2006 CHAPTER CHAPITRE 38

Documents pareils
Bill 69 Projet de loi 69

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 163 Projet de loi 163

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Bill 204 Projet de loi 204

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

de stabilisation financière

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Bill 2 Projet de loi 2

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Bill 12 Projet de loi 12

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

The Saskatchewan Gazette

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Bill 164 Projet de loi 164

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Practice Direction. Class Proceedings

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, À jour au 6 février 2013

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Ressources pédagogiques

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Règlement modifiant le Règlement sur les caisses populaires et les credit unions. Credit Unions and Caisses Populaires Regulation, amendment

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Farm Debt Mediation Act. Loi sur la médiation en matière d endettement agricole CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 1997, c. 21 L.C. 1997, ch.

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

Bill 21 Projet de loi 21

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Bill 212 Projet de loi 212

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

Filed December 22, 2000

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Transcription:

1 ÉDUCATION ch. 38 CHAPTER 38 An Act to amend The Education Act, 1995 CHAPITRE 38 Loi modifiant la Loi de 1995 sur l éducation 1

2 c. 38 EDUCATION CHAPTER 38 An Act to amend The Education Act, 1995 (Assented to November 22, ) HER MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of Saskatchewan, enacts as follows: Short title 1 This Act may be cited as The Education Amendment Act, (No. 2). S.S. 1995, c.e-0.2 amended 2 The Education Act, 1995 is amended in the manner set forth in this Act. Section 49 amended 3(1) Subsection 49(3) is amended by striking out three and substituting six. (2) Clause 49(5)(e) is amended by adding on or before November 1 in the year before the school year in which the separate school division is to be established after minister. (3) Subsection 49(6) is repealed and the following substituted: (6) The petitioners shall, at least 30 days before submitting the petition to the minister pursuant to subsection (5): (a) cause a notice of their intention and a copy of the plan of the proposed separate school division to be published in at least one issue of a newspaper that has general circulation in the area of the proposed separate school division; and (b) provide the minister with a copy of the notice of their intention and a copy of the plan of the proposed separate school division. (4) Subsection 49(7) is amended: (a) by striking out and after clause (a); and 2

3 ÉDUCATION ch. 38 CHAPITRE 38 Loi modifiant la Loi de 1995 sur l éducation (Sanctionnée le 22 novembre, ) SA MAJESTÉ, sur l avis et avec le consentement de l Assemblée législative de la Saskatchewan, édicte : Titre abrégé 1 Loi n o 2 de modifiant la Loi de 1995 sur l éducation. Modification du ch. E-0.2 des L.S. 1995 2 La Loi de 1995 sur l éducation est modifiée de la manière énoncée dans la présente loi. Modification de l article 49 3(1) Le paragraphe 49(3) est modifié par suppression du mot «Trois» et son remplacement par le mot «Six». (2) L alinéa 49(5)e) est modifié par insertion des mots «au plus tard le 1 er novembre de l année précédant l année scolaire au cours de laquelle la constitution de la division scolaire séparée est prévue» après le mot «ministre». (3) Le paragraphe 49(6) est abrogé et remplacé par ce qui suit : «(6) Au moins trente jours avant de présenter leur pétition au ministre en conformité avec le paragraphe (5), les pétitionnaires : a) font publier un avis de leur intention accompagné d une copie de la carte de la division scolaire séparée projetée dans au moins un numéro d un journal de diffusion générale dans le secteur où ils proposent de constituer la division scolaire séparée; b) fournissent au ministre une copie de l avis de leur intention accompagnée d une copie de la carte de la division scolaire séparée projetée». (4) Le paragraphe 49(7) est modifié : a) par suppression du mot «and» après l alinéa a) de la version anglaise; 3

4 c. 38 EDUCATION (b) by repealing clause (b) and substituting the following: (b) at least 10 days before the day fixed for the meeting: (i) cause the notice to be published in at least one issue of a newspaper that has general circulation in the area of the proposed separate school division; and (ii) post the notice in at least six widely separated and conspicuous public places in the proposed separate school division; and (c) on request, provide a copy of the approved petition and plan to any elector of the same religious faith as the petitioners. Section 50 amended 4(1) Subsection 50(3) is amended: (a) by striking out third and substituting 21st ; and (b) by striking out seventh and substituting 28th. (2) Clause 50(5)(d) is repealed and the following substituted: (d) at least 10 days before the day fixed for the poll, cause a notice, in the prescribed form, of the matters mentioned in clauses (b) and (c) to be: (i) published in at least one issue of a newspaper that has general circulation in the area of the proposed separate school division; and (ii) posted in at least six widely separated and conspicuous public places in the proposed separate school division. (3) Subsection 50(6) is amended by striking out 10:00 a.m. and substituting 9:00 a.m.. Section 140.1 amended 5 The following subsection is added after subsection 140.1(3): (3.1) An amalgamated school community council may petition its board of education to recommend to the minister that that school community council be separated and two or more school community councils be established. Section 140.2 amended 6 Clause 140.2(a) is amended by striking out to represent parents of pupils and community members and substituting who are parents or guardians of pupils or community members. 4

