EKS 110. Instructions de service 11.09 - 11.14



Documents pareils
DFG/TFG 316/320/425/430/435

CESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way

DFG/TFG Instructions de service

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

Plateformes de travail élévatrices et portatives

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

Série T modèle TES et TER

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 :13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw

EFG /216k/218k

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX

NOUVEAU. Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Chariots Télescopiques

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.

Le matériel d arrimage

Instructions d'utilisation

Julie Baron, agente de communication Association Sectorielle Transport Entreposage (ASTE)

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

BATTERIES DE SECOURS POUR CENTRAL D ALARME ET DE MESURE BAT KIT NOTICE D INSTALLATION. BATKIT_MAN01_FR Ver. V1R1

Notice de montage et d utilisation

2.000 Kg DESCRIPTION TECHNIQUE

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS

Colloque APDQ Véhicule enlisé ou accidenté. Pas de présence policière. Pas d information transmise sur le type de véhicule en cause

Diable monte-escalier électrique

Références pour la commande

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies

E/ECE/324/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4 E/ECE/TRANS/505/Rev.1/Add.12/Rev.7/Amend.4

CHUBBSAFES EVOLVE MANUEL D'UTILISATION

Véhicule électrique HS Véhicule électrique HS Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents.

Notice de montage de la sellette 150SP

CODE DU TRAVAIL Art. R Art. R Art. R Art. R

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Notice de montage et d utilisation

mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage

AUTOPORTE III Notice de pose

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION...5 GÉNÉRALITÉS...6

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

Manuel de montage et d emploi

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30

NOTICE D UTILISATION

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

Sommaire. Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42

Manuel de montage et d emploi Serrure électrique E 205

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du MPE System

Adjonction de side-car non conformément à un agrément de prototype national français

Capteur mécanique universel HF 32/2/B

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

35C V 15V (/P) Fourgon avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI

GL5 GLS5. Lève-personnes mobiles

CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012

S20. Balayeuse autoportée compacte. De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité

MetROCab VÉHICULe ÉLeCtRIQUe À RaYON D action ÉteNDU et DIFFÉReNtIeL ÉLeCtRONIQUe

Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF

PARTIE 5 NOTICE HYGIENE ET SECURITE

Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR

LE TRAVAIL EN HAUTEUR

ROTOLINE NOTICE DE POSE

Manuel SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No

Pose avec volet roulant

nacelles ÉleCTRiQUes solutions d ÉlÉVATion de personnes

Monte-escaliers électriques

1 point de pénalité par réponse fausse si plusieurs réponses requises 1/2 point de pénalité par réponse manquante

Louis-Philippe Gagnon Auditeur De Système D Alarme LABORATOIRES DES ASSUREURS DU CANADA 12 Novembre, 2014

Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES

Outil de calage de talon de pneu

DU COMITÉ TECHNIQUE NATIONAL DU BÂTIMENT ET DES TRAVAUX PUBLICS

siemens.com/mobility Horodateur Sitraffic Sicuro Aussi sûr qu un coffre-fort mais beaucoup plus esthétique

Stockage des Marchandises Dangereuses 1 Jour Transport Route 2 jours

o m LA VENTE LE SERVICE LA LOCATION General Enquires : Combilift


Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

Manuel de l utilisateur

L'utilisation de l'ascenseur d'escalier LL12

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS

Les Essentiels COLLECTION. Les règles de sécurité. pour le dépannage. des véhicules électriques. & hybrides. Commission

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

Guide d utilisation et instructions d assemblage

Synoptique. Instructions de service et de montage

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO , taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

GUIDE DE SÉCURITÉ À VÉLO. 7 e édition

GROUPE HOLDIM Leader mondial de l optimisation moteur. DYNORACE 2WD /DF2 Banc 2 roues motrices. Banc de puissance Disponible en 3 versions :

Consignes de sécurité et d utilisation. Portes sectionnelles

Transcription:

EKS 110 11.09 - Instructions de service F 51171370 11.14

Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N de série Année de construction EKS 110 Informations supplémentaires Pour ordre Date F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 1

2

Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l utilisation et de l exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l objet d un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Z AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 3

Droits d auteur Les droits d auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com 4

