Issuance of Certificates Regulations. Règlement sur la délivrance de certificats CONSOLIDATION CODIFICATION



Documents pareils
Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Order Varying Telecom Decision CRTC Décret modifiant la décision Télécom CRTC CONSOLIDATION CODIFICATION

Letter Definition Regulations. Règlement sur la définition de lettre CONSOLIDATION CODIFICATION

Postage Meter Regulations, Règlement sur les machines à affranchir (2010) CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Designer Remission Order, Décret de remise concernant les couturiers (2001) CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 4, 2015

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, À jour au 6 février 2013

Règlement sur la fixation des prix des légumes de serre de l Ontario (marché interprovincial et commerce d exportation)

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

de stabilisation financière

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Export and Import Permits Act. Loi sur les licences d exportation et d importation CODIFICATION CONSOLIDATION

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Bill 163 Projet de loi 163

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Bill 69 Projet de loi 69

Customs and Excise Offshore Application Act. Loi sur la compétence extracôtière du Canada pour les douanes et l accise CODIFICATION CONSOLIDATION

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

Credit Information (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les renseignements relatifs au crédit (sociétés d assurances) CONSOLIDATION

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

ACOA Loan Insurance Regulations. Règlement sur l assurance-prêt de l APÉCA CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur l assurance du service civil. Civil Service Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 401 C.R.C., ch.

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 12 Projet de loi 12

Mutual Property and Casualty Insurance Company Having Only Mutual Policyholders Conversion Regulations

Canada. Gazette. Gazette. du Canada. Partie II. Part II. Vol. 149, n o 9. Vol. 149, No. 9. OTTAWA, LE mercredi 6 mai 2015

RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU DE BATHURST R En vigueur le 28 janvier 2015

Filed December 22, 2000

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Bill 2 Projet de loi 2

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Insurance Business (Trust and Loan Companies) Regulations. Règlement sur le commerce de l assurance (sociétés de fiducie et de prêt) CODIFICATION

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

The Saskatchewan Gazette

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5

Transcription:

CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Issuance of Certificates Regulations Règlement sur la délivrance de certificats SOR/93-587 DORS/93-587 Current to October 27, 2015 À jour au 27 octobre 2015 Published by the Minister of Justice at the following address: http://laws-lois.justice.gc.ca Publié par le ministre de la Justice à l adresse suivante : http://lois-laws.justice.gc.ca

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS Published consolidation is evidence Subsections 31(1) and (3) of the Legislation Revision and Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as follows: 31. (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated regulation published by the Minister under this Act in either print or electronic form is evidence of that statute or regulation and of its contents and every copy purporting to be published by the Minister is deemed to be so published, unless the contrary is shown.... [...] Les paragraphes 31(1) et (3) de la Loi sur la révision et la codification des textes législatifs, en vigueur le 1 er juin 2009, prévoient ce qui suit : 31. (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur support papier ou sur support électronique, fait foi de cette loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi publié, sauf preuve contraire. Codifications comme élément de preuve Inconsistencies in regulations (3) In the event of an inconsistency between a consolidated regulation published by the Minister under this Act and the original regulation or a subsequent amendment as registered by the Clerk of the Privy Council under the Statutory Instruments Act, the original regulation or amendment prevails to the extent of the inconsistency. (3) Les dispositions du règlement d'origine avec ses modifications subséquentes enregistrées par le greffier du Conseil privé en vertu de la Loi sur les textes réglementaires l'emportent sur les dispositions incompatibles du règlement codifié publié par le ministre en vertu de la présente loi. Incompatibilité règlements NOTE NOTE This consolidation is current to October 27, 2015. Any amendments that were not in force as of October 27, 2015 are set out at the end of this document under the heading Amendments Not in Force. Cette codification est à jour au 27 octobre 2015. Toutes modifications qui n'étaient pas en vigueur au 27 octobre 2015 sont énoncées à la fin de ce document sous le titre «Modifications non en vigueur».

TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE Section Page Article Page Issuance of Certificates Regulations Règlement sur la délivrance de certificats 2 INTERPRETATION 1 2 DÉFINITIONS 1 3 CONSIDERATIONS IN THE ISSUANCE OF CERTIFICATES 2 3 FACTEURS À PRENDRE EN COMPTE POUR LA DÉLIVRANCE DES CERTIFICATS 2 3

