Règlement modifiant le Règlement sur les certificats et les tarifs. Automobile Insurance Certificates and Rates Regulation, amendment

Documents pareils
Bill 69 Projet de loi 69

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 204 Projet de loi 204

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

de stabilisation financière

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Bill 12 Projet de loi 12

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Bill 163 Projet de loi 163

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 119 Projet de loi 119

The Saskatchewan Gazette

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Filed December 22, 2000

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Bill 2 Projet de loi 2

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Règlement modifiant le Règlement sur les caisses populaires et les credit unions. Credit Unions and Caisses Populaires Regulation, amendment

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

Archived Content. Contenu archivé

BILL 3 PROJET DE LOI 3

Practice Direction. Class Proceedings

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Nouveautés printemps 2013

Règlement sur l assurance du service civil. Civil Service Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 401 C.R.C., ch.

General Insurance Agents Licensing Rules. Règles sur la délivrance de licences aux agents d'assurance I.A.R.D.

Supplément Gazette du Canada, Partie I Le 6 octobre Supplement Canada Gazette, Part I October 6, 2012 D AUTEUR

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

d'entreprises Manitoba»

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

UMANIS. Actions UMANIS(code ISIN FR /mnémo UMS)

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

BILL 37 PROJET DE LOI 37

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Transcription:

THE MANITOBA PUBLIC INSURANCE CORPORATION ACT (C.C.S.M. c. P215) Automobile Insurance Certificates and Rates Regulation, amendment LOI SUR LA SOCIÉTÉ D'ASSURANCE PUBLIQUE DU MANITOBA (c. P215 de la C.P.L.M.) Règlement modifiant le Règlement sur les certificats et les tarifs Regulation 165/2006 Registered August 23, 2006 Règlement 165/2006 Date d'enregistrement : le 23 août 2006 Manitoba Regulation 35/2006 amended 1 The Automobile Insurance Certificates and Rates Regulation, Manitoba Regulation 35/2006, is amended by this regulation. Modification du R.M. 35/2006 1 Le présent règlement modifie le Règlement sur les certificats et les tarifs, R.M. 35/2006. 2 Section 1 is amended by adding the following definition: "anniversary date" means anniversary date as defined in section 1 of the Driver Licensing Regulation, Manitoba Regulation 47/2006; («date anniversaire») 2 L'article 1 est modifié par adjonction, en ordre alphabétique, de la définition suivante : «date anniversaire» Date anniversaire au sens de l'article 1 du Règlement sur les permis de conduire, R.M. 47/2006. ("anniversary date") 3 Section 8 is amended (a) in clause (b), by striking out "period of 24 months immediately preceding and including the last day of the month in which the applicant's birthday occurs" and substituting "24 months before the applicant's most recent anniversary date"; and (b) in clause (c), by striking out "a period of 12 months immediately preceding and including the last day of the month in which the applicant's birthday occurs" and substituting "the 12 months before the applicant's most recent anniversary date". 3 L'article 8 est modifié : a) dans l'alinéa b), par substitution, à «de la période de 24 mois qui précède le premier jour du mois suivant le mois de son anniversaire», de «des 24 mois précédant sa date anniversaire la plus récente»; b) dans l'alinéa c), par substitution, à «de la période de 12 mois qui précède le premier jour du mois suivant le mois de son anniversaire», de «des 12 mois précédant sa date anniversaire la plus récente». Insert Date 1