Table de matières A Utilisation adéquate... 9 1 Généralités... 9 2 Utilisation conforme... 9 3 Conditions d'utilisation autorisées... 9 4 Obligations de l exploitant... 11 5 Montage d appareils rapportés et/ou d accessoires... 11 B Description du chariot... 13 1 Domaine d application... 13 2 Définition du sens de marche... 14 3 Description des modules et des fonctions... 15 3.1 Aperçu des modules... 15 3.2 Description fonctionnelle... 17 4 Caractéristiques techniques... 19 4.1 Données de performance... 19 4.2 Poids... 20 4.3 Pneus... 20 4.4 Dimensions... 21 4.5 Normes EN... 24 4.6 Conditions d utilisation... 25 4.7 Exigences électriques... 25 5 Marquages et plaques signalétiques... 26 5.1 Plaque signalétique... 28 5.2 Diagramme de charge du chariot... 29 C Transport et première mise en service... 31 1 Chargement par grue... 31 2 Blocage du chariot durant le transport... 32 3 Première mise en service... 33 4 Déplacement du chariot sans entraînement propre... 34 D Batterie - entretien, charge, changement... 35 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide... 35 1.1 Généralités concernant l'utilisation de batteries... 36 2 Types de batterie... 37 3 Dégager la batterie... 38 4 Démontage et montage de la batterie... 39 5 Chargement de la batterie... 41 5

E Utilisation... 43 1 Prescriptions de sécurité pour l exploitation du chariot... 43 2 Description des éléments d affichage et de commande... 45 2.1 Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement... 45 2.2 Second poste de commande (o) dans le sens de la charge... 48 2.3 Éléments de commande levée auxiliaire... 50 2.4 conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales... 51 2.5 Interrupteur homme mort et barrière de sécurité... 53 2.6 Éléments d affichage... 54 3 Mettre le chariot en service... 56 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne... 56 3.2 Régler le poste de conduite... 57 4 Maniement du chariot... 58 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement... 58 4.2 Établissement de l ordre de marche... 60 4.3 Arrêter le chariot et le bloquer... 61 4.4 ARRÊT D URGENCE... 61 4.5 Interrupteur homme mort... 62 4.6 Conduire... 63 4.7 Direction... 64 4.8 Freinage... 64 4.9 Déplacement en fonctionnement par actionnement de touches «conducteur accompagnant» (o)... 66 4.10 Levée et descente plate-forme de conduite... 68 4.11 Levée et descente, levée auxiliaire... 70 4.12 Levée et descente en fonctionnement par actionnement de touches conducteur accompagnant... 72 4.13 Levée et descente de la plate-forme de conduite avec coupure de levée (o)... 76 4.14 Prise, transport et pose d unités de charge... 78 4.15 Réglage des bras de fourches... 79 4.16 Équipement porte-charge accessible avec dispositif de protection des palettes (o)... 80 4.17 Conduite dans des allées étroites... 82 4.18 Chariots avec guidage par rails et détection d allées (o)... 84 4.19 Descente de secours... 87 5 Clavier de commande CanCode... 89 5.1 Verrouillage à code... 89 5.2 Paramètres... 90 5.3 Configurations des paramètres... 90 6 Aide en cas de dérangements... 95 6.1 Chariot ne se déplace pas... 95 F Maintenance du chariot... 97 1 Sécurité d exploitation et protection de l environnement... 97 2 Consignes de sécurité pour l entretien... 97 3 Maintenance et inspection... 103 4 Liste de vérification de maintenance... 104 4.1 Exploitant... 104 6

4.2 Service après-vente... 106 5 Matériel et plan de lubrification... 111 5.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation... 111 5.2 Plan de graissage... 113 5.3 Matériel... 115 6 Description des travaux de maintenance et d entretien... 116 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d entretien et de maintenance.. 116 6.2 Resserrage des écrous de roue... 117 6.3 Montage et démontage du dispositif de blocage du mât... 118 6.4 Montage et démontage du capot avant... 120 6.5 Installation électrique... 121 6.6 Contrôle des fusibles électriques... 122 7 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation... 123 8 Mise hors de circulation du chariot... 124 8.1 Mesures avant la mise hors service... 125 8.2 Mesures à prendre durant la mise hors service... 125 8.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation... 126 9 Contrôle de sécurité périodique et en cas d événements inhabituels... 127 10 Mise hors service définitive, élimination... 128 11 Mesure de vibrations subies par les personnes... 128 7