5 ÉDUCATION ch. 38 b) par abrogation de l alinéa b) et son remplacement par ce qui suit : «b) au moins 10 jours avant la date fixée pour l assemblée : (i) font publier l avis dans au moins un numéro d un journal de diffusion générale dans le secteur où ils proposent de constituer la division scolaire séparée; (ii) affichent l avis dans au moins six lieux publics et achalandés distants les uns des autres dans la division scolaire séparée projetée; «c) sur demande, fournissent à tout électeur de même religion qu eux une copie de la pétition et de la carte approuvées». Modification de l article 50 4(1) Le paragraphe 50(3) est modifié : a) par suppression du mot «troisième» et son remplacement par «vingt et unième»; b) par suppression du mot «septième» et son remplacement par «vingt-huitième». (2) L alinéa 50(5)d) est abrogé et remplacé par ce qui suit : «d) au moins dix jours avant la date du scrutin, prend des mesures pour qu un avis, conforme au formulaire réglementaire, annonçant les événements mentionnés aux alinéas b) et c) soit : (i) publié dans au moins un numéro d un journal de diffusion générale dans le secteur où la constitution de la division scolaire séparée est proposée; (ii) affiché dans au moins six lieux publics et achalandés distants les uns des autres dans la division scolaire séparée projetée». (3) Le paragraphe 50(6) est modifié par suppression des mots «10 h» et leur remplacement par les mots «9 h». Modification de l article 140.1 5 Le paragraphe qui suit est inséré après le paragraphe 140.1(3) : «(3.1) Un conseil école-communauté issu d une fusion peut présenter à sa commission scolaire une pétition visant à recommander au ministre la séparation du conseil école-communauté et la constitution de deux ou plusieurs conseils école-communauté». Modification de l article 140.2 6 L alinéa 140.2a) est modifié par suppression des mots «pour représenter les parents des élèves et les membres de la communauté» et leur remplacement par les mots «parmi les pères, mères et tuteurs des élèves et les membres de la communauté». 5

6 c. 38 EDUCATION Section 140.3 amended 7(1) Subsection 140.3(1) is amended by striking out subsection (2) and substituting subsections (2) and (4). (2) The following subsection is added after subsection 140.3(3): (4) The terms of all members of a school community council that is to be amalgamated or separated pursuant to subsection 140.1(3) or (4) terminate on the day after the election of the members of the newly constituted school community council. Section 289 amended 8 Subsection 289(1) is amended by striking out and the board of trustees of each school district. Section 370 amended 9 Subclause 370(1)(mm.1)(iii) is amended by adding appointed before members. Coming into force 10 This Act comes into force on assent. 6

7 ÉDUCATION ch. 38 Modification de l article 140.3 7(1) Le paragraphe 140.3(1) est modifié par suppression des mots «du paragraphe (2)» et leur remplacement par les mots «des paragraphes (2) et (4)». (2) Le paragraphe qui suit est inséré après le paragraphe 140.3(3) : «(4) Le mandat des membres d un conseil école-communauté qui sera fusionné ou séparé en vertu des paragraphes 140.1(3) ou (4) prend fin le jour suivant l élection des membres du nouveau conseil école-communauté». Modification de l article 289 8 Le paragraphe 289(1) est modifié par suppression des mots «et le bureau des conseillers de chaque district scolaire». Modification de l article 370 9 Le sous-alinéa 370(1)mm.1)(iii) est modifié par insertion du mot «nommés» après le mot «membres». Entrée en vigueur 10 La présente loi entre en vigueur sur sanction. 7

8 c. 38 EDUCATION REGINA, SASKATCHEWAN Printed by the authority of THE QUEEN S PRINTER Copyright 8 Imprimé par l Imprimeur de la Reine pour la Saskatchewan REGINA, (SASKATCHEWAN)