4 Section 12 is replaced with the Convictions recorded after assessment date 12(1) If a conviction for an offence is recorded against an applicant at any time after the day that is two months before the applicant's anniversary date occurring in a particular year and the applicant committed the offence (a) before that anniversary date, the conviction is deemed to be part of the applicant's record for the purpose of assessment in respect of that anniversary date; or (b) on or after that anniversary date, the conviction is deemed to be part of the applicant's record for the purpose of assessment in respect of the applicant's next anniversary date. 12(2) In a case referred to in clause (1)(a), the corporation may re-assess the applicant's liability to pay an additional premium. If the re-assessment results in an additional premium charge, the applicant shall pay the difference between the amount of the re-assessed additional premium and the premium initially assessed. 4 L'article 12 est remplacé par ce qui Déclarations de culpabilité portées au dossier après la date de facturation 12(1) Si une déclaration de culpabilité est portée au dossier d'un proposant à l'égard d'une infraction après le jour qui précède de deux mois la date anniversaire du proposant au cours d'une année donnée et si ce dernier a commis l'infraction : a) avant cette date anniversaire, la déclaration de culpabilité est réputée faire partie de son dossier aux fins de l'établissement de la facturation à l'égard de cette date; b) à cette date anniversaire ou après celle-ci, la déclaration de culpabilité est réputée faire partie de son dossier aux fins de l'établissement de la facturation à l'égard de sa date anniversaire suivante. 12(2) Dans le cas visé à l'alinéa (1)a), l'inscription de la déclaration de culpabilité au dossier du proposant peut entraîner l'imposition d'une prime de pénalité, auquel cas le proposant paie la différence entre la prime facturée à la suite de la prise en compte de sa déclaration de culpabilité et celle qui lui avait été initialement facturée. 5 Section 16 is amended (a) by adding "before his or her anniversary date" after "convictions"; and (b) by striking out everything after "driver's certificate". 5 L'article 16 est remplacé par ce qui Réduction de la prime de pénalité 16 Le proposant qui, en vertu des articles 13 et 15, a droit à une réduction de sa prime de pénalité en raison d'une réduction des points de démérite figurant à son dossier avant sa date anniversaire peut bénéficier de la réduction de sa prime au moment où il présente sa demande suivante de certificat d'assurabilité. 2 Insert Date

6 Section 18 is replaced with the Cancellation of a driver's certificate 18(1) A person who holds a driver's certificate and wishes to have it cancelled must apply to the corporation on an application provided by the corporation. Upon receipt of the properly completed application, the driver's certificate is cancelled, and the corporation shall credit to the person's account with the corporation the unearned portion of the premium paid for the certificate, calculated in accordance with the following formula: A = B (C D) In this formula, A is the gross amount of the credit; B is the total premium paid for the driver's certificate; C is the number of days from the day the corporation receives the cancellation application until the driver's certificate expires; D is the total number of days the driver's certificate was issued for. 18(2) A credit to be made under subsection (1) is subject to the following conditions: (a) the corporation shall round the gross amount of the credit to the rounded dollar, as defined in section 31; (b) the corporation shall deduct an administration charge of $2. from the credit. 18(3) Subsections (1) and (2) apply with necessary changes in respect of the personal representative of a deceased person who held a driver's certificate at the time of his or her death. 18(4) The credit provisions of subsections (1) and (2) apply, with necessary changes, in respect of a driver's certificate that is invalidated by reason of the suspension or cancellation of the driver's licence in respect of which it was issued. 6 L'article 18 est remplacé par ce qui Annulation du certificat d'assurabilité 18(1) La personne qui est titulaire d'un certificat d'assurabilité et qui désire le faire annuler en fait la demande à la Société au moyen de la formule que celle-ci lui fournit. Dès qu'elle reçoit la formule de demande dûment remplie, la Société annule le certificat d'assurabilité et porte au crédit du compte de la personne la partie non acquise de la prime payée à l'égard du certificat, calculée en conformité avec la formule suivante : A = B (C D) Dans la présente formule : A représente le montant brut du crédit; B représente la prime totale payée pour le certificat d'assurabilité; C représente le nombre de jours à partir de la réception de la demande d'annulation jusqu'à l'expiration du certificat d'assurabilité; D représente le nombre total de jours à l'égard desquels le certificat d'assurabilité a été délivré. 18(2) Le crédit visé au paragraphe (1) est assujetti aux conditions suivantes : a) la Société arrondit le montant brut du crédit au dollar près, au sens de l'article 31; b) la Société retient des frais d'administration de 2 $ sur le montant du crédit. 18(3) Les paragraphes (1) et (2) s'appliquent, avec les adaptations nécessaires, au représentant successoral d'un défunt qui était titulaire d'un certificat d'assurabilité au moment de son décès. 18(4) Les paragraphes (1) et (2) s'appliquent, avec les adaptations nécessaires, au certificat d'assurabilité qui est invalidé en raison de la suspension ou de l'annulation du permis de conduire à l'égard duquel il a été délivré. Insert Date 3

