Manuel de l'utilisateur. 45x / 55x / 65x / 75x / 55x55x Inserts



Documents pareils
MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING

CLASSIC-LINE / ECO-LINE MODE D EMPLOI

Notice d utilisation Foyers vitrés

Page : 1 de 6 MAJ: _Chaudieresbuches_serie VX_FR_ odt. Gamme de chaudières VX avec régulation GEFIcontrol :

Manuel d'utilisation du détecteur de fumée

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR

Instructions d'utilisation

Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3

MANUEL D UTILISATION

CODE DU TRAVAIL. Nombre de dégagements réglementaires. Nombre total d'unités de passage Moins de 20 personnes dégagement accessoire (a)

depuis 1840 chaque jour un peu plus

Chauffage au bois. à la qualité de l AIR. Vallée de l Arve

Note technique. Consommation électrique d'un poêle à granulés à émission directe

Série STP. L eau chaude ne sera plus un problème.

MANUEL D'UTILISATION

ballons ECS vendus en France, en 2010

Chauffage à granulés de bois

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

4.4. Ventilateurs à filtre. Les atouts. Montage rapide. Polyvalence et fonctionnalité

LE CHAUFFAGE. Peu d entretien. Entretien. fréquent. Peu d entretien. Pas d entretien. Pas d entretien. Entretien. fréquent. Peu d entretien.

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni

Astra Elite AM/3 Manuel d'installation

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230

Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs

MANUEL D UTILISATION GlobeManual 1-15_41.indd 1 21/08/

Mode d'emploi. Eléments de l'appareil

POUR LE MONTAGE ET L'EXPLOITATION DE TENTES ET STRUCTURES PNEUMATIQUES PROVISOIRES

NOTICE D UTILISATION

Caractéristiques techniques

FLUENDO CF E. CHAUFFE-BAINS A GAZ Modèles pour raccordement à un conduit de fumées. Notice d'installation et d'emploi. Sommaire: Description:

direct serve EN DE NI ES PT CZ SK

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Vfoyers centraux chauffent

Chaudières et chaufferies fioul basse température. Olio 1500, 2500, 3500, 4500, 7000

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG

Stûv 30 [fr] directions for use gebrauchsanweisung návod k použití mode d'emploi gebruiksaanwijzing istru-

MANUEL DE L UTILISATEUR POÊLE À BOIS CLASSIQUE EPA

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

COMPOSANTS DE LA MACHINE

KeContact P20-U Manuel

Manuel d utilisation du modèle

Stûv 30-compact in [fr]

Construction. Sarnavap 5000E SA. Pare-vapeur. Description du produit. Tests

NOTICE TECHNIQUE D INSTALLATION & D UTILISATION

Détecteur de fumée fumonic 3 radio net. Manuel d utilisation

Herrebout-Vermander N.V. S.A.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

APPLICATIONS. Pour cela, Bricard propose de nombreuses solutions spécifiquement adaptées à tous les types d environnement

Notice de montage DORMA AGILE 150 DORMOTION Montage mural

Sommaire. Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42

1 la loi: la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail;

Statif universel XL Leica Mode d emploi

Avec quel bois. se chauffer?

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique

A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement

SERRURE ÉLECTRONIQUE À PÊNE DORMANT

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

Tables de cuisson vitrocéramique KM 6200 / 6201 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

GUIDE D'INSTRUCTIONS

Diable monte-escalier électrique

Edition. Catalogue. produits. WeBeR.COM

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE

PRECAUTIONS IMPORTANTES

France. France. Bois déchiquetés, granulés de bois, ECO-HK kwk W briquettes, copeaux, sciures.

MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION

Instructions de montage et mode d'emploi. Détecteur de fumée basic

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X FR-1. Version

Fiche de données de sécurité

L École nationale des pompiers du Québec. Dans le cadre de son programme de formation Pompier I

CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz.