Registration Enregistrement SOR/93-587 December 15, 1993 DORS/93-587 Le 15 décembre 1993 EXPORT AND IMPORT PERMITS ACT Issuance of Certificates Regulations LOI SUR LES LICENCES D EXPORTATION ET D IMPORTATION Règlement sur la délivrance de certificats P.C. 1993-2087 December 15, 1993 C.P. 1993-2087 Le 15 décembre 1993 His Excellency the Governor General in Council, on the recommendation of the Secretary of State for External Affairs, is pleased hereby, pursuant to paragraph 12(c.01) * of the Export and Import Permits Act, to revoke the Issuance of Certificates Regulations, made by Order in Council P.C. 1988-2869 of December 30, 1988 **, and to make the annexed Regulations providing for considerations to be taken into account by the Minister in the issuance of certificates under section 9.01 of the Export and Import Permits Act, effective on the day on which section 154 of An Act to implement the North American Free Trade Agreement, being chapter 44 of the Statutes of Canada, 1993, comes into force. Sur recommandation du secrétaire d État aux Affaires extérieures, il plaît à Son Excellence le Gouverneur général en conseil, en vertu de l alinéa 12c.01) * de la Loi sur les licences d exportation et d importation, d abroger le Règlement sur la délivrance de certificats, pris par le décret C.P. 1988-2869 du 30 décembre 1988 **, et de prendre en remplacement le Règlement prévoyant les facteurs à prendre en compte par le ministre pour la délivrance des certificats visés à l article 9.01 de la Loi sur les licences d exportation et d importation, ci-après, lesquelles mesures entrent en vigueur à la date d entrée en vigueur de l article 154 de la Loi portant mise en œuvre de l Accord de libre-échange nord-américain, chapitre 44 des Lois du Canada (1993). * S.C. 1993, c. 44, s. 154 ** SOR/89-45, 1989 Canada Gazette Part II, p. 760 * L.C. 1993, ch. 44, art. 154 ** DORS/89-45, Gazette du Canada Partie II, 1989, p. 760

ISSUANCE OF CERTIFICATES REGULATIONS RÈGLEMENT SUR LA DÉLIVRANCE DE CERTIFICATS 1. [Repealed, SOR/99-57, s. 2] 1. [Abrogé, DORS/99-57, art. 2] 2. In these Regulations, INTERPRETATION apparel goods means goods provided for in Chapters 61 and 62 in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the Customs Tariff that are both cut or knit to shape and sewn or otherwise assembled in Canada from fabric or yarn produced or obtained outside the free trade area; (vêtements) Canada [Repealed, SOR/99-57, s. 3] export development plan means a plan indicating the intent and ability of an exporter to export from Canada to a specified importer or specified importers in the United States or Mexico a certain volume or value of apparel goods, fabrics and made-up goods or spun yarn, as applicable; (plan de développement des exportations) export performance means the volume and value of exports from Canada of an exporter to the United States or Mexico of apparel goods, fabrics and made-up goods or spun yarn, as applicable; (performance à l exportation) exporter means a person who exports or intends to export from Canada to the United States or Mexico apparel goods, fabrics and made-up goods or spun yarn; (exportateur) fabric and made-up goods means (a) cotton or man-made fibre fabric and cotton or man-made fibre made-up textile goods provided for in Chapters 52 to 55 in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the Customs Tariff, excluding goods containing 36 per cent or more by weight of wool or fine animal hair, and in Chapters 58, 60 and 63 of that schedule, that are woven or knit in Canada from yarn produced or obtained outside the free trade area, or knit in Canada from yarn spun in the free trade area from fibre produced or obtained outside the free trade area, or DÉFINITIONS 2. Les définitions qui suivent s appliquent au présent règlement. «Canada» [Abrogée, DORS/99-57, art. 3] «États-Unis» S entend au sens de l article 2.1 du Tarif des douanes. (United States) «exportateur» Personne qui exporte ou entend exporter du Canada vers les États-Unis ou le Mexique des vêtements, des tissus et articles confectionnés ou des filés. (exporter) «filé» Filé de coton ou de fibres synthétiques ou artificielles, classé dans les positions 52.05 à 52.07 ou 55.09 à 55.11 de la liste des dispositions tarifaires de l annexe du Tarif des douanes, qui est filé au Canada à partir de fibres classées dans les positions 52.01 à 52.03 ou 55.01 à 55.07 de cette annexe et produites ou obtenues à l extérieur de la zone de libre-échange. (spun yarn) «Mexique» S entend au sens de l article 2.2 de la Loi sur les douanes. (Mexico) «performance à l exportation» Le volume et la valeur des exportations d un exportateur vers les États-Unis ou le Mexique de vêtements, de tissus et articles confectionnés ou de filés, selon le cas. (export performance) «plan de développement des exportations» Plan indiquant l intention et la capacité d un exportateur d exporter des vêtements, des tissus et articles confectionnés ou des filés, selon le cas, d un certain volume ou d une certaine valeur, à un ou plusieurs importateurs déterminés aux États-Unis ou au Mexique. (export development plan) «tissus et articles confectionnés» Marchandises qui sont : a) soit des tissus de coton ou de fibres synthétiques ou artificielles et des produits textiles de coton ou de fibres synthétiques ou artificielles visés par les chapitres 52 à 55 de la liste des dispositions tarifaires de 1