8

Annexe Instructions de service batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F 1

2 0506.F

A Utilisation adéquate 1 Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Utilisation conforme AVIS La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. Elévation, descente et déplacement d'opérateur et charge. Il est interdit de transporter et de soulever d'autres personnes. Il est uniquement autorisé de marcher sur des moyens auxiliaires de charge si ces derniers sont équipés de dispositifs de sécurité correspondants, tels qu un dispositif de protection des palettes et un dispositif de stabilité contre le renversement des palettes. Il est interdit de stocker des palettes dans des systèmes de rayonnage. Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge. 3 Conditions d'utilisation autorisées DANGER! Les surfaces et les charges ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personnes sont requises aux endroits à visibilité réduite. Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l exploitant. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats conformément à la norme DIN15185. Il est interdit d emprunter des montées ou des descentes de biais ou de côté. La charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l amont. Il est uniquement autorisé de conduire dans des allées étroites avec les chariots prévus à cet effet. 9

Plage de température autorisée de 5 C à 25 C, à court terme jusqu'à 40 C. Écart de sécurité entre le chariot et le rayonnage selon EN 1726-2, point 7.3.2. Écart de sécurité d au moins 100 mm entre le chariot à guidage par rails et le rayonnage. Écart de sécurité d au moins 125 mm entre le chariot à guidage inductif et le rayonnage. Circulation sur pentes au maximum de 10% sans charge. Circulation sur pentes au maximum de 5% avec charge nominale. Il est interdit d utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d incendie ou d explosion ou encore dans des atmosphères pouvant provoquer de la corrosion ou présentant un taux élevé de poussière. Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d une autorisation et d un équipement spéciaux. 10

4 Obligations de l exploitant L exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l exploitant est la personne qui est responsable de l exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l utilisateur du chariot. L exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d exploitation, de maintenance et d entretien doivent être respectées. L exploitant doit s assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l engin par le client et/ou une tierce personne sans l accord du fabricant. 5 Montage d appareils rapportés et/ou d accessoires Montage d accessoires Le montage ou l intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une autorisation des autorités locales. L accord des autorités locales ne remplace cependant pas l autorisation du fabricant. 11

12

B Description du chariot 1 Domaine d application Le modèle EKS 110 est un chariot préparateur de commandes à entraînement par électromoteur. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat DIN 15185 pour le transport de marchandises et la préparation de commandes. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert, avec des planches transversales ou des wagonnets. Le chariot ne convient pas au stockage de palettes dans les systèmes de rayonnages. La cabine du cariste est soulevée avec le dispositif de prise de charge de sorte à permettre un accès pratique aux alvéoles de différentes hauteurs et à assurer une bonne visibilité. Les rayonnages doivent être équipés de façon adéquate au chariot EKS 110. Les écarts de sécurité (p. ex. EN 1726-2 point 7.3.2) exigés et prescrits par le fabricant doivent obligatoirement être respectés. Entre le rayonnage et le chariot, veiller à maintenir une distance d'au moins 100 mm pour les chariots à guidage par rails et de 125 mm pour les chariots à guidage inductif. Le sol doit être conforme à la norme DIN 15185. Pour le système de guidage par rails (SF), des glissières doivent être disponibles dans les allées étroites. Des galets de guidage en vulkollan vissés sur le châssis du chariot guident le chariot entre les glissières. De série, le chariot est équipé d un mât simple (mât type E) ou d un mât double (mât type ZZ) (hauteurs de levée Voir "Caractéristiques techniques" à la page 19). Une levée auxiliaire est disponible en option et permet de soulever la fourche de 800 mm supplémentaires. 13

2 Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l indication du sens de marche : 1 2 3 4 Pos. Sens de marche 1 Gauche 2 Sens entraînement 3 Sens de la charge 4 Droite 14

3 Description des modules et des fonctions 3.1 Aperçu des modules 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 15

Pos. Désignation 5 t Toit protège-cariste 6 o Mât double 7 t Régulateur de marche 8 t Barrière de sécurité (à partir de 1 200 mm) 9 t Mât simple 11 t Fourche 10 t Plate-forme du poste de conduite 17 t Capot installation électrique 16 t Capot moteur 15 o Galets de guidage 14 t Écran du cariste 13 t Capot de batterie 12 t Roue motrice t Équipement de série o Équipements supplémentaires 16