Questions avant intervention pour dépannage Enomatic

AUTOPORTE III Notice de pose

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

Colle époxydique multi usages, à 2 composants

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

NOTICE TECHNIQUE SSC : Système Solaire Combiné eau chaude sanitaire / appui chauffage maison / appui eau chaude piscine

ÉLECTRONIQUE DE LA PORTE

Le triac en commutation : Commande des relais statiques : Princ ipe électronique

INSTALLATION ET DÉPANNAGE MANUEL Pour tous les modèles de réfrigérateurs et congélateurs. AC/DC et DC seulement Nova Kool

Table des matières. Repose pieds. Montage de la plaque de siege 1:1 6:1. Garde boue Kit de transport

Navette SecurLine SL50 Notice d utilisation & d entretien Référence du document : SL-SL V1-0 Mise à jour le 25 Juillet 2013

C Nias Dual. Chaudières murales à tirage forcé, foyer étanche et ballon eau chaude sanitaire. chaleur à vivre. Nord Africa

Profitez au mieux de votre logement économe en énergie. Bâtiment basse consommation. Ce qu il faut savoir et comment vous adapter

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

Vitodens 100-W. climat d innovation

maintenance Remplacement des réfractaires 1 Remplacement de la grille du cendrier 2 Remplacement du secoueur de grille 3

NF X GAZ. Sommaire. Page

Description du système. Pompe 1 : Pompe de régulation du retour sur le poêle.

Le pétitionnaire pourra remplir une notice par établissement isolé les uns des autres au sens de l article GN 3.

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Et la ventilation créa l eau chaude

Transcription:

Manuel de l'utilisateur 45x / 55x / 65x / 75x / 55x55x Inserts 1

Sommaire Manuel de l'utilisateur... 1 45x / 55x / 65x / 75x / 55x55x... 1 Inserts... 1 1. Avant-propos... 2 2. Types d'insert... 3 3. Éléments opérationnels... 5 4. Symboles des éléments de commande / Utilisation... 5 5. Le bois comme combustible... 5 6. Remarques... 6 7. Arrivée d'air sur le lieu d'installation... 6 8. Première mise en service... 6 9. Allumage... 7 10. Chauffage... 7 11. Ajout de bois... 7 12. Chauffage à l'inter-saison... 8 13. Utilisation en position ouverte (appareil à porte coulissante)... 8 14. Chauffage avec conduit céramique... 8 15. Nettoyage... 8 16. Conduite à tenir en cas de feu de cheminée... 9 17. Habillage du foyer... 9 18. Porte coulissante - Guidages linéaires à bille... 9 19. Que faire si...?... 9 20. De quelles informations a besoin votre fabricant de cheminée?10 21. Garantie... 11 1. Avant-propos Félicitations! Vous venez d'acquérir un insert de qualité supérieure. La manipulation et l'entretien conformes (à ces instructions) garantissent le bon fonctionnement et la longue durée de vie de cet appareil. Pour cette raison, lisez attentivement ces instructions. 2

2. Types d'insert Ce manuel décrit le fonctionnement des inserts suivants : Appareils à porte pivotante 45K 55K 65K 75K 55x55K Cotes en cm Largeur : - 45-55 - 65-75 - 55 Forme de porte et hauteurs : - plate / 51 / 68 - ronde / 51 - plate / 45 / 51 - ronde / 51 - plate / 45 / 51 - ronde / 51 - plate / 39 - angulaire/51 / 68 Appareils à porte coulissante Appareils tunnel 65S 75S 55x55S 75x39 KII Cotes en cm Largeur : - 65-75 - 55-75 Forme de porte et hauteurs : - plate / 51 / 57 - plate / 39 - angulaire /51 - plate / 39 Caractéristiques techniques Type 45x 55x 65x 75x 55x55x Certification DIN EN 13229 Sigle CE Puissance nominale [kw] 6 7 8 10 7 Puissance de chauffe max. [kw] 8 9 11 15 9 Longueur de bûche max. [cm] 33 Quantité de combustible autorisée [kg] 1,7 1,9 2,35 3,2 1,9 Débit de combustible [kg/h] 1,7 2,0 2,3 2,85 2,0 Puissance de sortie par l'avant [%] 20 24 28 32 36 Section d'air de convection [cm²] 700 700 700 700 700 3

