PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL



Documents pareils
RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Practice Direction. Class Proceedings

AFFAIRE RELATIVE À DES QUESTIONS D'INTERPRÉTATION ET D'APPLICATION DE LA CONVENTION DE MONTRÉAL DE 1971 RÉSULTANT DE L'INCIDENT AÉRIEN DE LOCKERBIE

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

AFFAIRE RELATIVE À L'APPLICATION DE LA CONVENTION POUR LA PRÉVENTION ET LA RÉPREISSION DU CRIME DE GÉNOCIDE

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Application Form/ Formulaire de demande

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

MICT (3-1/439bis) Mécani sme pour les Tribunaux pénaux internationaux LE CABINET DU PRÉSIDENT. M.le Juge Vagn Joensen

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

de stabilisation financière

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Rule / Règle 62. (a) civil proceedings, and a) les instances civiles et

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

BASIC DOCUMENTS TEXTES FONDAMENTAUX

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

SAP Runs SAP Reporting Opérationnel & BI avec HANA et SAP Analytics. Pierre Combe, Enterprise Analytics Juin, 2015

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Grandes tendances et leurs impacts sur l acquisition de produits et services TI.

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

BASIC DOCUMENTS TEXTES FONDAMENTAUX

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

STATUTE OF THE INTERNATIONAL TRIBUNAL FOR RWANDA. Article 1: Competence of the International Tribunal for Rwanda. Article 2: Genocide

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Exemple PLS avec SAS

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON

Bill 69 Projet de loi 69

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

DIRECTIVE PRATIQUE RELATIVE À LA MISE EN OEUVRE DE L ARTICLE

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Bill 163 Projet de loi 163

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Exercices sur SQL server 2000

Optimisez la gestion de vos projets IT avec PPM dans le cadre d une réorganisation. SAP Forum, May 29, 2013

Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Archived Content. Contenu archivé

Below are the answers to question(s) submitted in regards to the above noted RFP as of August 5 th, 2014

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

Faits saillants et survol des résultats du sondage

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Transcription:

Tribunal pénal international pour le Rwanda International Criminal Tribunal for Rwanda PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL INTRODUCTION In accordance with Rule 107bis of the Rules of Procedure and Evidence of the International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens responsible for genocide and other such violations committed in the territory of neighbouring States between 1 January 1994 and 31 December 1994 ( the Rules and the Tribunal ), and having consulted with the President of the Tribunal, I issue this revised Practice Direction in order to establish a limit on the length of written briefs and motions on appeal: (A) PAPER SIZE AND FORMAT Briefs and motions will be submitted on A4 paper. Margins will be at least 2.5 centimeters on all four sides. All filings will be paginated, excluding the cover sheet. (B) TYPEFACE The typeface will be 12 points with 1.5 line spacing. An average page should contain fewer than 300 words. (C) LENGTH 1. APPEALS FROM JUDGEMENT (a) The brief of an appellant on appeal from a final judgement of a Trial Chamber will not exceed 30,000 words (12,000 where the appeal is restricted to sentencing): (i) provided that, where the Prosecutor, as appellant, files a separate brief in respect of each appellee or a consolidated brief, the total number of words shall not exceed 30,000 in respect of one appellee and a further 10,000 words in respect of each additional appellee;

Tribunal pénal international pour le Rwanda International Criminal Tribunal for Rwanda DIRECTIVE PRATIQUE RELATIVE À LA LONGUEUR DES MÉMOIRES ET DES REQUÊTES EN APPEL A06-0179 (F) Traduction certifiée par la SSL du TPIR INTRODUCTION En application de l article 107 bis du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes présumées responsables d actes de génocide ou d autres violations graves du droit international humanitaire commis sur le territoire du Rwanda et les citoyens rwandais présumés responsables de tels actes ou violations commis sur le territoire d États voisins entre le 1er janvier et le 31 décembre 1994 (le «Règlement» et le «Tribunal»), et après consultation du Président du Tribunal, nous prenons la présente Directive pratique révisée pour fixer une limite à la longueur des mémoires et des requêtes déposés en appel. A) FORMAT DU PAPIER ET PRÉSENTATION Les mémoires et les requêtes sont présentés en format A4. La marge, des quatre côtés, doit faire au moins 2,5 cm. Les pages sont numérotées, à l exception de la page de garde. B) POLICE La police est de 12 points avec un interligne de 1,5. Une page moyenne ne doit pas dépasser 300 mots. C) LONGUEUR 1. APPELS DE JUGEMENTS a) Le mémoire produit par un appelant dans le cadre d un appel contre le jugement définitif d une Chambre de première instance n excède pas 30 000 mots (12 000 mots lorsque l appel ne porte que sur la peine), étant entendu : i) que lorsque le Procureur, en tant qu appelant, dépose un mémoire distinct pour chacun des intimés ou un mémoire unique, le nombre total de mots n excède pas 30 000 pour le premier intimé et 10 000 mots pour chacun des autres intimés et 2