3.2 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Le chariot dispose d'un contour de chariot fermé. La roue motrice est protégée par un pare-chocs stable. La plate-forme du poste de conduite est amortie. Le toit protège-cariste protège le cariste d une chute éventuelle de pièces. Les barrières de sécurité figurant des deux côtés de la plate-forme du poste de conduite interrompent tous les mouvements de levée et de descente à partir d une hauteur de levée supérieure à 1 200 mm. En mode «Guidage par rails avec détection d allée» (o) dans des allées étroites, il faut en plus actionner la touche «Commande à deux mains» (o) pour effectuer des mouvements de levée et de descente. La commande à deux mains empêche toute saisie dans le rayonnage durant le déplacement ou la procédure de levée. ARRÊT D URGENCE : Linterrupteur d ARRÊT D'URGENCE met toutes les fonctions électriques hors service lorsqu il est actionné. Structure du chariot Le chariot est un engin à trois roues avec roue motrice braquée au sein du contour fermé du chariot. Un capot avant simple à ouvrir, un capot de batterie rabattable et le cache de l installation électrique amovible permettent un accès simple à tous les agrégats. Freins Le freinage est réalisé en relâchant l'interrupteur homme mort (frein de service) ou en relâchant le régulateur de marche (frein de roue libre). Lors de la désactivation de l installation électrique, le frein à ressort agit comme frein de stationnement. Direction Le domaine de braquage est de 90 des deux côtés. Le volant a une action électrique sur le moteur du mécanisme de direction. Le réducteur frontal transmet le mouvement de braquage à la roue motrice. En mode «guidage par rails avec détection d'allée» (o), le braquage est automatiquement maintenu en position droite. Système hydraulique Lors de l activation de la fonction Levée, le groupe motopompe se met en marche et transporte l huile hydraulique du réservoir d huile vers le vérin de levée. Un accumulateur hydraulique et un régulateur de débit permettent une élévation et une descente en douceur. 17

Dispositif de levée Le chariot dispose d un mât simple à construction soudée. Le chariot d appui avec plate-forme du poste de conduite et fourche se déplace sur des galets à roulement à cylindres afin de réaliser une perte de friction minimale et de garantir une faible consommation d énergie. La levée est réalisée via le déploiement des vérins hydrauliques. En fonctionnement avec levée auxiliaire (o), la fourche est soulevée au moyen d une chaîne de distribution par le biais d un vérin hydraulique centré. Le chariot peut être équipé d un mât double. Éléments de commande et d affichage Les éléments de commande et d affichage sont disposés de manière conviviale sur le poste de conduite. Un régulateur de marche commande la vitesse. Les fonctions levée, descente et klaxon peuvent être commandées au moyen de touches, sans devoir changer les mains de place. En cas d équipement avec une levée auxiliaire (o) «Z», la commande pour la levée/la descente de la levée auxiliaire est également disposée du côté de la charge (sur le dispositif de levée auxiliaire). L écran conducteur indique la charge de la batterie, les heures de service ainsi que les données de service et de diagnostic. Un indicateur de position de roue fournit des informations sur l angle de braquage actuel de la roue motrice. 3.2.1 Compteur d heures de service Z Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l ordre de marche" à la page 60 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 89. Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'interrupteur homme mort a été actionné. 3.2.2 Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant Z Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l ordre de marche" à la page 60 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 89. Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'un des éléments de commande suivants a été actionné : Touche «Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement», voir page 66. Touche «Conducteur accompagnant - Sens de la charge», voir page 66. Touche «Conducteur accompagnant - Élévation», voir page 72. Touche «Conducteur accompagnant - Descente», voir page 72. 18