Section d'air de combustion [cm²] 700 700 700 700 700 Limites d'émission CO relatif à 13 % d'o2 max. [mg/m³] 1250 1250 1250 1250 625 Poussière relative à 13 % d'o2 max. [mg/m³] 27 40 38 40 23 CnHn relatif à 13 % d'o2 max. [mg/m³] 95 107 77 111 50 NOx relatif à 13 % d'o2 max. [mg/m³] 104 119 111 109 112 Rendement [% min.] 80,8 80,1 80,3 80,9 78.9 4

3. Éléments opérationnels La série d'appareils 45x, 55x, 65x, 75x, 55x55x se distingue par son utilisation aisée. Sortie d'air chaud Evtl. clapet de dérivation (pour dévier les fumées vers les surfaces de chauffage supplémentaire) ou papillon) Fermeture de porte Utilisation du clapet d'air de combustion Entrée d'air de combustion 4. Symboles des éléments de commande / Utilisation Régulateur d'air de combustion + = entrée d'air maximale pour un allumage rapide. I = puissance de chauffe moyenne. = puissance de chauffe basse. Fermeture de porte pivotante pousser vers l'extérieur : L'encadrement de porte se déverrouille La porte peut être ouverte. "relâcher" : Lorsque la porte est ouverte (angle d'ouverture > 20 ), relâcher la poignée, l'encadrement de porte se referme automatiquement et l'appareil est opérationnel. Fermeture de porte coulissante lever = porte ouverte baisser = porte fermée Clapet de dérivation surface de chauffage supplémentaire tourner vers la droite : les gaz chauds sont acheminés vers la surface de chauffage supplémentaire. Effectuer cette action uniquement lorsque la porte du foyer est fermée. tourner vers la gauche : les gaz chauds sont directement guidés dans le conduit de cheminée. Dans cette position, la porte du foyer peut être ouverte. Papillon tourner vers la gauche : le clapet se ferme. tourner vers la droite : le clapet s'ouvre. Les gaz d'échappement s'évacuent aisément dans le conduit de cheminée. La porte du foyer peut maintenant être ouverte. 5. Le bois comme combustible Combustibles autorisés Bois naturel sec (de préférence bois dur), briquettes de bois. Combustion propre Le bois de chauffage doit être sec (humidité relative du bois < 15 %) et non traité. Par ailleurs, il convient de brûler la quantité de bois de chauffage adéquate afin d'obtenir une combustion propre et émettant peu de rejets. Outre son faible pouvoir calorifique, le bois humide encrasse plus rapidement la vitre de l'insert avec de la suie. L'apparition de suie est cependant normale après 2 à 3 utilisations. La garantie perd sa validité si des combustibles non autorisés sont utilisés! 5

