805-1-IPG-012. Table of Contents. Table des matières. Page. 1. Subject 1 1. Objet. 2. Issue 1 2. Sujet. 3. Question 1 3. Question



Documents pareils
Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Bill 12 Projet de loi 12

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Filed December 22, 2000

Bill 2 Projet de loi 2

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

de stabilisation financière

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

BILL 203 PROJET DE LOI 203

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Bill 69 Projet de loi 69

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Instruction Accident De Travail Indemnite. Employeur >>>CLICK HERE<<<

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Nouveautés printemps 2013

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Bill 204 Projet de loi 204

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Bill 163 Projet de loi 163

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

LOI DE LA TAXE SUR LES PRIMES D ASSURANCE INSURANCE PREMIUM TAX ACT. 1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

Crocus Investment Fund Regulation. Règlement sur le Fonds de placement Crocus. LOI SUR LE FONDS DE PLACEMENT CROCUS (c. C308 de la C.P.L.M.

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems

CONSOLIDATION OF UNINSURED AUTOMOBILE COVERAGE REGULATIONS R.R.N.W.T. 1990,c.I-4

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Canada Labour Code. Code canadien du travail CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. L-2 L.R.C. (1985), ch. L-2. À jour au 9 juin 2015

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Archived Content. Contenu archivé

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Face Recognition Performance: Man vs. Machine

COMMISSION DE L ÉQUITÉ SALARIALE

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Faits saillants et survol des résultats du sondage

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

MEMENTO MARS Convention tendant à éviter les doubles impositions entre l Allemagne et le Luxembourg

Maximum Capacity / Capacité maximal: 10 kg/min

Transcription:

805-1-IPG-012 Vacation Pay Canada Labour Code Part II Division IV Indemnité de vacances Code canadien du travail Partie II Section IV Table of Contents Table des matières Page 1. Subject 1 1. Objet 2. Issue 1 2. Sujet 3. Question 1 3. Question 4. Conclusion 1 4. Conclusion Normes du travail et équité salariale Page i

805-1-IPG-012 Vacation Pay Canada Labour Code Part II Division IV Note: Pursuant to the Interpretation Act, in the following text, words importing male persons include female persons. Indemnité de vacances Code canadien du travail Partie II Section IV Nota : Conformément à la Loi d'interprétation, dans le texte qui suit, les mots désignant les personnes de sexe masculin comprennent les personnes de sexe féminin. Interpretation Interprétation 1. Subject 1. Objet Definition of wages for calculating vacation pay pursuant to Division IV, Part III of the Canada Labour Code. Définition du salaire pour le calcul de l'indemnité de vacances aux termes de la section IV, partie III, du Code canadien du travail. 2. Issue 2. Sujet Human Resources Development Canada Labour has been asked on several occasions to provide guidance and clarification on the definition of wages for the purpose of calculating vacation pay owed to an employee. Plusieurs fois Développement des ressources humaines Canada Travail a dû répondre à des demandes d'explication et de clarification concernant la définition du salaire aux fins du calcul de l'indemnité de vacances due à un employé. 3. Question 3. Question What is included in the definition of wages when calculating vacation pay as found in section 183 of the Canada Labour Code, Part III? Que comporte la définition du salaire aux fins du calcul de l'indemnité de vacances, au sens de l'article 183 de la partie III du Code canadien du travail. 4. Conclusion 4. Conclusion Vacation pay is defined as a percentage of the wages of an employee during the year of employment in respect of which he is entitled to the vacation. L'indemnité de vacances est définie comme un pourcentage du salaire d'un employé durant l'année de service lui donnant droit à ces vacances. Normes du travail et équité salariale Page 1