(ii) and provided that the time-limit for filing such a consolidated brief shall run from the filing date of the last notice of appeal. (b) The response of an appellee on an appeal from a final judgement of a Trial Chamber will not exceed 30,000 words (12,000 where the appeal is restricted to sentencing), subject to the proviso in (a) (i) applying mutatis mutandis to any brief in response filed by the Prosecutor, and provided that, the time-limit for filing a consolidated brief in response shall run from the filing date of the last appellant s brief. (c) The reply brief of an appellant in an appeal from a final judgement of a Trial Chamber will not exceed 9,000 words (3,000 where the appeal is restricted to sentencing): (i) provided that, where the Prosecutor files a reply brief in respect of more than one appellee, either by filing a separate brief in respect of each appellee or a consolidated brief, the total number of words shall not exceed 9,000 in respect of one appellee and a further 3,000 in respect of each additional appellee; (ii) and provided that the time-limit for filing such a consolidated reply brief shall run from the filing date of the last appellee s response. 2. INTERLOCUTORY APPEALS (a) The brief of an appellant in an interlocutory appeal will not exceed 9,000 words. (b) The brief of an appellee in an interlocutory appeal will not exceed 9,000 words. (c) The reply brief of an appellant in an interlocutory appeal will not exceed 3,000 words. 3. OTHER MOTIONS, RESPONSES AND REPLIES Motions, responses and replies thereto before the Appeals Chamber will not exceed 3,000 words. Where related to Rule 115 additional evidence, motions and responses shall not exceed 9,000 words, while replies shall not exceed 3,000 words. Where related to Rule 115 rebuttal material, motions and replies shall not exceed 3,000 words. 3

ii) que le délai de dépôt du mémoire unique court à compter de la date de dépôt du dernier acte d appel. b) La réponse produite par un intimé dans le cadre d un appel contre le jugement définitif d une Chambre de première instance n excède pas 30 000 mots (12 000 mots lorsque l appel ne porte que sur la peine), étant entendu que l alinéa a) i) s applique mutatis mutandis à tout mémoire en réponse déposé par le Procureur et que le délai de dépôt d un mémoire en réponse unique court à compter de la date de dépôt du dernier des mémoires des appelants. c) La réplique produite par l appelant dans le cadre d un appel contre le jugement définitif d une Chambre de première instance n excède pas 9 000 mots (3 000 mots lorsque l appel ne porte que sur la peine), étant entendu : i) que lorsque le Procureur dépose une réplique concernant plusieurs intimés, qu il s agisse d un mémoire distinct pour chacun des intimés ou d un mémoire unique, le nombre total de mots n excède pas 9 000 mots pour le premier intimé et 3 000 mots pour chacun des autres intimés, et ii) que le délai de dépôt de ladite réplique unique commence à courir à compter de la date de dépôt de la dernière des réponses des intimés. 2. APPELS INTERLOCUTOIRES mots. a) Dans le cadre d un appel interlocutoire, le mémoire de l appelant n excède pas 9 000 b) Dans le cadre d un appel interlocutoire, le mémoire de l intimé n excède pas 9 000 mots. mots. c) Dans le cadre d un appel interlocutoire, la réplique de l appelant n excède pas 3 000 3. AUTRES REQUÊTES, RÉPONSES ET RÉPLIQUES Les requêtes, réponses et répliques soumises à la Chambre d appel n excèdent pas 3 000 mots. Les requêtes aux fins de présentation de moyens de preuve supplémentaires en application de l article 115 du Règlement et les réponses y relatives n excèdent pas 9 000 mots, les répliques 3 000 mots. Les requêtes aux fins de présentation de moyens de preuve contraires et les réponses y relatives n excèdent pas 3 000 mots. 4