6. Remarques Notez que les surfaces de l'insert sont brûlantes pendant le fonctionnement. Nous recommandons le port de gants de protection lorsque vous utilisez l'insert. Signalez ce danger aux enfants et tenez-les éloignés du foyer pendant le fonctionnement. Pour éviter une accumulation de chaleur dans l'appareil, ne pas fermer les grilles d'air chaud pendant le fonctionnement. Chaque insert est conçu pour une charge de bois maximale. Le dépassement de la charge maximale de combustible peut entraîner la surchauffe et l'endommagement du poêle! Charge de bois maximale : 45x 55x 65x 75x 55x55x = 1,7 kg/h = 1,9 kg/h = 2,35 kg/h = 3,2 kg/h = 1,9 kg/h Si une surface de chauffage supplémentaire céramique est ajoutée à l'insert, nous recommandons les charges suivantes : 45x 2 x 1,7 kg 55x 2 x 1,9 kg 65x 2 x 2,35 kg 75x 2 x 3,2 kg 55x55x 2 x 1,9 kg Le second chargement doit s'effectuer env. 45 minutes après le premier. En principe, aucun chargement supplémentaire n'est nécessaire. Si vous souhaitez poursuivre le fonctionnement, espacez les chargements et réduisez la quantité chargée (d'env. 0,5 à 1 kg). Si les dimensions fournies par le fabricant pour les sections d'air extérieur et le conduit de la cheminée ne sont pas respectées ou sont modifiées ultérieurement, la garantie perd sa validité. Dans la zone de rayonnement de l'insert, ne pas poser d'objet inflammable à moins de 80 cm à partir du bord avant de l'ouverture du foyer. Ne pas poser d'objet inflammable à moins de 5 cm de la cheminée. Type A1 : ces inserts ont été soumis à un examen de 80 cm 80 cm modèle. Ils sont équipés d'une porte à fermeture automatique et ne peuvent donc pas être utilisés si la porte du foyer est ouverte. Les mécanismes de verrouillage installés sur l'insert empêchent la porte du foyer de rester ouverte pendant le fonctionnement. Il est strictement interdit de modifier l'insert pour le rendre exploitable lorsqu'il est ouvert. Pour ajouter du bois, maintenir ouverte la porte pivotante tendue par des ressorts ou la porte coulissante automatique sans la bloquer. Utiliser uniquement des pièces de rechange autorisées et proposées par le fabricant. Au besoin, contactez votre revendeur. Ne pas modifier le foyer! 7. Arrivée d'air sur le lieu d'installation La cheminée fonctionnera uniquement si la quantité d'air de combustion fourni sur le lieu d'installation (l'appareil) est suffisante. Avant de chauffer, vérifiez si l'amenée d'air est suffisante. Ouvrir le clapet d'air de combustion de l'appareil et le maintenir ouvert pendant toute la durée de la combustion. Ne pas modifier les dispositifs d'alimentation en air de combustion. 8. Première mise en service Prenez tous les documents et accessoires qui accompagnent le foyer. 6

Lisez attentivement la notice d'utilisation. La première mise en service de la cheminée doit s'effectuer au plus tôt 4 semaines après la fabrication de l'habillage afin que toutes les pièces de l'habillage soient parfaitement sèches. Le premier feu ne doit pas être très nourri au cours des premières heures. Augmentez progressivement la charge de bois. Plus tard, veillez à ne pas dépasser la charge de bois maximale par heure. Les odeurs qui apparaissent lors du premier allumage sont normales et proviennent des vapeurs des graisses des tôles et des liants de la peinture. Ces vapeurs ne sont pas toxiques mais peuvent être gênantes. Nous vous recommandons d'aérer correctement la pièce lors du premier allumage. 9. Allumage Pour le fonctionnement sûr et conforme du foyer, s'assurer que le conduit de cheminée crée la pression de refoulement nécessaire. Vérifiez ce point lors de la première mise en service (après l'été) et à l'inter-saison (par ex. : vent fort, brouillard, etc.). Maintenez une bûchette enflammée ou un briquet au niveau de la porte ouverte du foyer. Si la flamme n'est pas aspirée dans l'ouverture, la poussée dans le conduit de cheminée doit être créée par un important dégagement de chaleur (par ex. avec du papier ou du petit bois). En cas d'échec, ne pas mettre en service la cheminée! Pousser le bouton du clapet d'air de combustion complètement à gauche en position "+". Ouvrir complètement le papillon (le cas échéant). Placer la plus grosse bûche (1), environ 2 3 bûches (hêtre, chêne, bouleau), en bas et le bois tendre finement fendu (2) juste au-dessus. Poser l'accessoire d'allumage (3) au milieu du bois tendre finement fendu. Ne jamais utiliser d'essence, d'alcool ou de produits similaires pour l'allumage. 3 2 1 Après 5 à 10 minutes (bûche bien entamée), refermer de moitié le clapet d'air de combustion (placer le bouton au milieu). Après 5 à 10 minutes, refermer de moitié le papillon éventuellement présent (tourner la poignée vers la gauche). 10. Chauffage Le clapet d'air de combustion doit être ouvert à 50 % maximum (bouton au milieu) pour éviter de brûler trop rapidement le combustible et d'atteindre des températures trop élevées dans l'appareil. S'il est présent, le papillon doit être ouvert à 50 % pour ne pas brûler le bois trop rapidement. Ouvrir complètement toutes les grilles d'air chaud. Après 45 à 60 minutes, charger du bois. 11. Ajout de bois Ouvrir lentement la porte pour éviter de former des tourbillons qui laisseraient s'échapper les fumées. Ajouter du bois lorsque le combustible a presque atteint l'état de braise. Ouvrir complètement le papillon (le cas échéant). 7

