Mode d'emploi et instructions d'installation WAREMA Mobile System WMS Capteur de vent



Documents pareils
KeContact P20-U Manuel

HA33S Système d alarme sans fils

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

Easy Lock. Mod. DPN13PG Mod. DPN18PG V.2 LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER EN CAS DE BESOIN PAGE 2 PAGE 4 PAGE 8

Notice de montage et d utilisation

LECTEUR D'EMPREINTE DIGITALE SERRURE ÉLECTRONIQUE MOTORISÉE

GUIDE D'INSTRUCTIONS

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

Mode d'emploi. Eléments de l'appareil

Instructions d'utilisation

Notice de montage et d utilisation

Comparaison des performances d'éclairages

AUTOPORTE III Notice de pose

Sommaire. testo 925 Appareil de mesure de température. Mode d emploi

Leica DISTO A2. The original laser distance meter

Commande radio pour stores vénitiens GFJ006 GFJ007 GFJ009. Instructions de montage et d utilisation

GS301-A Notice d installation et d utilisation.

Système de contrôle d accès Codelock avec clavier de codage CL12

SIRENE SANS FIL SOLAIRE 433MHz 30/80m SSFS = SG-1100T

HAUT-PARLEUR SANS FIL BLUETOOTH MAXELL MXSP-BT03

Station météo sans fil avec température, Alerte Gel et horloge radio pilotée Modèle: BAR386

A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement

Manuel SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No

Astra Elite AM/3 Manuel d'installation

JUPITER /20/27/61m. Contact NF, 50mA à 24v max. avec R50 Ohms en série

CARACTERISTIQUES: Le Poste de Température

Milliamp Process Clamp Meter

Caméra de surveillance avec capteur PIR, pour PX-3746

Bedienungsanleitung Spezialtelefon. Operation Instructions Special telephone. Gebruiksaanwijzing Speciale telefoon

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Clavier Déporté Sans Fil NOTICE RFID SOS

CENTRALE D ALARME SANS FILS

SI SERIES. Manuel d'utilisation et de montage. Onduleur sinusoïdal STUDER INNOTEC

Notice de montage, d utilisation et de maintenance

Notice de montage. Thermo Call TC3

Configurateur tebis TX100

Barrières infrarouge actif double faisceaux Multi fréquences SBT 30F-60F-80F-100F-150F Notice d installation. Logo

TRANSMETTEUR TELEPHONIQUE TTX = SINTEL X

Guide d'installation et de programmation Serrures modernes levier du clavier

Merci d'avoir choisi notre système d'alarme intelligent. Veuillez lire ce manuel avant l'installation afin de la faire fonctionner correctement.

MODENA - GASOFEN BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI ISTRUZIONI OPERATIVE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENINGSHANDLEIDING

Synoptique. Instructions de service et de montage

Manuel de l utilisateur

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

Manuel d'utilisation du détecteur de fumée

Visiophone couleur 2 fils - V400 RTS. Manuel d installation et d utilisation A

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

GASMAN II MANUEL D UTILISATION

Système de contrôle de pression des pneus


NOTICE D UTILISATION

Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230

HAM06WS SYSTÈME D ALARME SANS FIL

FOURCHE OPTIQUE NUMERIQUE Réf. BEESPI

Guide abrégé ME401-2

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

HAM841K CENTRALE D'ALARME POUR SYSTEMES DE SECURITE COMMERCIAUX ET D'HABITATION

Récepteur mobile de données WTZ.MB

ICPR-212 Manuel d instruction.

Notice d utilisation. Thermo Call TC3

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR /2002 FR Pour l'utilisateur

Enregistreur de données d humidité et de température

CONSOLE D ALARME AUTONOME POWERGUARD 2000

MODE D EMPLOI Boitier de programmation SKY

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

BM21 MANUEL D UTILISATION HUMIDIMÈTRE TRT-BA-BM21-TC-001-FR

Manuel d utilisation. Système d alarme sans fil avec transmetteur téléphonique. Réf. : AL-800. En cas de problèmes

Conrad sur INTERNET Version 04/04

AQUAGENIUZ Système de surveillance/ controle de l eau

UP 588/13 5WG AB13

Station Météo Sans Fil avec Température / Hygrométrie, Alerte Gel et Horloge Radio Pilotée Modèle : BAR388HG

Humidimètre sans contact avec mémoire + Thermomètre IR

GSM/GPRS/GPS Traceur Véhicule G-1000 PRO Manuel D utilisation

CYLINDRE NUMERIQUE DE FERMETURE 3061 VDS.

Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance

Veuillez lire toutes ces instructions AVANT d installer la chatière à puce électronique SureFlap. Il

BALISE GPS. Modèle EOLE. MANUEL INSTALLATEUR Version 3.4 GPS+GSM+SMS/GPRS

CARACTERISTIQUES. Station Météo:

Clé USB TNT HDTV & numériseur vidéo "DS-320 Hybrid"

Card-System 1 Card-System 2

VOCALYS LITE.

Centrale de surveillance ALS 04

ECOTOUCH - THERMOSTAT MURAL D'AMBIANCE TACTILE A LECTURE DIGITALE. 11 PROGRAMMES - tibelec Réf

Manuel d utilisation. Thermomètre d'enregistrement de données à trois canaux Modèle SD200

ROTOLINE NOTICE DE POSE

Module de mesure de courant pour relais statiques serie HD Module de mesure de courant HD D0340I

Instructions de montage et mode d'emploi. Détecteur de fumée basic

Statif universel XL Leica Mode d emploi

Système de contrôle TS 970

NOTICE D UTILISATION

ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE

IR Temp 210. Thermomètre infrarouge. Des techniques sur mesure

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

UGVL : HOMOLOGATION PS ZAC du bois Chaland 6 rue des Pyrénées LISES EVRY Cedex FRANCE Tel Fax

Références pour la commande

Torsteuerung Door Control Commande de porte Deurbediening BECK-O-TRONIC 4. Betriebs- und Montageanleitung. Operating and Installation Instructions

Notice Utilisateur EKZ A STORIA CRT 600 HF

Transcription:

Mode d'emploi et instructions d'installation WAREMA Mobile System WMS Capteur de vent A conserver pour un usage ultérieur. Valable à partir du 22 octobre 2013 Généralités Fig. 1 WMS Capteur de vent Le WAREMA Mobile System (WMS) Capteur de vent est prévu pour une utilisation sur des stores de terrasse. Le capteur de vent est monté sur la barre de charge et évalue les mouvements du store. En cas de vent fort, le capteur envoie un signal au WMS Connecteur intermédiaire qui fait rentrer le store. Dans le cas de stores équipés d'un lambrequin déroulable, le lambrequin déroulable est rentré en premier, puis le store. Le WMS Capteur de vent est livré en combinaison avec un WMS Connecteur intermédiaire. Le capteur de vent est invisible pour le réseau radio WMS et communique directement avec le connecteur intermédiaire. Différents kits adaptés à l'avancée du store (longueur à l'état déployé) sont disponibles. Pour les stores équipés d'un ou deux lambrequins déroulables, des kits préconfigurés comportant le nombre nécessaire de capteurs de vent et des connecteurs intermédiaires sont également disponibles. Il est possible d'utiliser d'autres capteurs en parallèle au capteur de vent pour la commande du store. Utilisation conforme L'appareil a été développé pour la commande d'installations de protection solaire. Toute utilisation autre que celles mentionnées dans ces instructions est soumise à autorisation préalable du fabricant. Consignes de sécurité AVERTISSEMEN A N'effectuer de principe des travaux sur les pièces électriques et mécaniques de toute l'installation qu'après avoir coupé l'alimentation de l'installation. Pendant les travaux, protéger suffisamment l'installation contre une remise en marche non autorisée ou accidentelle. En cas de secousses, le capteur de vent pourrait mettre le store en mouvement de façon inopinée risque d'accident! A ATTENTIO Ne jamais actionner de façon aléatoire les touches de votre télécommande quand la protection solaire se trouve hors du champ de vision. Ne jamais laisser les enfants jouer avec la commande : tenir les télécommandes ou commandes hors de la portée des enfants. Réaliser les étapes suivantes dans l'ordre donné afin de garantir un fonctionnement correct : Lire attentivement ce mode d'emploi. Mettre l'installation hors tension pour effectuer les travaux de pose. Mettre le capteur de vent en service comme décrit dans ce qui suit. Contrôler le bon fonctionnement de l'installation. Pose Le WMS Capteur de vent se monte sur la barre de charge de stores de terrasse. Le capteur de vent ne doit pas être soumis aux rayonnements directs du soleil. Si l'on utilise plusieurs WMS Capteurs de vent, il faut respecter une distance minimale de 0,3 m entre chaque capteur de vent. Si le store est livré équipé du système WMS, la plaque de montage du capteur de vent est déjà montée. Consulter la section «Informations relatives à la pose» pour trouver les illustrations nécessaires et les consignes relatives au type de store installé. Rassembler toutes les petites pièces nécessaires à la fixation de la plaque de montage avant la pose. Mettre l'ensemble de l'installation de protection solaire hors tension. Visser la plaque de montage du capteur de vent comme illustré sur la barre de charge du store. Observer ce faisant les instructions de pose supplémentaires du tableau. A ATTENTIO Si le store installé possède la largeur minimale du type correspondant (voir tableau), une butée de bras supplémentaire (non compris dans la livraison) est nécessaire. Monter d'abord la butée de bras puis le capteur de vent, sinon, les bras risquent de cisailler le capteur de vent en se repliant. Mise en service Insérer les piles livrées dans le compartiment des piles comme décrit à la section «Maintenance». Enclencher le capteur de vent sur la plaque de montage. Mettre l'installation de protection solaire sous tension. 1