4 Caractéristiques techniques Z Caractéristiques techniques selon VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Toutes les données s appliquent aux modèles L et Z, sauf stipulation contraire. 4.1 Données de performance Désignation EKS 110 (100 E) EKS 110 (160 E) EKS 110 (190 E) EKS 110 (280 ZZ) Q Capacité de charge nominale 1000 1000 kg Vitesse de marche avec/sans charge nominale 9,8/10,1 9,0/9,0 9,0/9,0 km/h Vitesse de levée avec/sans charge nominale, Z 0,16/0,20 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s Vitesse de levée avec/sans charge nominale, L 0,16/0,20 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s Vitesse de descente avec/ sans charge nominale, Z 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s Vitesse de descente avec/ sans charge nominale, L 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s Pente max. franchissable avec/sans charge nominale 5/10 % Moteur de traction, performance S2 60 min 2,8 kw Moteur de levée, performance pour S3 15 % 3 kw Moteur de levée, performance pour S3 5 % 2,2 KW Moteur de levée, performance pour S3 20 % 6 KW 19

4.2 Poids Désignation Poids propre, batterie incl. L/ Z Charge par essieu avec charge à l avant/arrière (avec batterie) Z Charge par essieu sans charge à l avant/arrière (avec batterie) Z Charge par essieu avec charge à l avant/arrière (avec batterie) L Charge par essieu sans charge à l avant/arrière (avec batterie) L EKS 110 (100 E) 1756/ 1859 481/ 2377 1083/ 775 476/ 2280 1078/ 678 EKS 110 (160 E) 1934/ 2036 461/ 2575 1105/ 931 456/ 2478 1100/ 834 EKS 110 (190 E) 1970/ 2072 461/ 2611 1113/ 959 456/ 2514 1108/ 862 EKS 110 (280 ZZ) 2270/ 2390 755/ 2635 1330/ 1060 765/ 2505 1305/ 965 kg kg kg kg kg 4.3 Pneus Désignation Valeur Pneumatiques Vulkollan d1 Taille de pneu à l avant 230x80 mm d2 Taille de pneu à l arrière 150x130 mm 20

21 4.4 Dimensions h4 h4 h1 h1 990 990 217 217 y l2 l2 l1 l1 h7 h7 s h13 h13 h3 h3 h12 h12 h9 h9 h6 h6 l b1 b1 a/2 a/2 Ast Ast e b5 b5 Wa Wa b11 b11 a/2 a/2 C Q x

Désignation EKS 110 (100 E) EKS 110 (160 E) EKS 110 (190 E) EKS 110 (280 ZZ) c Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mm x Distance de la charge L/Z 143/148 185 mm y Empattement 1330 1385 mm h 1 Hauteur mât rétracté 1660 1 2260 2560 2251 mm h 3 Levée 1000 1600 1900 2800 mm h 4 Hauteur mât déployé (h 1 +h 3 ) 2660 1 3830 4130 5034 mm h6 Hauteur du toit protègecariste 2230 2230 mm Hauteur conducteur assis / h 7 debout 200 200 mm h 9 Levée auxiliaire Z 800 800 mm Hauteur conducteur debout h 12 survelevée (h 3 +h 7 ) 1200 1800 2100 3000 mm h 13 Hauteur, abaissée 80 80 mm Largeur d allée avec palette 2 Ast 800 x 1200 longitudinal 3149/3154 3245 mm L / Z Ast Largeur d'allée avec palette 2 1000 x 1200 transversale 3039/3043 3131 mm L / Z b 1 / Largeur totale b 2 810 900 mm b 4 Largeur entre bras de roue/ surfaces de chargement 430 520 mm b 5 Écartement extérieur des fourches 540 540 mm b 11 Écartement des roues, à l arrière 630 720 mm I 1 Longueur totale L / Z 2890/2895 2985 mm I 2 Longueur, talons de fourches L/Z incl. 1690/1695 1785 mm Longueur de plate-forme L / I 3 Z 775/710 775/710 mm Longueur des bras de I 1200 mm fourche Wa Rayon de braquage 1548 1603 mm s/e/ l s/e/ l Dimensions des bras de fourche L Dimensions des bras de fourche Z 60 / 160 / 1200 65 / 160 / 1200 60 / 160 / 1200 65 / 160 / 1200 mm mm 22

Désignation EKS 110 (100 E) EKS 110 (160 E) EKS 110 (190 E) EKS 110 (280 ZZ) m 1 Garde au sol avec charge sous mât 35 35 mm a Écart de sécurité 200 200 mm Tablier porte-fourche ISO 2328, classe/type A,B FEM 2A (en option) 1 En cas d équipement avec toit protège-cariste (o) +570 mm 2 Pour tourner devant l emplacement pour palettes occupé selon VDI 2198 (méthode diagonale) 23

