INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 03-415. Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON



Documents pareils
Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

de stabilisation financière

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 69 Projet de loi 69

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Filed December 22, 2000

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Archived Content. Contenu archivé

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

CADRE JURIDIQUE INTERNATIONAL POUR LA DÉVELOPPEMENT DE PROGRAMMES CONTRE LA CORRUPTION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

BILL 203 PROJET DE LOI 203

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Letter Definition Regulations. Règlement sur la définition de lettre CONSOLIDATION CODIFICATION

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

FORMULAIRE D OUVERTURE DE COMPTE ENTREPRISE

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AFFAIRE RELATIVE À L'APPLICATION DE LA CONVENTION POUR LA PRÉVENTION ET LA RÉPREISSION DU CRIME DE GÉNOCIDE

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Bill 12 Projet de loi 12

Practice Direction. Class Proceedings

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

Treaty Series No. 25 (2007) Exchange of Notes

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

BILL C-60 PROJET DE LOI C-60 C-60 C-60 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Bill 163 Projet de loi 163

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

The Saskatchewan Gazette

DECLARATION. Multilateral Competent Authority Agreement on Automatic Exchange of Financial Account Information

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

CONVENTION SUR LA LOI APPLICABLE EN MATIÈRE D'ACCIDENTS DE LA CIRCULATION ROUTIÈRE (Conclue le 4 mai 1971)

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Annexe IV: Politique d Exécution dans le Meilleur Intérêt du Client. Appendix IV: Summary of the Policy to Act in the Best Interest of the Client

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

Frequently Asked Questions

Transcription:

TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES 03-415 INTERNATIONAL CRIMINAL COURT Article 98 Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON Effected by Exchange of Notes at Libreville February 26 and April 15, 2003

NOTE BY THE DEPARTMENT OF STATE Pursuant to Public Law 89 497, approved July 8, 1966 (80 Stat. 271; 1 U.S.C. 113)...the Treaties and Other International Acts Series issued under the authority of the Secretary of State shall be competent evidence... of the treaties, international agreements other than treaties, and proclamations by the President of such treaties and international agreements other than treaties, as the case may be, therein contained, in all the courts of law and equity and of maritime jurisdiction, and in all the tribunals and public offices of the United States, and of the several States, without any further proof or authentication thereof.

GABON International Criminal Court: Article 98 Agreement effected by exchange of notes at Libreville February 26 and April 15, 2003; Entered into force April 15, 2003.

E I EASSY OF THE UNI1EG STATES OF AME!CA No. 017 The Embassy of the United States of America presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Gabon, and refers to recent discussions between representatives of the Government of the United States of America and the Government of the Republic of Gabon regarding the surrender of persons to the International Criminal Court. Reaffirming the importance of bringing to justice those who commit genocide, crimes against humanity and war crimes, Recalling that the Rome Statute of the International Criminal Court done at Rome on July 17, 1998 by the United Nations Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the Establishment of an International Criminal Court is intended to complement and not supplant national criminal jurisdiction, Considering that the Government of the United States of America and the Government of the Republic of Gabon have each expressed their intention to investigate and to prosecute where appropriate acts within the jurisdiction of the International Criminal Court alleged to have been committed by their officials, employees, military personnel or other nationals, Bearing in mind Article 98 of the Rome Statute, The Embassy proposes the following agreement: 1. For purposes of this agreement, "persons" are current or former Government officials, employees (including contractors), or military personnel or nationals of one Party. 2. Persons of one Party present in the territory of the other shall not, absent the express consent of the first Party, (a) (b) be surrendered or transferred by any means to the International Criminal Court for any purpose, or be surrendered or transferred by any means to any other entity or third country, or expelled to a third country, for the purpose of surrender to or transfer to the International Criminal Court.

15/04 2003 18:10 FAX 241745507 USEMBASSY-LIBREVILLE 11006 MINISTERE DES AFFAtRES ETRANGERES DE LA COOPERATION ET DE LA FRANCOPHONrE REPUBLIQUE GABONAISE Union-Travail-Tustice 1. SECRETARIAT GE. DIVISION DES TRAIT- N 1 1 2 7 /MAECF/SG/DT Le Ministere des Affaires Etrangeres, de La Cooperation et de la Francophonie presente ses compliments a l'ambassade des Etats-Unis d'amórique pres la Republique gabonaise et a l'honneur d'accuser reception de sa note verbale n 17 du 26 février 2003, relative au projet d'accord bilateral sur la remise des personnes a la Cour penale internationale entre la Republique gabonaise et les Etats-Unis d'amerique. A set effet, le Ministers des Affaires Etrangares, de la Cooperation et de La Francophonie, ayant en esprit le Statut de Rome portant creation de la Cow penale internationale, exprime son consentement a etre lie par les dispositions proposees par 1'Ambassade des Etats-Unis d'amerique dont le contenu est le suivant 1- Pour les besoins du present Accord, le tame de «personnes» a trait aux fonctionnaire s et employes gauvernementaux (y compris les sous-traitants), an personnel n:ulitaire ou aux ressortissants, presents ou passes, de l'une des Parties. 2- Les personnes relevant de l'une des Parties et qui soot presentes sur le territoire de l'autre Partie ne seront pas, sans le consentement expres de la premiere Pattie : (a) (b) etre livrees ou transferees, de quelque maniere que ce suit, la Cour penale intemationale, quelle qu'en suit la raison, ni etre livrees ou transferees, de quelque maniere que ce soit, a toute autre =lite ou pays tiers, ou expulsees vers un pays tiers, dans le but d'être livrees a, ou transferees vers la Cow penale internationale....1/...