Contrôler le fonctionnement du capteur de vent en secouant la barre de charge par store déployé. L'installation est maintenant prête au service. R REMARUT La commande d'un récepteur et de la protection solaire à laquelle il est relié n'est possible qu'après programmation réussie d'une télécommande. La procédure de programmation est décrite dans les modes d'emploi des récepteurs respectifs. De plus, la brochure «WMS dans la pratique» contenant de nombreux exemples pratiques au sujet de la programmation, du paramétrage et des réseaux WMS. Alternativement, il est possible d'obtenir cette brochure sous forme électronique à l'adresse suivante : http:// www.warema.de Produkte Steuerungssysteme WAREMA Mobile System. Le WAREMA Mobile System offre en outre de nombreuses fonctions supplémentaires. La Brochure des applications WMS disponible en supplément chez votre revendeur répond aux questions à ce propos. Organes de commande et s Fig. 2 Champ de commande du WMS Capteur de vent Pos. Fig. Fonction A Témoin rouge Indique que les piles sont épuisées, qu'une alarme de vent est active ou un dysfonctionnement B Touche de programmation Déclenchement d'un acquittement du récepteur correspondant C Témoin vert Indique que les piles sont suffisamment chargées D Touche «Pile» Indication de l'état des piles ou activation du mode «Echange des piles» Dos Fig. 3 + AAA AAA + Dos du WMS Capteur de vent Pos. Fig. Fonction K Piles Le WMS Capteur de vent nécessite deux piles du type AAA (CEI LR03, «Micro») Commande Contrôle de l'état de la pile Contrôler de temps à autres l'état des piles du capteur de vent. Si le capteur de vent n'est plus en mesure de répondre, le store rentre ou s'immobilise au bout de quelques secondes quand on tente de le déployer pour se protéger contre tout risque d'endommagement par le vent. Donner une brève impulsion sur la touche «Piles». Les témoins indiquent l'état du capteur de vent : VERT clignotant : Piles OK, communication avec le connecteur intermédiaire OK VERT clignotant : ROUGE allumé : ROUGE clignotant : Aucun : Piles OK, communication avec le connecteur intermédiaire défectueuse Etat des piles critique La tension des piles est déjà en dessous de la valeur minimale Régler le mode «Piles». Désactiver p. ex. la surveillance du vent comme décrit cidessous pour permettre l'échange des piles. Appuyer sur la touche «Piles» pendant au moins 5 secondes. Le témoin rouge s'allume. la surveillance du vent est désactivée. Il est possible de démonter le capteur de vent sans déclencher un alarme de vent. R REMARUT Le capteur passe à l'état de veille au bout de 3 minutes. Le mode «Echange des piles» reste actif. Ce mode reste encore activé après l'échange des piles. Appuyer sur l'une des touches pour quitter le mode «Echange des piles». R REMARUT S'il n'est pas possible d'activer le mode «Echange de des piles» (ce qui peut p. ex. se produire quand les piles sont épuisées), il faut l'activer pour une courte durée après l'insertion de nouvelles piles. Ceci permet au capteur de vent de détecter la présence de piles neuves et de déterminer le nouvel état des piles. Indentification du connecteur intermédiaire Touche / Appuyer sur la touche de programmation pendant au moins 3 secondes. Le témoin rouge s'allume pour la durée d'une demi-seconde. Le connecteur intermédiaire affecté au capteur de vent (ou au store raccordé) acquitte. 2