Transitional provisions 18.1(1) This section applies in respect of a driver's certificate that (a) is issued before the day this section comes into force; or (b) is issued on or after the day this section comes into force as the renewal of a driver's certificate that expires before that day; Dispositions transitoires 18.1(1) Le présent article s'applique au certificat d'assurabilité qui est délivré soit avant l'entrée en vigueur du présent article, soit à compter de sa date d'entrée en vigueur au titre du renouvellement d'un certificat d'assurabilité cessant d'avoir effet avant cette date et qui expire au plus tard 13 mois après la même date. and has an expiry date no later than 13 months after that day. 18.1(2) Where a driver's certificate is surrendered by reason of the fact that the applicant has ceased to reside in the province or has voluntarily surrendered his or her certificate or by reason of the death of the applicant, the corporation, upon receipt of an application to cancel the certificate shall credit to the applicant's account with the corporation the amount by which the premium actually paid for the driver's certificate exceeds the amount that is calculated by multiplying one-twelfth of the basic and additional premium for the full licence period by the number of fully or partially expired months during which the driver's certificate was in force, but (a) in respect of any such credit, the applicant shall pay an administration charge of $2.; and 18.1(2) Lorsqu'un certificat d'assurabilité est restitué volontairement ou du fait que le proposant a cessé de résider dans la province ou qu'il est décédé, la Société porte au crédit du compte du proposant, sur réception d'une demande visant l'annulation du certificat, la prime de base et les primes de pénalité effectivement payées, diminuées d'un douzième du montant qu'elles représentent pour chaque mois, complet ou incomplet, pendant lequel le certificat d'assurabilité a été en vigueur. Toutefois : a) pour chaque crédit, le proposant paie des frais d'administration de 2 $; b) le crédit éventuel est arrondi au dollar près, au sens de l'article 31. (b) the credit, if any, shall be calculated to the rounded dollar, as defined in section 31. 18.1(3) Where a driver's certificate is invalidated by reason of the suspension or cancellation of the driver's licence in respect of which it was issued, subsection (2) applies with such modifications as the circumstances require. 18.1(3) Le paragraphe (2) s'applique, avec les adaptations nécessaires, lorsqu'un certificat d'assurabilité est invalidé en raison de la suspension ou de l'annulation du permis de conduire à l'égard duquel il a été délivré. 7 Section 24 is replaced with the Expiry of driver's certificate 24 A driver's certificate expires on the same day that the driver's licence in respect of which it was issued expires. 7 L'article 24 est remplacé par ce qui Expiration du certificat d'assurabilité 24 Le certificat d'assurabilité expire à la même date que le permis de conduire à l'égard duquel il a été délivré. 4 Insert Date

8 Section 26 is replaced with the Premiums proportionately charged for part of a year 26(1) The basic premium and additional premium payable in respect of a driver's certificate issued in connection with a driver's licence that is in effect for a period shorter than one year shall be calculated, in accordance with the formula in subsection (2), on a prorated basis for the number of days the licence will be in effect. The additional premium in respect of the licence shall be assessed on the basis of the table set out in subsection 9(4). 26(2) A person who applies for and is issued a driver's certificate referred to in subsection (1) shall pay a basic premium and additional premium calculated in accordance with the following formula: A = (B + C) (D 365) In this formula, A is the prorated premium payable for the driver's certificate, rounded to the rounded dollar, as defined in section 31; B is the basic premium payable for a yearly driver's certificate; C is the yearly additional premium assessed on the basis of the table set out in subsection 9(4); D is the number of days for which the driver's certificate is issued. 26(3) The corporation may assess a surcharge in respect of a driver's certificate referred to in subsection (1) if the applicant would have been liable to pay the surcharge on a yearly certificate issued at the same time. The applicant shall pay the surcharge as assessed by the corporation. 8 L'article 26 est remplacé par ce qui Primes proportionnelles à la durée 26(1) La prime de base et la prime de pénalité exigibles relativement à un certificat d'assurabilité délivré à l'égard d'un permis de conduire en vigueur pendant une période inférieure à un an sont calculées, en conformité avec la formule énoncée au paragraphe (2), au prorata selon le nombre de jours pendant lesquels le permis sera en vigueur. La prime de pénalité applicable au permis est facturée en fonction du tableau figurant au paragraphe 9(4). 26(2) La personne qui obtient le certificat d'assurabilité visé au paragraphe (1) paie une prime de base et une prime de pénalité calculées en conformité avec la formule suivante : A = (B + C) (D 365) Dans la présente formule : A représente la prime proportionnelle exigible pour le certificat d'assurabilité, arrondie au dollar près, au sens de l'article 31; B représente la prime de base exigible pour un certificat d'assurabilité annuel; C représente la prime de pénalité annuelle facturée en fonction du tableau figurant au paragraphe 9(4); D représente le nombre de jours à l'égard desquels le certificat d'assurabilité est délivré. 26(3) La Société peut facturer une surprime relativement au certificat d'assurabilité visé au paragraphe (1) si le proposant aurait été tenu de la payer à l'égard d'un certificat annuel délivré simultanément. Le proposant paie la surprime facturée par la Société. Insert Date 5