15/04 2003 18:10 FAX 241745507 USEMBASSY-LIBREVILLE ral007 2/ 3- Lorsque les Etats-Unis extradent, liwent ou autrement transierent a un pays tiers, une personne du Gabon, ils in'accepteront pas la livraison ou le transfert de cette personae a la Cour pe:nale internationale par ce pays tiers sans le consentement expros du Gouvernement gabonais. 4- Lorsque le gouvernement de la Republique gabonaise extrade, livre ou autrement transfere a un pays tiers, une personne des Etats-Unis d'amórique, ledit Gouvemement n'acceptera pas la livraison, ou le transfert de cette person= a la Cow penale intemationale par ce pays tiers sans le consentement expres du Gouvernement des Etats-Unis 5- Le present Accord restera en vigueur une annee pleine apres la date a laquelle 1'une des Parties notifie a l'autre son intention de le denoncer. Les dispositions du prosent Accord continueront a s'appliquer vis-a-vis de tout acte qui se produirait, ou de toute allegation qui serait soulevee avant la date effective de sa terrninaison. Lc Ministhre confirme a I'Ambassade des Etats-Unis que la presente note, ainsi que cello de l'asnbassade ci-dessus referencee, constituent un Accord bilateral entre le gouvernement de la Republique gabonaise et le Gouvernement des Etats Unis d'amerique qui entrera en vigueur a la date de la presente note. Le Ministere des Affaires Etrang6res, de la Cooperation et de la Francophonie saisit cette occasion pour renouveler a l'arabassade des Etats- Unis d'amerique, l'assurance de sa haute considerati Librevific,14*::. Ritti AMBASSADE DES ETATS-UNIS D'AMERIQUE LIBREVILLE

15/04 2003 18:11 FAX 241745507 IISEMBASSY-LIBREVILLE Ii1008 UNOFFICIAL TRANSLATION The Ministry of foreign Affairs, Cooperation and Francophony presents its compliments to the Embassy of the United States of America to the Republic of Gabon and has the honour to acknowledge receipt of its Verbal Note N 17 dated 26 th of February 2003, relating to the draft bilateral agreement on the surrender of persons to the International Criminal Court between Republic of Gabon and the United States of America_ Thus, the Ministry of foreign Affairs, Cooperation and Francophony, bearing in mind the Rome Statute on the establishment of the International Criminal Court, expresses its agreement to be bound by the following provisions suggested by the Embassy of the United States of America: 1.For purposes of this agreement, " persons" are current or former Government officials, employees (including contractors), or military personnel or nationals of one Party. 2. Persons of one Party present in the territory of the other shall not, absent the express consent of the first Party, (a) be surrendered or transferred by any means to the International Criminal Court for any purpose, or (b) be surrendered or transferred by any means to any other entity or third country, or expelled to a third country, for the purpose of surrender to or transfer to the International Criminal Court. 3_ When the United States extradites, surrenders, or otherwise transfers a person of Gabon to a third country, the United States Will not agree to the surrender or transfer of that person to the International Criminal Court by the third country, absent the express consent of the Government of the Republic of Gabon. 4. When the Government of the Republic of Gabon extradites, surrenders, or otherwise transfers a person of the United States of America to a third country, the Government of the Republic of Gabon will not agree to the

15/04 2003 18:11 FAX 241745507 USEMBASSY-LIBREVILLE 009 surrender or transfer of that person to the International Criminal Coun by a third country, absent the express consent of the Government of the United States. 5. This Agreement shall remain in force until one year after the date on which one Party notifies the other of its intent to terminate this agreement. The provisions of this Agreement shall continue to apply with respect to any act occurring, or any allegation arising, before the effective date of termination. The Ministry confirms to the Embassy of the United States that this Note as well as that the Embassy refereed to above represent. a bilateral agreement between the Government of the Republic of Gabon and the Government of the United States of America entering into force at the date of this Note. Libreville EMBASSY OF UNITED STATES OF AMERICA LIBREVILLE