Commande du store par la télécommande Avant de commander un produit à distance : Lire le mode d'emploi de votre télécommande WMS pour en connaître les fonctions de base....... Appuyer sur la touche «Store». La touche «Store» ne s'allume que quand des stores ont été programmés. La touche «Store» clignote. Les numéros correspondant aux canaux sur lesquels les produits sont programmés (0 et 2 dans l'exemple à gauche) s'allument dans le champ numérique. Le témoin en dessous du canal actuellement sélectionné s'allume (le canal 0 dans l'exemple). Appuyer plusieurs fois sur la touche «Store» qui clignote jusqu'à ce que le témoin en dessous du canal souhaité s'allume. Le témoin en dessous du canal sélectionné s'allume (le canal 2 dans l'exemple). Manœuvrer le store sélectionné à l'aide des touches HAUT / ARRET / BAS. Store sans entraînement de lambrequin déroulable Manœuvrer le store à l'aide des touches HAUT / ARRET / BAS : Le store se déploie Le store rentre ARRET ou touche fléchée du sens opposé : Le store s'immobilise. REMARQUE La touche ARRET désactive simultanément l'évaluation du vent pour la durée d'une minute. Il est alors p. ex. possible de déployer le lambrequin déroulable avec la manivelle sans déclencher une alarme de vent. Store avec entraînement de lambrequin déroulable Manœuvrer le store à l'aide des touches HAUT / ARRET / BAS : 1 brève impulsion : Le store se déploie Le store rentre 2 brèves impulsions : Le store se déploie complètement, puis le lambrequin déroulable. Le lambrequin déroulable rentre complètement, puis le store. 1 appui prolongé : Le lambrequin déroulable se déploie. Le lambrequin déroulable rentre. La position du store ne change pas. ARRET ou touche fléchée du sens opposé : Le store s'immobilise. REMARQUE La touche ARRET désactive simultanément l'évaluation du vent pour la durée d'une minute. Le témoin d'émission indique l'état de l'émission de la télécommande : Clignotement en VERT : La télécommande émet. VERT 2 s : Le récepteur confirme la commande. ROUGE 2 s : La commande n'a pas été confirmée (raison possible : le récepteur se trouve en dehors de la portée de la télécommande). VERT 2 s + symbole «Automatisme» rouge : Le récepteur confirme la commande, mais ne l'exécute pas du fait qu'une fonction de l'automatisme indiqué est active (p. ex. le store ne descend pas, comme une alarme de vent est active). R REMARUT Si l'on vient de manœuvrer le store, il est possible de le manœuvrer directement avec les touches HAUT / ARRET / BAS ou, sans qu'il ne soit nécessaire de réactiver la télécommande. Il n'est pas possible de manœuvrer le store quand une alarme de vent est active. Quand une alarme de vent se termine, il est à nouveau possible de manœuvrer le store au bout de 10 minutes. Dans les cas de systèmes équipés de deux lambrequins, il n'est possible de manœuvrer les lambrequins que simultanément. Une manœuvre séparée n'est possible que par l'intermédiaire d'une WMS Commande centrale. Programmation / appel des positions «Confort» Il est possible d'enregistrer une position «Confort» pour chaque store (à mi-course, p. ex.). Un appui sur touche permet de rappeler automatiquement cette position «Confort». Amener le store (et le lambrequin) dans la position que l'on souhaite enregistrer comme position «Confort». Maintenir la touche «Confort» enfoncée pendant 5 secondes, jusqu'à ce que le témoin d'émission s'allume. Le témoin d'émission indique l'état de l'émission de la télécommande : VERT 2 s : La position «Confort» est enregistrée. ROUGE 2 s : La commande n'a pas été confirmée (raison possible : le récepteur se trouve en dehors de la portée de la télécommande), répéter la procédure. Rappel de la position «Confort» : Donner une brève impulsion sur la touche «Confort». Le témoin d'émission s'allume (voir plus haut). La position «Confort» se rétablit automatiquement. R REMARUT Si le store se trouve déjà dans une position «Confort» ou qu'aucune position «Confort» n'est enregistrée, le store ne réagit pas à l'appui sur la touche «Confort». 3

