BILL C-483 PROJET DE LOI C-483 C-483 C-483 ADOPTÉ AS PASSED HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Documents pareils
BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 163 Projet de loi 163

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

Archived Content. Contenu archivé

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 12 Projet de loi 12

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

BILL C-60 PROJET DE LOI C-60 C-60 C-60 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 2 Projet de loi 2

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

de stabilisation financière

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Filed December 22, 2000

BILL 10 PROJET DE LOI 10

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Ressources pédagogiques

Bill 212 Projet de loi 212

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

Canada. Gazette. Gazette. du Canada. Partie II. Part II. Vol. 149, n o 9. Vol. 149, No. 9. OTTAWA, LE mercredi 6 mai 2015

REQUÊTE EN DÉSISTEMENT Articles 1016 et 1045 C.p.c.

Présentation des autres éléments du résultat global

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

UMANIS. Actions UMANIS(code ISIN FR /mnémo UMS)

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

The Saskatchewan Gazette

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Transcription:

C-483 C-483 Second Session, Forty-first Parliament, Deuxième session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-483 PROJET DE LOI C-483 An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (escorted temporary absence) Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (sortie avec escorte) AS PASSED BY THE HOUSE OF COMMONS MAY 28, 2014 ADOPTÉ PAR LA CHAMBRE DES COMMUNES LE 28 MAI 2014 411658

SUMMARY This enactment amends the Corrections and Conditional Release Act in relation to escorted temporary absences of offenders. SOMMAIRE Le texte modifie la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition en ce qui a trait aux sorties avec escorte d un délinquant. Available on the Parliament of Canada Web Site at the following address: http://www.parl.gc.ca Disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l adresse suivante : http://www.parl.gc.ca

2nd Session, 41st Parliament, HOUSE OF COMMONS OF CANADA 2 e session, 41 e législature, CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-483 PROJET DE LOI C-483 An Act to amend the Corrections and Conditional Release Act (escorted temporary absence) Loi modifiant la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition (sortie avec escorte) Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: Sa Majesté, sur l avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte : 1992, c. 20 Temporary absences may be authorized CORRECTIONS AND CONDITIONAL RELEASE ACT 1. Subsection 17(1) of the Corrections and Conditional Release Act is replaced by the following: 17. (1) The institutional head may, subject to section 746.1 of the Criminal Code, subsection 140.3(2) of the National Defence Act and subsection 15(2) of the Crimes Against Humanity and War Crimes Act, authorize the temporary absence of an inmate, other than an inmate described in subsection 17.1(1), if the inmate is escorted by a staff member or other person authorized by the institutional head and, in the opinion of the institutional head, (a) the inmate will not, by reoffending, present an undue risk to society during an absence authorized under this section; (b) it is desirable for the inmate to be absent 20 from the penitentiary for medical or administrative reasons, community service, family contact, including parental responsibilities, personal development for rehabilitative purposes or compassionate reasons; LOI SUR LE SYSTÈME CORRECTIONNEL ET LA MISE EN LIBERTÉ SOUS CONDITION 1. Le passage du paragraphe 17(1) de la 5 Loi sur le système correctionnel et la mise en 5 liberté sous condition précédant l alinéa a) est remplacé par ce qui suit : 15 17. (1) Sous réserve de l article 746.1 du Code criminel, du paragraphe 140.3(2) de la Loi sur la défense nationale et du paragraphe 15(2) de la Loi sur les crimes contre l humanité et les crimes de guerre, le directeur du pénitencier peut autoriser un délinquant, sauf un délinquant visé au paragraphe 17.1(1), à sortir si celui-ci est escorté d une personne agent ou autre habilitée à cet effet par lui lorsque, à son avis : 15 1992, ch. 20 Permission de sortir avec escorte 411658