4.5 Normes EN Z Z Z Niveau de bruit permanent EKS 110: 68 db(a) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l oreille du cariste. Vibrations EKS 110: 0,96 m/s² selon EN 13059 Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l accélération linéaire intégrée, pondérée sur l axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive «2002/44/CE/Vibrations». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 128. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l appareil médical s il peut être utilisé à proximité du chariot. 24

4.6 Conditions d utilisation Z Température ambiante en marche de 5 C à 25 C, jà court terme jusqu'à 40 C. En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 4.7 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d équipement électrique lors d une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 «Sécurité pour chariots - exigences électriques». 25

9 8 7 11 1 5 Marquages et plaques signalétiques Des panneaux et des plaques indicatrices tels que des diagrammes de charge, des points d accrochage et des plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. 18 19 20 21 22 6 10 5 2000 4 12 3 2 23 24 19 25 26 25 26 21 28 Pos. Désignation 18 Panneau avertisseur «Risque de cisaillement/de coincement» 19 Panneau d'interdiction «Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur» 20 Panneau d interdiction «Interdiction de marcher sous la prise de charge» 21 Plaque «Attention Fonctionnement par actionnement de touches» 22 Plaquette de contrôle (o) 23 Plaque de charge, capacité de charge/centre de gravité de la charge/ hauteur de levée 24 Plaque signalétique chariot 25 Points d accrochage pour cric 26 Point d accrochage pour chargement par grue 26

Pos. Désignation 28 Plaque «Interdiction de transporter une autre personne» 27

5.1 Plaque signalétique 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Z Pos. Désignation Pos. Désignation 29 Type 35 Année de construction 30 Numéro de série 36 Distance au centre de gravité de la charge, en mm 31 Capacité de charge nominale, en kg 37 Puissance d entraînement 32 Tension de batterie en V 38 Poids de batterie min. / max., en kg 33 Poids à vide sans batterie, en kg 39 Fabricant 34 Option 40 Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 28

5.2 Diagramme de charge du chariot La plaque de capacité de charge (23) indique la capacité de charge en lb (kg) du chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité A/B/D (in/mm) et pour la hauteur de levée souhaitée C (in / mm) est indiquée dans un tableau. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levée maximale H de 1000 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1000 kg. 29

30

C Transport et première mise en service 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d accident via chargement par grue non conforme L utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot et le mât contre les chocs lors du levage ou éviter tout mouvements incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l aide de câbles directeurs. Seules des personnes formées à l utilisation de moyens d'élingage et d outils de levage sont autorisées à charger le chariot et le mât. Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. Ne pas se tenir sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) Ne fixer les élingues que sur les points d accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. N utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu elles ne touchent aucune pièce à rapporter lors du levage. Chargement du chariot par grue Conditions primordiales Dispositif de chargement abaissé Serrure de contact en position OFF Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée. Interrupteur d'arrêt D URGENCE en position ARRÊT Outillage et matériel nécessaires Dispositif de levée Élingues Procédure Fixer les élingues aux points d accrochage (41). Le chariot peut à présent être chargé à l aide d une grue. 41 31

2 Blocage du chariot durant le transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d anneaux d arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales. N'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales Dispositif de prise de charge abaissé Serrure de contact en position OFF Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée ARRÊT D URGENCE actionné Débrancher la prise de batterie 42 Outillage et matériel nécessaires Courroies de serrage/sangles d amarrage Procédure Placer le chariot sur le camion ou la remorque en veillant à bien le bloquer. Accrocher au moins quatre courroies de serrage (42), respectivement 2 à gauche et à droite du mât. Le chariot peut à présent être transporté. 32

3 Première mise en service Z Préparer la première mise en service Procédure Contrôler l intégralité de l équipement. Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 39 Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie. La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 41 Le chariot peut être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 56. 33