Après une panne de courant, le store exécute une course de référence automatique avant de se déplacer dans la position «Confort». Réglage du seuil de vent (à réaliser par le revendeur spécialisé seulement) Afin que le store soit protégé de façon optimale, il faut adapter au store (type, largeur, avancée, etc.) le seuil de vent à partir duquel une alarme de vent se déclenche. Le seuil de vent correct est déjà réglé sur tous les stores livrés avec WMS. Seuil de vent A ATTENTIO Ne modifier en aucun cas le seuil de vent qui a été réglé par le revendeur spécialisé. Un seuil erroné peut être la source de dommages sur le store en cas de vent. 0 Surveillance du vent désactivée! 1 Réglage le plus sensible 2 3 4 5 Réglage sortie usine 6 7 8 9 Réglage le moins sensible Il n'est pas possible de modifier le seuil de vent tant que le WMS Connecteur intermédiaire n'a pas été programmé sur la télécommande. Sélectionner le canal à paramétrer avec la touche «Store». Le témoin en dessous du numéro de canal s'allume. Appuyer avec un objet pointu jusqu'à ce que s'allume et que le mode 0 soit sélectionné. R REMARUT Appuyer sur la touche «Mode» avant que la télécommande repasse à l'état de veille. Si la touche «Mode» est restée enfoncée trop longtemps et qu'on est déjà passé à un mode plus élevé : relâcher la touche et appuyer de nouveau pour redémarrer la procédure à 0. + et le témoin au dessus de 0 brillent en rouge. Donner une brève impulsion sur la touche de programmation pour activer le mode. Le témoin au dessous du chiffre 0 s'allume brièvement en vert. Le symbole correspondant à l'automatisme «Ensoleillement» s'allume alors automatiquement. Appuyer plusieurs fois sur la touche «Info» jusqu'à ce que le symbole de l'automatisme «Vent» s'allume. Le témoin en dessous du symbole d'automatisme indique l'état de l'automatisme. VERT : actif ROUGE : inactif... La valeur du paramètre de l'automatisme «Vent» est indiquée sur la rangée de... témoins du haut (ici : le seuil 2). ROUGE : Valeur 0, automatisme désactivé VERT : Valeurs 1 à 9 CLGNOTE : Plusieurs récepteurs possèdent différents seuils sur le canal. C'est la valeur du premier récepteur qui est indiquée. Utiliser les touches fléchées ( + brillent) pour modifier la valeur du paramètre. La première rangée de témoins permet de constater comment la valeur se modifie (nouvelle valeur = 1). Appuyer sur la touche. Le témoin d'émission 2 secondes. VERT : s'allume pendant La valeur du paramètre a été enregistrée sur tous les récepteurs du canal. ROUGE : Il n'a pas été possible de contacter tous les récepteurs, appuyer de nouveau sur la touche. Quitter le mode «Revendeur spécialisé» en appuyant sur la touche «Mode» ( s'éteint). 4