SOR/93-587 October 27, 2015 (b) goods of subheading No. 9404.90 in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the Customs Tariff that are finished, cut and sewn or otherwise assembled in Canada from fabrics of subheading Nos. 5208.11 to 5208.29, 5209.11 to 5209.29, 5210.11 to 5210.29, 5211.11 to 5211.29, 5212.11, 5212.12, 5212.21, 5212.22, 5407.41, 5407.51, 5407.71, 5407.81, 5407.91, 5408.21, 5408.31, 5512.11, 5512.21, 5512.91, 5513.11 to 5513.19, 5514.11 to 5514.19, 5516.11, 5516.21, 5516.31, 5516.41 or 5516.91 of that schedule that are produced or obtained outside the free trade area; (tissus et articles confectionnés) free trade area means the area comprising Canada, Mexico and the United States; (zone de libre-échange) Mexico has the same meaning as in section 2.2 of the Customs Tariff; (Mexique) spun yarn means cotton or man-made fibre yarn that is classified under heading Nos. 52.05 to 52.07 or 55.09 to 55.11 in the List of Tariff Provisions set out in the schedule to the Customs Tariff that is spun in Canada from fibre classified under heading Nos. 52.01 to 52.03 or 55.01 to 55.07 of that schedule and produced or obtained outside the free trade area; (filé) United States has the same meaning as in section 2.1 of the Customs Tariff. (États-Unis) SOR/98-26, s. 1; SOR/99-57, s. 3. CONSIDERATIONS IN THE ISSUANCE OF CERTIFICATES 3. The following considerations shall be taken into account by the Minister in the issuance of a certificate under paragraph 9.1(a) of the Export and Import Permits Act: (a) the export performance of the exporter, if any, over a recent representative base period; l annexe du Tarif des douanes, à l exclusion des articles contenant, en poids, 36 pour cent ou plus de laine ou de poils fins, et par les chapitres 58, 60 et 63 de cette annexe, qui sont tissés ou confectionnés au Canada avec du filé produit ou obtenu à l extérieur de la zone de libre-échange, ou confectionnés au Canada avec du filé fabriqué dans la zone de libre-échange à partir de fibres produites ou obtenues à l extérieur de la zone de libre-échange; b) soit des produits de la sous-position 9404.90 de la liste des dispositions tarifaires de l annexe du Tarif des douanes qui sont finis, coupés et cousus ou autrement assemblés au Canada à partir des tissus des souspositions 5208.11 à 5208.29, 5209.11 à 5209.29, 5210.11 à 5210.29, 5211.11 à 5211.29, 5212.11, 5212.12, 5212.21, 5212.22, 5407.41, 5407.51, 5407.71, 5407.81, 5407.91, 5408.21, 5408.31, 5512.11, 5512.21, 5512.91, 5513.11 à 5513.19, 5514.11 à 5514.19, 5516.11, 5516.21, 5516.31, 5516.41 ou 5516.91 de cette annexe, produits ou obtenus à l extérieur de la zone de libre-échange. (fabric and made-up goods) «vêtements» Marchandises visées par les chapitres 61 et 62 de la liste des dispositions tarifaires de l annexe du Tarif des douanes qui sont coupées ou façonnées et cousues ou autrement assemblées au Canada à partir de tissu ou de filé produit ou obtenu à l extérieur de la zone de libre-échange. (apparel goods) «zone de libre-échange» Zone comprenant le Canada, les États-Unis et le Mexique. (free trade area) DORS/98-26, art. 1; DORS/99-57, art. 3. FACTEURS À PRENDRE EN COMPTE POUR LA DÉLIVRANCE DES CERTIFICATS 3. Pour la délivrance d un certificat visé à l alinéa 9.1a) de la Loi sur les licences d exportation et d importation, le ministre prend en compte les facteurs suivants : a) la performance à l exportation de l exportateur au cours d une période de référence récente et représentative, si cette performance existe; 2

DORS/93-587 27 octobre 2015 (b) any export development plan prepared by the exporter; (c) the degree of demand for certificates; (d) the potential impact of the issuance or non-issuance of a certificate on the exporter, on the Canadian textile industry or on the Canadian apparel industry; and (e) the effective utilization and preservation of the benefits of NAFTA and any intergovernmental arrangements made thereunder. SOR/99-57, s. 4. b) tout plan de développement des exportations élaboré par l exportateur; c) l importance de la demande de certificats; d) les répercussions que pourrait avoir la délivrance ou la non-délivrance d un certificat sur l exportateur, sur l industrie canadienne du textile ou sur l industrie canadienne du vêtement; e) l utilisation efficace et le maintien des avantages découlant de l ALÉNA et de tout accord intergouvernemental conclu en vertu de celui-ci. DORS/99-57, art. 4. 3