'v("t~,... r0/ly I f/ S,?i./;1{">. o..sulyh,.~:t

Documents pareils
Bill 69 Projet de loi 69

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

BILL 203 PROJET DE LOI 203

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Bill 163 Projet de loi 163

Bill 204 Projet de loi 204

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Bill 2 Projet de loi 2

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Bill 12 Projet de loi 12

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Bill 212 Projet de loi 212

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Filed December 22, 2000

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Bill 119 Projet de loi 119

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

CONSOLIDATION OF UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-4

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

The Saskatchewan Gazette

Bill 164 Projet de loi 164

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

Archived Content. Contenu archivé

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

de stabilisation financière

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

TABLE DES MATIÈRES page Présentation... v Avant-propos... vii Table de la jurisprudence... xvii Table des abréviations... xxxi

Insurance Business (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur le commerce de l assurance (sociétés de fiducie et de prêt) CODIFICATION

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Credit Information (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les renseignements relatifs au crédit (sociétés d assurances) CONSOLIDATION

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Rule / Règle When Personal Service is Necessary Cas où la signification personnelle est requise

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

BYLAW NO. L-8 ARRÊTÉ N L-8

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Practice Direction. Class Proceedings

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Crocus Investment Fund Regulation. Règlement sur le Fonds de placement Crocus. LOI SUR LE FONDS DE PLACEMENT CROCUS (c. C308 de la C.P.L.M.

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

H-5 Highway Act NEW BRUNSWICK REGULATION RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK under the. établi en vertu de la

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

Folio Case User s Guide

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE

Transcription:

4th Session, 50th Legislature, New Brunswick, 4' session 50' Legislature, Nouveau-Brunswick, - 7r _ 35 AN ACT TO AMEND THE ALL-TERRAIN VEHICLE ACT LOI MODIFIANT LA LOI SUR LES VEHICULES TOUT-TERRAIN f:"<'j " --y '-(I/ l"'1 t'!l I ry Op: U'I//,- (S,9 < (:, q",lo 'v("t~, r0/ly I f/ S,?i/;1{"> osulyh, ~:t HON ROBERT McCREADY L'HON ROBERT McCREADY

EXPLANATORY NOTES NOTES EXPLICATIVES Section 1 Article 1 All-terrain vehicle owners will not be required to have liability and accident benefits insurance coverage with respect to the vehicles a) Avec la modification, les proprietaires de vehicules tout-terrain ne seront plus tenus de se couvrir par une assurance de responsabilite civile et d'indemnite d'accidents relativement aces vehicules Proof of insurance coverage will not be in precondition to the registration of an all-terrain vehicle b) La preuve d'une assurance ne sera plus une condition prealable a I'immatriculation des vehicules tout-terrain Section 2 Article 2 Because insurance coverage will not be required, the authority of a peace officer to request proof of such coverage is removed Puisque I'assurance ne sera plus requise, Ie pouvoir d'un agent de la paix d'exiger la preuve d'une telle assurance est supprime Section 3, - Article 3 Because insurance coverage will not be required, an operator of an all-terrain vehicle will not, if involved in an accident, be required to produce proof of such coverage Puisque l'assurance ne sera plus requise, Ie conducteur d'un vehicule tout-terrain ne sera pas oblige de presenter la preuve d'une telle assurance s'il est implique dans un accident Section 4, The provision to be repealed is as follows: Article 4 Le texte actuel de la disposition a abroger:,, 32 Where any operator of an all-terrain vehicle is convicted under this Act for failure to produce a motor vehicle liability insurance card after a request by a peace officer under paragraph 24(1)(d), the Registrar may suspend the registration of the vehicle until the card is provided to the Registrar 32 Lorsque Ie conducteur d'un vehicule toutterrain est declare coupable en vertu de la presente loi pour avoir fait defaut de produire une carte d'assurance responsabilite automobile apres avoir ete requis de Ie faire par un agent de la paix en vertu de I'alinea 24(I)d), Ie registraire peut, suspendre l'immatiiculation du vehicule jusqu'a ce que la carte soit fournie au registraire Section 5 Article 5 The existing provision is as follows: La disposition actuelle se lit comme suit: 35 Where the registration of an all-terrain vehicle has been suspended or the motor vehicle liability insurance policy in respect of an all-terrain vehicle is cancelled, the owner of the vehicle shall immediately forward to the Registrar the registration certificate and number plate or decal issued in respect of the vehicle 35 Lorsque l'immatriculation d'un vehicule toutterrain a ete suspendue ou que la police d'assurance responsabilite automobile a ete annulee, Ie proprietaire du vehicule doit immediatement faire parvenir au registraire Ie certificat d'immatriculation et la plaque ou Ie declaque d'immatriculation delivres a l'egard du vehicule Section 6 Article 6 Commencement provision Entree en vigueur