Maintenance et nettoyage Rangement Retirer le WMS Capteur de vent de la plaque de montage si le store reste inutilisé pour une période prolongée (p. ex. pendant l'hiver, comme des températures en dessous de zéro réduisent la durée de vie des piles). Stocker le capteur de vent dans une pièce fermée et retirer les piles du compartiment pour toute la durée de cette période. Echange des piles Contrôler l'état des piles au moins une fois par an. Echanger les piles lorsque le témoin rouge brille sur actionnement de la touche «Piles». Si les piles sont épuisées, le store rentre ou s'immobilise au bout de quelques secondes lorsqu'on tente de le déployer comme mesure de protection contre tout risque d'endommagement par le vent. Appuyer sur la touche «Piles» pendant env. 5 secondes jusqu'à ce que le témoin rouge s'allume en continu puis retirer le capteur de vent de la plaque de montage. Pour échanger les piles (type AAA, CEI LR03, «Micro»), dévisser les quatre vis au dos du boîtier. Ouvrir le compartiment (Fig. 3) et insérer des piles neuves. Veiller à placer les pôles plus (+) et moins (-) en concordance avec ceux inscrits dans le compartiment des piles. N'utiliser que des piles neuves du même type et remplacer toujours les deux piles. Utiliser des piles de haute qualité les piles bon marché peuvent couler et endommager l'appareil. Retirer les piles de l'appareil lorsque celui-ci n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Ne jamais utiliser de piles rechargeables! Réenclencher le capteur sur la plaque de montage et appuyer sur l'une des touches du capteur de vent pour quitter le mode «Echange des piles». Nettoyage Nettoyer le boîtier de temps à autres avec un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de produit de vaisselle, de solvant ou de substances abrasives ni de nettoyeur vapeur! Responsabilité Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages sur le produit suite à la non-observation des informations sur le produit contenues dans les instructions, à une utilisation différente de l'utilisation prévue ou à une utilisation non conforme. Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable des dommages matériels ou corporels directs ou indirects résultant d'une telle situation. Respecter également les instructions mentionnées dans le mode d'emploi de la protection solaire. Toute responsabilité est exclue pour tout dommage subi par la protection solaire dû à une manœuvre en cas de gel. Caractéristiques techniques Capteur de vent WAREMA Mobile System min. typ. max. Unité Alimentation Type de pile 2 AAA (CEI LR03) Tension de service 2,4 3,0 3,2 Vcc Emetteur HF Fréquence d'émission 2,40 2,48 GHz Puissance de transmission 0 dbm Efficacité de la réception -95 dbm Portée 30 m (environnement non parasité) Boîtier Dimensions (L l h en mm) 71 40 27 Degré de protection IP65 Classe de protection III Autres Normes d'essai DIN EN 60950-1:2003-03 DIN EN 61000-6-2:2006-03 DIN EN 61000-6-3:2005-06 (Ber.2005-11) DIN EN 300328 V1.7.1.(2006-10) Mode de fonctionnement automatique Classe de logiciel Emplacement d'utilisation Conformité Type 1 A Environnement propre A consulter à : www.warema.de Conditions ambiantes Température de service 0 20 70 C Température de stockage 0 70 C Humidité de l'air 10 40 80 %H rel (sans condensation) Numéros de référence WMS Capteur de vent 1002 772 WAREMA Renkhoff SE Hans-Wilhelm-Renkhoff Strasse 2 97828 Marktheidenfeld Elimination L'appareil et les piles doivent être éliminés ou recyclés à la fin de leur cycle de vie conformément aux prescriptions légales. 5