9 The following is added after section 26: Transitional provision 26.1(1) This section applies to a person who applies for and is issued a driver's certificate in respect of a driver's licence referred to in subsection 15.1(1) of the Driver Licensing Regulation that has an expiry date described in subclause 15.1(2)(b)(i) of that regulation. 26.1(2) Despite subsection 26(2), a person who applies for and is issued a driver's certificate referred to in subsection (1) shall pay a prorated basic premium for the certificate calculated in accordance with subsection 26(2). However, the person is not required to pay an additional premium in respect of the certificate. 26.1(3) Subsection (2) does not limit the corporation's discretion to assess or the person's liability to pay a surcharge in respect of a driver's certificate referred to in subsection (1). 9 Il est ajouté, après l'article 26, ce qui Disposition transitoire 26.1(1) Le présent article s'applique à la personne qui obtient un certificat d'assurabilité à l'égard d'un permis de conduire visé au paragraphe 15.1(1) du Règlement sur les permis de conduire et dont la date d'expiration est prévue au sous-alinéa 15.1(2)b)(i) de ce règlement. 26.1(2) Par dérogation au paragraphe 26(2), la personne qui obtient le certificat d'assurabilité visé au paragraphe (1) paie à l'égard du certificat une prime de base proportionnelle calculée en conformité avec le paragraphe 26(2). Toutefois, elle n'est pas tenue de payer une prime de pénalité à l'égard de ce certificat. 26.1(3) Le paragraphe (2) n'empêche pas la Société de facturer une surprime à l'égard du certificat d'assurabilité visé au paragraphe (1) et ne restreint pas l'obligation de payer une telle surprime. 10 Section 28 is repealed. 10 L'article 28 est abrogé. Transitional provision 11 Despite subsection 12(2), a person who, before the day this regulation is registered under The Regulations Act, applies to renew a driver's certificate that expires after August 31, 2006, is deemed to be subject to (a) the definition of "anniversary date" as enacted by section 2; and (b) section 26.1 as enacted by section 9. Disposition transitoire 11 Malgré le paragraphe 12(2), les personnes qui, avant la date d'enregistrement du présent règlement sous le régime de la Loi sur les textes réglementaires, demandent le renouvellement d'un certificat d'assurabilité qui expire après le 31 août 2006 sont réputées être assujetties : a) à la définition de «date anniversaire» édictée par l'article 2; b) à l'article 26.1 édicté par l'article 9. Coming into force 12(1) This regulation, except sections 9 and 11, comes into force on September 1, 2006. Entrée en vigueur 12(1) Le présent règlement, à l'exception des articles 9 et 11, entre en vigueur le 1 er septembre 2006. 6 Insert Date

12(2) Sections 9 and 11 come into force on the day this regulation is registered under The Regulations Act. 12(2) Les articles 9 et 11 entrent en vigueur à la date d'enregistrement du présent règlement sous le régime de la Loi sur les textes réglementaires. The Queen's Printer for the Province of Manitoba L'Imprimeur de la Reine du Manitoba Insert Date 7