Ajouter du bois. Fermer la porte. Refermer le papillon (si présent) aux 2/3. 12. Chauffage à l'inter-saison À l'inter-saison, lorsque les températures extérieures sont plus élevées, la hausse soudaine de la température peut perturber le tirage du conduit de la cheminée, empêchant l'aspiration complète des gaz chauds. Dans ce cas, réduire la quantité de combustible chargé, ouvrir davantage le papillon à air/régulateur, puis s'assurer que le combustible brûle plus rapidement (combustion vive), ce qui stabilise le tirage de la cheminée. Pour éviter les résistances dans le lit de braises, éliminer plus souvent les cendres. 13. Utilisation en position ouverte (appareil à porte coulissante) L'utilisation en position ouverte n'est pas autorisée. Raison : mauvaise combustion, développement de fumée, risque d'incendie! 14. Chauffage avec conduit céramique (surface de chauffage supplémentaire) Si votre installation est équipée d'un conduit céramique (ou d'une surface de chauffage supplémentaire métallique), tenez compte des points suivants : La dérivation des gaz chauds vers la surface de chauffage supplémentaire doit s'effectuer au plus tôt 15 minutes après l'allumage. À défaut, risque de sortie incontrôlée des gaz d'échappement par l'encadrement de la porte. Pendant le chauffage par la surface de chauffage supplémentaire, ne pas ouvrir la porte du foyer (sortie des gaz d'échappement). Pour ajouter du bois, ouvrir d'abord le clapet de dérivation, puis la porte du foyer. 15. Nettoyage Éliminez régulièrement les cendres du foyer et videz le cendrier (accessoire). En l'absence de cendrier, démontez régulièrement (toutes les 3 à 4 semaines) la pierre centrale afin d'éliminer la cendre qui se trouve en-dessous. À défaut, les cendres boucheront les ouvertures de l'air de combustion, ce qui nuira au fonctionnement de l'installation. Nettoyer l'installation uniquement lorsqu'elle est froide. Nettoyer l'insert et les conduits de gaz chaud (si présents) au moins 1 fois par an ou selon les besoins pour garantir le fonctionnement optimal et économique de l'installation. Les conduits de gaz chaud céramiques et métalliques peuvent être nettoyés via la trappe de ramonage. Confier les travaux nécessaires au fabricant de l'installation ou à une entreprise spécialisée. Il est recommandé de souscrire à un contrat de maintenance. Confier le nettoyage régulier du conduit de cheminée à un ramoneur. Ce dernier indiquera la fréquence du nettoyage nécessaire. 8

Nettoyage de la vitre 1.) 2.) 3.) Bloquer la course de la porte. Débloquer le verrouillage pivotant. Ouvrir la porte. 1.) + 2.) Desserrer les manettes de verrouillage gauche et droite en haut de la porte coulissante. Dans le cas d'une porte pivotante, tirer la poignée vers soi. 3.) Ouvrir la porte. Insert tunnel : étapes 2.) + 3.) pour le nettoyage de la porte arrière Couvrir la banquette de la cheminée et le sol avant de procéder au nettoyage. Vaporiser du produit spécial vitre et laisser agir. Essuyer les salissures avec un chiffon absorbant ou de l'essuie-tout. Refermer la porte puis refermer les manettes de verrouillage. 16. Conduite à tenir en cas de feu de cheminée Si un combustible inadapté ou humide est utilisé, les dépôts dans le conduit de cheminée peuvent déclencher un incendie. Conduite à tenir en cas de feu de cheminée Appeler les pompiers et le ramoneur. Fermer l'air de combustion! Faciliter l'accès aux trappes de ramonage (par ex. cave et combles)! Retirer tous les matériaux combustibles de la cheminée Avant la remise en service de l'insert, informer le ramoneur et lui demander de contrôler l'état de la cheminée! 17. Habillage du foyer Le parement de votre insert se compose de keramott. Il s'agit d'un matériau d'excellente qualité possédant des propriétés de combustion spéciales et un aspect élégant. Ce parement peut présenter des fissures de surface pendant ou après le fonctionnement. Elles n'ont cependant aucun effet sur le fonctionnement. Le remplacement de ces pièces n'est pas nécessaire. 18. Porte coulissante - Guidages linéaires à bille Graisser au moins 1 fois par an les deux guidages linéaires à bille. Pour cela, placer la porte dans la position supérieure et appliquer une fine couche de graisse haute température (Fin Grease, -30 C à 220 C) dans la zone fléchée des glissières. 19. Que faire si...?... le feu couve ou s'éteint? 9