4. MATERIALS EXCLUDED FROM WORD LIMITS Headings, footnotes and quotations count towards the above word limitations. Any addendum containing verbatim quotations of the Tribunal s Statute or Rules does not count towards the word limit. Any appendix does not count towards the word limit. An appendix will not contain legal or factual arguments, but rather references, source materials, items from the record, exhibits, and other relevant, non-argumentative material. An appendix will be of reasonable length, which is normally three times the word limit for that class of motion or brief (e.g., for a brief that is limited to 30,000 words by the above Practice Direction, the appendix should be limited to 90,000 words), although it is understood that the length of appendices will naturally vary more than the length of briefs. 5. VARIATION FROM WORD LIMITS A party must seek authorisation in advance from the Appeals Chamber, or the Pre-Appeal Judge to exceed the word limits in this Practice Direction and must provide an explanation of the exceptional circumstances that necessitate the oversized filing. 6. MOTIONS ON VARIATION FROM WORD LMIITS A motion to exceed the word limits in this Practice Direction may, in accordance with existing practice, be disposed of without giving the other party the opportunity to respond to the motion if, on the face of the motion, the Appeals Chamber or the Pre-Appeal Judge is of the opinion that no prejudice would be caused to the other party. 7. REPORTING WORD COUNT Parties shall conduct a word count of any document they file which is subject to the length limitations set forth in the Practice Direction and shall include this information in the form Word Count: at the end of the document, before the signature line. Judge Fausto Pocar Presiding Judge of the Appeals Chamber Done this 8 th day of December 2006 At The Hague, The Netherlands 5

4. TEXTES QUI N ENTRENT PAS DANS LE CALCUL DU NOMBRE DE MOTS Les titres, notes de bas de page et citations entrent dans le calcul du nombre de mots. Les additifs contenant des citations du texte du Statut ou du Règlement du Tribunal n entrent pas dans le calcul, les annexes ne sont pas non plus prises en compte. Elles ne contiennent pas d arguments, qu ils portent sur le droit ou les faits, mais des références, des sources du droit, des extraits de dossier, des pièces à conviction et toute autre pièce pertinente. Une annexe doit être de longueur raisonnable, à savoir qu elle ne doit normalement pas dépasser trois fois le nombre maximal de mots prévu pour le type d écriture qu elle accompagne (pour un mémoire limité à 30 000 mots par les dispositions de la présente directive pratique, l annexe est limitée à 90 000 mots), bien qu il soit entendu que la longueur des annexes varie de toute évidence plus que celle des mémoires. 5. MODIFICATION DES LIMITES FIXÉES POUR LE NOMBRE DE MOTS Toute partie qui souhaite dépasser les limites fixées dans la présente directive pratique doit demander l autorisation préalable de la Chambre d appel ou du juge de la mise en état en appel et expliquer les circonstances exceptionnelles qui justifient le dépôt d une écriture plus longue. 6. REQUÊTES AUX FINS DE DÉPASSEMENT DU NOMBRE LIMITE DE MOTS Il peut être statué sur toute requête aux fins de dépassement du nombre limite de mots fixé par la présente directive pratique, dans le respect de la pratique existante, sans qu il soit donné à la partie adverse la possibilité d y répondre si, après en avoir pris connaissance, la Chambre d appel ou le juge de la mise en état en appel estime que cela ne portera nullement préjudice à la partie adverse. 7. MENTION DU NOMBRE DE MOTS Pour tout document dont la longueur est réglementée par la présente directive pratique, les parties doivent compter le nombre de mots inclus dans le document en question et faire figurer ladite information sous la forme «Nombre de mots :» à la fin du document, avant la ligne de signature. Fait à La Haye (Pays-Bas), le 8 décembre 2006 Le Président de la Chambre d appel Fausto Pocar _ 6