaged by any of them is not liable for any loss or damage suffered by any person by reason of anything in good faith done or omitted to be done by the Province, the Minister, NBTel, the municipality, the emergency service provider, the employee or the volunteer under the authority of this Act or the regulations. Section 6 Article 2 Modification est corrélative à la modification faite à l alinéa 1a) de la présente loi modificative. La disposition actuelle se lit comme suit : 2 Le Ministre, de concert avec NBTel, les municipalités et les fournisseurs de services d urgence, doit aménager, mettre sur pied et faire fonctionner le service d urgence 911, N.-B.. Article 3 La disposition actuelle se lit comme suit : 4(1) Le Ministre peut conclure des ententes avec une municipalité ou un fournisseur de services d urgence relativement à l aménagement, à la mise sur pied et au fonctionnement du service d urgence 911, N.-B.. Article 4 Nouvelles dispositions. Article 5 Modification est corrélative à la modification faite à l alinéa 1a) de la présente loi modificative. La disposition actuelle se lit comme suit : 5 La Province, le Ministre, NBTel, une municipalité, un fournisseur de services d urgence ou un de leurs employés ou bénévoles ne peut être tenu responsable pour toute perte ou dommage subis par une personne en raison d une action qu un d eux aurait accompli de bonne foi ou qu il aurait omis de faire lorsqu il agissait en application de l autorité conférée par la présente loi ou les règlements d application. Article 6 (a) The existing provision is as follows: a) La disposition actuelle se lit comme suit : d) concernant le choix des centres de prises d appels pour la sécurité du public et les frontières desservies par ces centres aux fins de la présente loi; d) concernant le choix des centres de prises d appels pour la sécurité du public et les frontières desservies par ces centres aux fins de la présente loi; (b) The existing provision is as follows: b) La disposition actuelle se lit comme suit : j) exigeant du fournisseur de services d urgence qu il donne un préavis au Ministre de tout changement relatif au frontières qu il dessert et concernant la méthode, le format et le délai de fourniture de ce préavis; j) exigeant du fournisseur de services d urgence qu il donne un préavis au Ministre de tout changement relatif au frontières qu il dessert et concernant la méthode, le format et le délai de fourniture de ce préavis; 5

Projet de loi 39 Loi modifiant la Loi sur le service d urgence 911 (c) Regulation-making authority is added. c) Un pouvoir de réglementation est ajouté. Section 7 Commencement. Article 7 Entrée en vigueur. 6