Le papillon est-il ouvert? Le clapet de chauffage (avec surface de chauffage supplémentaire montée) est-il dans la bonne position? Le régulateur d'air est-il ouvert (+)? Utilisez-vous du bois sec? La température extérieure est-elle trop élevée (>15 C )?... la pièce n'est pas suffisamment chaude? Les grilles d'air de convection sont-elles ouvertes? Le clapet de chauffage achemine-t-il les gaz chauds vers les surfaces de chauffage supplémentaire? Le tirage du conduit de cheminée est-il trop vif?... le feu brûle trop rapidement et de manière incontrôlée? L'entrée d'air de combustion a-t-elle été changée (+ / -) lorsque la température de fonctionnement a été atteinte dans le foyer? Les joints à l'intérieur de l'encadrement de la porte sont-ils en bon état? La porte du foyer est-elle correctement fermée? Le tirage du conduit de cheminée est-il trop vif?... la vitrocéramique s'encrasse-t-elle rapidement? L'encrassement de la vitre est normal après 8 à 10 heures de chauffe. Le bois utilisé est-il sec et naturel? L'insert a-t-il été mis à la température de service? 20. De quelles informations a besoin votre fabricant de cheminée? Si des défauts apparaissent sur l'insert, notre revendeur aura besoin des informations suivantes : numéro d'identification et type d'appareil facture originale (date d'achat) La plaque signalétique figure sous la pierre intérieure/la grille en fonte/le cendrier dans le foyer. Plaque 10

21. Garantie Le montage et la remise de l'appareil par une entreprise spécialisée et le respect de la réglementation en matière de construction sont indispensables pour bénéficier de la garantie. Le corps de votre insert Austroflamm est garanti pendant 6 ans, les autres pièces en acier et en fonte sont garanties 2 ans à compter de la date du premier achat. Les pièces en acier et en fonte sous garantie, qui présentent des vices de matière et de fabrication, seront remplacées par des pièces neuves. Les pièces d'usure (par ex. keramott, joints, grille), les revêtements de surface, les peintures et le verre ne sont pas couverts par la garantie. Notre garantie comprend la livraison gratuite des pièces neuves. Les temps de travail et de déplacement ne sont pas compris. Le recours illégitime à la garantie sera refacturé à l'utilisateur. Im Garantiefall herausschneiden und Ihrem AUSTROFLAMM-Fachhändler vorlegen! In the event of claims to the guarantee, separate here and present this proof of purchase to your certified AUSTROFLAMM dealer! In caso di richiesta di garanzia, ritagliare la cartolina e presentarla al rivenditore AUSTROFLAMM! Découpez le long des pointillés et présentez ce coupon à votre revendeur AUSTROFLAMM! GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Händlerstempel / Dealer s Stamp / Timbro concessionario / tampon du revendeur Kaufdatum / date of purchase / Data d acquisto / date d achat Modellname / Name of Model / tipo del modello / nom du produit angeschlossen von / Installed by / installato da / installé par Serien No. / serial no. / No. di serie / n de série (siehe Typenschild / See manufacturer s plate / Vedi targhetta / voir plaque signalétique) Kunde / Customer / cliente / client an / to / per / pour Édition 12/2011 Fabricant : Austroflamm GmbH Austroflamm-Platz 1 A-4631 Krenglbach 11