Wages are defined in section 166 of the Code as every form of remuneration for work performed except tips or other gratuities. Any monetary and non-monetary pay accruing to an employee derived from work performed are included in the definition of wages. An example of nonmonetary form of remuneration is board and lodging outlined in sections 21 and 22 of the Canada Labour Standards Regulations. In addition, there are certain payments to which employees may be entitled under Part III of the Code, which, though clearly not for work performed, are wages for the purposes of Division III. The following are wages because they have been declared to be by the Code: (a) general holiday pay (section 200); (b) bereavement leave pay (subsection 210(2)); (c) vacation pay itself (section 186); and (d) pay to an employee on a leave of absence awaiting the employer's decision regarding maternity-related reassignment and leave (subsection 205(2)). Furthermore, other sections of the Code distinguish between "wages" and "other amounts" (see sections 247, 251(4), 255(2), 258(1)). The category of "other amounts" encompasses that which cannot fit the definition of wages as discussed above. For example, severance pay and termination pay are not remuneration for work performed nor are they deemed wages by the Code. In this regard, severance pay and termination pay would fall À l'article 166 du Code le salaire est défini comme toute forme de rémunération d'un travail accompli, mais ne comprend pas les pourboires et autres gratifications. Toute forme de rémunération monétaire ou non monétaire, accordée à un employé pour le travail qu'il a exécuté, est incluse dans la définition du salaire. Le logement et la pension qui font l'objet des articles 21 et 22 du Règlement du Canada sur les normes du travail constituent un exemple de forme de rémunération non monétaire. En outre, il y a certains paiements auxquels les employés peuvent avoir droit aux termes de la partie III du Code et qui, même s'ils ne sont pas de toute évidence accordés comme rémunération d'un travail accompli, font partie du salaire aux fins de la Division III. Les paiements suivants font partie du salaire parce que le Code le prévoit ainsi : a) rémunération des jours fériés (article 200); b) rémunération des congés de décès (paragraphe 210(2)); c) l'indemnité de vacances (article 186); et d) rémunération d'une employée qui prend un congé en attendant la décision de l'employeur sur la réaffectation et les congés liés à la maternité (paragraphe 205(2)). En outre, d'autres articles du Code établissent une distinction entre le «salaire» et «toute somme» (voir articles 247, 251(4), 255(2), 258(1)). La catégorie des «autres sommes» comprend les sommes qui n'entrent pas dans la définition du salaire examinée ci-dessus. Par exemple, l'indemnité de départ et l'indemnité de cessation d'emploi ne sont pas une rémunération pour un travail accompli ni un salaire au sens du Code. À cet égard Normes du travail et équité salariale 805-1-IPG-012 Page 2

under "other amounts" and cannot be classified as wages. The same reasoning applies to all exclusions from the definition of wages. In establishing the definition of wages for the purpose of calculating vacation pay, the recommended procedure is to include the following: WAGES l'indemnité de départ et l'indemnité de cessation d'emploi tombent sous la définition des «autres sommes» et ne peuvent être classées comme salaire. Le même raisonnement s'applique à toutes les exclusions de la définition du salaire. En établissant la définition du salaire aux fins du calcul de l'indemnité de vacances, la marche à suivre recommandée est d'inclure les paiements suivants : SALAIRE 1. Regular earnings for work performed; 1. Rémunération régulière pour le travail accompli; 2. Premium pay for overtime hours worked; 2. La rémunération des heures supplémentaires effectuées; 3. Premium pay for time worked on general holidays; 3. La rémunération des heures supplémentaires effectuées les jours fériés; 4. Pay for general holidays; 4. La rémunération des jours fériés; 5. Pay in lieu of general holidays; 5. La rémunération compensatoire des jours fériés; 6. Bereavement leave pay; 6. La rémunération des congés de décès; 7. Vacation pay; 7. L'indemnité de vacances; 8. Pay pending an employer's decision on Maternity-related Reassignment/Leave; 8. La rémunération en attendant la décision de l'employeur sur la réaffectation et les congés liés à la maternité; Normes du travail et équité salariale 805-1-IPG-012 Page 3

Any other remuneration (monetary or nonmonetary) an employee is entitled to under his contract of employment which meets the test of being for work performed, for example: (i) commission on sales (ii) flight pay (iii) production bonuses (iv) northern allowances (isolation allowances) (v) safety bonuses EXCLUSIONS 9. Toute autre forme de rémunération (monétaire ou non monétaire) à laquelle un employé a droit en vertu de son contrat de travail et qui répond aux critères de rémunération du travail accompli, par exemple : (i) commission sur les ventes (ii) prime de vol (iii) primes de rendement (iv) indemnité de travail dans le Nord (indemnité d'isolement) (v) prime de risque EXCLUSIONS Tips, gratuities; 1. Pourboires, gratifications; Monies accruing to an employee upon termination; 2. Sommes accordées à un employé au moment de la cessation d'emploi; Pay in lieu of notice; 3. Paiement tenant lieu de préavis; Severance pay; 4. Indemnité de départ; Compensation under Division XIV (unjust dismissal). 5. Indemnité aux termes des dispositions de la Section XIV (congédiement injuste). Renée Godmer Executive Coordinator/Coordonnatrice exécutive Labour Program (Operations)/Programme du travail (Opérations) Normes du travail et équité salariale 805-1-IPG-012 Page 4