Informations relatives à la pose Le WMS Capteur de vent se pose à des emplacements différents suivant le type de store. Le tableau suivant indique les emplacements de pose et les pièces nécessaires à une pose sur stores de terrasse WAREMA. Types Fig. Remarques 530 B, F 1 /F 2, Pas de largeur de store minimale R 530 C, F 1 /F 2, Q, R 550 A, G, S Standard 580 A, H, S Standard Pour la largeur de store minimale** Kit de butée de bras nécessaire! 580 VR A, I, S Standard avec lambrequin déroulable 630, 650 B, J/K, Standard T 630 VR, B, L, T Standard avec lambrequin déroulable 650 VR K60 D, M, T Standard K60 VR D, N, T Standard avec lambrequin déroulable K60 E, M, T Pour la largeur de store minimale** Augmenter la cote du bras côté entraînement de 25 à 30 mm (fig. E) K60 VR E, N, T Pour la largeur de store minimale** (avec lambrequin déroulable) Augmenter la cote du bras côté entraînement de 25 à 30 mm (fig. E) 730, 740 B, O, T Pas de largeur de store minimale (standard, mécanisme d'orientation ou LB) 730, 740 C, O, Q, T Pour la largeur de store minimale** Kit de butée de bras nécessaire! 750 B, P, T Pas de largeur de store minimale (standard, mécanisme d'orientation ou LB) K70 D, U, V Standard ** voir tableau «Largeur de store minimale» RREMARUT Si le store est livré équipé à la sortie usine du système WMS, la plaque de montage du capteur de vent est déjà montée. Il est possible de commander le matériel de montage nécessaire (adapté au type de store) séparément si l'on souhaite ajouter le système WMS sur un store déjà installé : Pour la pose du capteur WMS (Fig. R, S, T) (déjà compris dans le kit de post-équipement 1002 779) Kit supplémentaire de butée de bras pour les stores de la largeur minimale correspondante (Fig. Q) Si l'on souhaite poser le capteur de vent sur l'une des extrémités de la barre de charge, prendre l'extrémité du store côté entraînement. Dans le cas d'une installation à double couplage, il faut poser un capteur de vent sur chaque store. Suivant le type de store, il faut poser le capteur au milieu sur chacun des stores ou sur les deux extrémités extérieures de l'installation complète. Dans le cas du modèle LB, le capteur de vent est posé sur le côté opposé au bras LB. ATTENTIO A Pour ajouter un WMS Capteur de vent sur un store avec lambrequin déroulable : Déployer complètement le lambrequin déroulable avant de réaliser les perçages nécessaires à la pose sur la barre de charge. Si l'on perce trop profondément, on risque de percer également le lambrequin déroulable. 6

Types de stores Matériel de pose A 550, 580, 580VR = = R M4x12 T M4x12 B 530, 630, 650, 730, 740, 750 52* C Largeur de store minimale** en cas de F 1 *** en cas de F 2 *** 530, 730,740 ** == = = Kit de butée de bras D U M4x6 K60, K70 37* M8x12 E Largeur de store minimale** A=30 (A=25+5 en WMS) S 4,2x13 K60 ** 37* * Cote en mm entre le bord extérieur du profilé jusqu'au milieu du capteur Configuration de la pose Kit de butée de bras F 1 G H I Seulement nécessaire si la largeur de store minimale** est atteinte, à commander séparément 530 550 580 580 avec lambrequin déroulable Q 530 F 1 *** 530 F 2 *** 730 740 F 2 J K L 530 630/650 630/650 630/650 avec lambrequin déroulable M N O P V 2 x K60 K60 avec lambrequin déroulable 730/740 750 K70 ** La largeur de store minimale se définit en fonction du type de store et de son avancée (voir tableau) *** voir figure Configuration de la pose Fig. 4 Schémas de pose 7

Largeur de store minimale La largeur de store minimale dépend du type de store et de son avancée. Le tableau indique pour quelles largeurs d'installation on parle de largeur de store minimale. Type Avancée en mm Largeur de store minimale (largeur du store en mm) 1500 1890 à 2000 530 K60 730 740 2000 2390 à 2500 2500 2890 à 3000 3000 3380 à 3500 1500 1930 à 2000 2000 2450 à 2500 2500 2950 à 3000 3000 3460 à 3500 3500 3970 à 4000 4000 4480 à 4500 1500 1820 à 2000 2000 2340 à 2500 2500 2840 à 3000 3000 3350 à 3500 1500 1870 à 2000 2000 2390 à 2500 2500 2890 à 3000 3000 3340 à 3720 REMARUT R Les kits de butée de bras pour les installations de largeur minimale sont disponibles assortis aux stores WAREMA correspondants. 8