An Act to Amend the All-Terrain Vehicle Act Loi modifiant la Loi sur les vehicules tout-terrain Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick, enacts as follows: Sa Majeste, sur l'avis et du consentement de I' Assemblee legislative du Nouveau-Brunswick, decrete: 1 Section 3 of the All-Terrain Vehicle Act, chapter A-7ll of the Acts of New Brunswick, 1985, is amended 1 L'article 3 de la Loi sur les vehicules toutterrain, chapitre A-7ll des Lois du Nouveau Brunswick de 1985, est modifie by repealing subsection (1) and substituting a) par I'abrogation du paragraphe (1) et son the following: remplacement par ce qui suit: 3(1) No owner of an all-terrain vehicle shall drive it or permit it to be driven unless 3(1) Nul proprietaire d'un vehicule tout-terrain ne peut Ie conduire ou permettre qu'il so it conduit sauf the vehicle is registered in his name under subsection (2), and the registration is not suspended under this Act, and a) si Ie vehicule est immatricule en son nom en vertu du paragraphe (2), et si I'immatriculation n'est pas suspendue en vertu de la pn!sente loi, et a valid clearly visible number plate or decal issued under subparagraph (2)(c)(ii) is securely mounted in a conspicious position on the rear of the vehicle b) si une plaque ou decalque d'immatriculation valide et clairement visible delivre en vertu de I'alinea (2)c)(ii) est solidement fixe et bien en a evidence, I'arriere du vehicule by repealing subsection (2) and substituting b) par ['abrogation du paragraphe (2) et son the following: remplacement par ce qui suit: 1

3(2) The Registrar may, upon application, register any all-terrain vehicle in the name of the owner thereof if 3(2) Le registraire peut, sur demande, immatriculer tout vehicule tout-terrain au nom de son pro- pnetaire and the owner is sixteen years of age or older, a) si Ie proprietaire est age de seize ans ou plus, et the fee prescribed by regulation is paid, b) si Ie droit prescrit par reglement a ete ac- qultte, and, upon registration, the Registrar shall et lors de I'immatriculation, Ie registraire doit (c) issue to the owner of the vehicle a numbered registration certificate describing the particulars of the vehicle and stating that the vehicle is registered under this Act, and c) delivrer au proprietaire du vehicule un certificat d'immatriculation numerote decrivant les details du vehicule, et attestant que Ie vehicule est immatricule en vertu de la presente loi, et (ii) a number plate or decal, and (ii) une plaque ou un decalque d'immatriculation, et (d) record the name and address of the owner - d) inscrire dans un registre les nom et adresse together with the number of the registration certificate du proprietaire ainsi que Ie numero du certificat d' immatriculation 2 Subsection 24(1) of the Act is repealed and the following is substituted: 2 Le paragraphe 24(1) de La Loi est abroge et remplace par ce qui suit: 24(1) Where a peace officer has reasonable and probable grounds to believe that the operator of an all-terrain vehicle has violated a provision of this Act, he may request the operator 24(1) Lorsqu'un agent de la paix a des motifs raisonnables et probables de croire que Ie conducteur d'un vehicule tout-terrain a enfreint une disposition de la presente loi, il peut exiger que Ie conducteur to stop, a) s' arrete, to give his name and address, and b) donne son nom et son adresse, et (c) to produce the registration certificate for the vehicle or a photocopy thereof c) produise Ie certificat d'immatriculation du vehicule ou une photocopie de celui-ci 3 Subsection 25(1) of the Act is repealed and the following is substituted: 3 Le paragraphe 25(1) de la Loi est abroge et remplace par ce qui suit: 2