2 Corrections and Conditional Release (escorted temporary absence) 62-63 ELIZ. II Temporary absences may be approved exception Subsequent temporary absence (c) the inmate s behaviour while under sentence does not preclude authorizing the absence; and (d) a structured plan for the absence has been prepared. 5 The temporary absence may be for an unlimited period if it is authorized for medical reasons or for a period of not more than five days or, with the Commissioner s approval, for a period of more than five days but not more than 15 days if it is authorized for reasons other than medical reasons. 1.1 The Act is amended by adding the following after section 17: 17.1 (1) The Parole Board of Canada may 15 authorize the temporary absence of an inmate who is serving a sentence of imprisonment for life imposed as a minimum punishment and is eligible for day parole if the inmate is escorted by a staff member or other person authorized by 20 the institutional head and the Parole Board of Canada is of the opinion that (a) the inmate will not, by reoffending, present an undue risk to society during an absence authorized under this section; (b) it is desirable for the inmate to be absent from the penitentiary for administrative reasons, community service, family contact, including parental responsibilities, personal development for rehabilitative purposes or 30 compassionate reasons; (c) the inmate s behaviour while under sentence does not preclude authorizing the absence; and (d) a structured plan for the absence has been 35 prepared. The temporary absence may be for a period of not more than 15 days. (2) If the Parole Board of Canada authorizes the temporary absence of an inmate under 40 subsection (1) for community service, family contact, including parental responsibilities, or personal development for rehabilitative purposes and the temporary absence is not cancelled because the inmate has breached a 45 condition, the institutional head may authorize 1.1 La même loi est modifiée par adjonction, après l article 17, de ce qui suit : 17.1 (1) La Commission des libérations conditionnelles du Canada peut autoriser un délinquant qui purge une peine minimale d emprisonnement à perpétuité et est admissible à la semi-liberté à sortir si celui-ci est escorté d une personne agent ou autre habilitée à cet effet par le directeur du pénitencier lorsqu elle est d avis : a) qu une récidive du délinquant pendant la sortie ne présentera pas un risque inacceptable pour la société; b) que cela est souhaitable pour des raisons administratives, de compassion ou en vue 15 d un service à la collectivité ou du perfectionnement personnel lié à la réadaptation du délinquant, ou encore pour lui permettre d établir ou d entretenir des rapports familiaux, notamment en ce qui touche ses 20 responsabilités parentales; c) que la conduite du détenu pendant la détention ne justifie pas un refus; d) qu un projet structuré de sortie a été établi. La permission est accordée pour une période maximale de quinze jours. (2) Si la Commission des libérations conditionnelles du Canada autorise une sortie en vertu du paragraphe (1) en vue d un service à la collectivité ou du perfectionnement personnel lié à la réadaptation du délinquant, ou pour lui permettre d établir ou d entretenir des rapports familiaux, notamment en ce qui touche ses responsabilités parentales, et que la permission 5 30 Permission de sortir avec escorte exception Permissions subséquentes

2013-2014 Système correctionnel et mise en liberté sous condition (sortie avec escorte) 3 Subsequent temporary absence Parole Board Conditions Cancellation and reasons Authorization or refusal and reasons that inmate s subsequent temporary absences with escort if the institutional head is of the opinion that the criteria set out in paragraphs (1)(a) to (d) are met. (3) If a temporary absence authorized by the institutional head is cancelled because the inmate breached a condition in relation to it, the inmate s subsequent temporary absence may be authorized only by the Parole Board of Canada. (4) The Parole Board of Canada or the institutional head, as the case may be, may impose, in relation to a temporary absence that it authorizes, any condition that it considers reasonable and necessary in order to protect 15 society. (5) The institutional head may cancel a temporary absence that is authorized under this section either before or after its commencement and shall give the inmate written reasons for doing so. (6) The Parole Board of Canada or the institutional head, as the case may be, shall give the inmate written reasons for authorizing or refusing a temporary absence. 2. Paragraph 96(z.8) of the French version of the Act is replaced by the following: z.8) concernant les permissions de sortir avec escorte et les placements à l extérieur notamment les circonstances dans lesquelles le 30 directeur ou la Commission, selon le cas, peuvent accorder une permission de sortir au titre de l article 17; n est pas annulée pour violation d une des conditions de la permission, le directeur du pénitencier peut accorder toute permission de sortir avec escorte subséquente s il estime que les exigences prévues aux alinéas (1)a) à d) sont 5 remplies. 5 (3) Si une permission accordée par le directeur du pénitencier est annulée du fait que le délinquant n a pas respecté l une des conditions de la permission, seule la Commission des libérations conditionnelles du Canada peut accorder une permission subséquente. 20 (4) La Commission des libérations conditionnelles du Canada ou le directeur du pénitencier, selon le cas, peut imposer, relativement à une permission accordée par l un ou l autre, toute condition qui, à son avis, est raisonnable et nécessaire en ce qui touche la protection de la société. (5) Le directeur du pénitencier peut, avant son début ou au cours de celle-ci, annuler la sortie accordée au titre du présent article, auquel cas il donne par écrit au délinquant les motifs de cette annulation. (6) La Commission des libérations conditionnelles du Canada ou le directeur du pénitencier, selon le cas, donne par écrit au délinquant les motifs de l autorisation ou du refus d une sortie. 2. L alinéa 96z.8) de la version française est remplacé par ce qui suit : z.8) concernant les permissions de sortir avec escorte et les placements à l extérieur notamment les circonstances dans lesquelles le directeur ou la Commission, selon le cas, 35 peuvent accorder une permission de sortir au titre de l article 17; 15 20 30 Commission des libérations conditionnelles du Canada Conditions Annulation et motifs Autorisation ou refus et motifs Published under authority of the Speaker of the House of Commons Publié avec l autorisation du président de la Chambre des communes

Available on the Parliament of Canada Web Site at the following address: Disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l'adresse suivante : http://www.parl.gc.ca