25(1) Where the operator of an all-terrain vehicle is directly or indirectly involved in an accident with a pedestrian, cyclist, or, occupied motor vehicle, he shall 25(1) Lorsque Ie conducteur d'un vehicule toutterrain est directement QU indirectement implique dans un accident avec un pieton; un cycliste, ou un vehicule a moteur avec a son bord des passagers, il doit render all reasonable assistance, and a) porter toute aide raisonnable, et if requested, produce to any person sus b) si on Ie requiert, fournir a toute personne taining property damage to personal injury, any peace officer or any witness qui subit des dommages materiels ou corporels, a tout agent de la paix ou a tout temoin his name and address in writing, son nom et son adresse, par ecrit, (ii) the name and address of the owner of the vehicle in writing, and (ii) Ie nom et l'adresse du proprietaire du vehicule, par ecrit, et (iii) the registration certificate for the vehicle or a photocopy thereof (iii) Ie certificat d'immatriculation du vehicule ou une photocopie du certificat 4 Section 32 of the Act is repealed 4 L'article 32 de la Loi est abroge 5 Section 35 of the Act is repealed and thefollowing is substituted: 5 L'article 35 de la Loi est abroge et remplace par ce qui suit: 35 Where the registration of an all-terrain vehicle has been suspended, the owner of the vehicle shall immediately forward to the Registrar the registration certificate and number plate or decal issued in respect of the vehicle 35 Lorsque l'immatriculation d'un vehicule toutterrain a ete suspendue, Ie proprietaire du vehicule doit immediatement faire parvenir au registraire Ie certificat d'immatriculation et la plaque ou Ie decalque d'immatriculation delivre a l'egard du vehicule 6(1) Paragraph l and sections 4 and 5 of this Act come into force, or shall be deemed to have come into force, if this Act receives Royal Assent after June I, 1986, on June I, 1986 6(1) L'alinea Ib) ainsi que les articles 4 et 5 de la presente loi en trent en vigueur Ie 1" juin 1986 ou sont reputes etre entres en vigueur Ie 1" juin 1986 dans Ie cas ou la presente loi refoit la sanction royale apres Ie 1" juin 1986 6(2) The proclamation given on December 19, 1985 pursuant to Order in Council 85-1028 and the amending proclamation given on January 30, 1986 pursuant to Order in Council 86-51, insofar as they relate to subsection 3(1) and sections 24 and 25 of the A 11- Terrain Vehicle Act, shall have the effect of bringing those provisions into force on June I, 6(2) La proclamation faite Ie 19 decembre 1985, conformement au decret en conseil 85-1028 et la proclamation modificative faite Ie 30 janvier 1986, conformement au decret en conseil 86-51, dans fa mesure ou elles ont trait au paragraphe 3(1) et aux articles 24 et 25 de la Loi sur fes vehicules toutterrain, doivent avoir pour effet de faire entrer en 3

1986 as amended by this Act, but nothing in those proclamations shall have the effect of bringing section 32 of the All-Terrain Vehicle Act, which is repealed by this Act, into force vigueur ces dispositions Ie 1" juin 1986, telles que modifiees par la presente loi, mais rien dans ces proclamations ne doit avoir pour effet de faire entrer en vigueur I 'article 32 de la Loi sur les vehicules a moteur, lequel est abroge par la presente loi, 4

/ 4th Session, 50th Legislature, New Brunswick, 4' session 50' Legislature, Nouveau-Brunswick, AN ACT TO AMEND THE ALL-TERRAIN VEHICLE ACT LOI MODIFIANT LA LOI SUR LES VEHICULES TOUT-TERRAIN Read first time Premiere lecture Read second time Deuxieme lecture Committee Comite Read third time Troisieme lecture HON ROBERT McCREADY VHON ROBERT McCREADY