4 Déplacement du chariot sans entraînement propre Purger frein ATTENTION! 43 16 Mouvement incontrôlé du chariot Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités. Purger le frein à nouveau à destination. Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré. Outillage et matériel nécessaires Deux vis à six pans creux M5x42 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure Commuter l interrupteur principal en position «OFF». Commuter la serrure de contact en position «OFF» et retirer la clé. Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. Ouvrir et retirer le capot avant (16), Voir "Montage et démontage du capot avant" à la page 120. Visser complètement deux M5x42 vis à six pans creux (43) et relever la plaque d ancrage. Le frein est aéré, le chariot peut être déplacé. Aérer le frein Procédure Desserrer de nouveau les deux vis à six pans creux M5x42 (43). Remettre le capot avant (16) et fermer. L état de freinage est à nouveau rétabli. 34

D Batterie - entretien, charge, changement 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance la charge, l entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l exécution des travaux. Mesures de protection contre l incendie Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Les couvercles d élément de la batterie doivent être maintenus à l état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. ATTENTION! Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. Élimination de la batterie Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation de protection de l environnement ou les lois sur l élimination des déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant. 35

1.1 Généralités concernant l'utilisation de batteries AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l acide de la batterie. Éliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. En cas de dommages corporels (contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. Neutraliser immédiatement l'acide de batterie renversé avec beaucoup d'eau. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Respecter les directives légales. AVERTISSEMENT! Risque d accident lors de l utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61). 36

2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Capacité Poids Batterie 24 V (sans entretien) 4 EPzV 480 Ah 480 kg Batterie 24 V 4 EPzS 560 Ah Batterie 24 V 4 EPzS 620 Ah Batterie 24 V (entretien réduit) 4 EPzW 560 Ah Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d un tapis isolant antidérapant. AVIS N utiliser qu une batterie dont le poids est compris entre la valeur minimale et maximale indiquée sur la plaque signalétique du chariot. Le non respect de la plage indiquée pour le poids de batterie prescrit peut entraîner une instabilité du chariot. 37

3 Dégager la batterie Conditions primordiales Dispositif de chargement abaissé Serrure de contact en position OFF Clé retirée, maintenir la touche O du verrouillage à code enfoncée ARRÊT D URGENCE en position ARRÊT 44 13 Z Procédure Sortir complètement le capot de batterie (13) en le tenant aux deux poignées (44). Le capot de la batterie est maintenu dans cette position uniquement par son propre poids. Les caches et les raccords doivent être mis en état de marche avant la mise en service du chariot. Fermer le capot de batterie uniquement au moyen des poignées (44). 38

4 Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe «Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide» dans ce chapitre. Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Démonter la batterie Conditions primordiales Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 61. Débrancher le connecteur de batterie. Outillage et matériel nécessaires Grue ou chariot élévateur à fourche Élingues Station d échange de batteries (o) 45 46 Procédure Rabattre le levier de blocage (47) du verrouillage de la batterie de 180 dans le 47 sens inverse des aiguilles d une montre. Sortir le verrouillage de batterie par le haut. Démontage avec support de remplacement de batterie (o) Sortir la batterie par le côté pour la placer sur le support de remplacement de batterie. Tenir compte des instructions de service de la station d'échange de batterie. Démontage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche Placer le crochet des élingues sur les points d ancrage (45) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de batterie. Sortir la batterie du chariot lentement et avec précaution. La batterie est démontée. 39

Monter la batterie Conditions primordiales Chariot bloqué. Verrouillage de batterie ôté. Outillage et matériel nécessaires Grue ou chariot élévateur à fourche Élingues Station d échange de batteries (o) Procédure Montage avec la grue ou le chariot élévateur à fourche Placer le crochet des élingues sur les points d ancrage (45) de la batterie. Les élingues détendues ne doivent pas entrer en contact avec les cellules de batterie. Abaisser la batterie dans le chariot, lentement et avec précaution. Montage à l aide de la station d échange de batteries Positionner la station d échanges de batteries avec la batterie devant le coffre de batterie. Pousser à fond la batterie dans le coffre prévu à cet effet. Verrouiller la batterie. Tourner le levier de blocage (47) du verrouillage de batterie à 180 dans le sens des aiguilles d une montre. Relier la prise de batterie (46) au chariot. Vérifier que tous les câbles et que toutes les connexions sont exemptes de dommages visibles. Fermer le capot de batterie Le chariot est à nouveau prêt à fonctionner après mise en place de la batterie. 40

5 Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Chargement de la batterie Conditions primordiales Batterie dégagée. Chargeur débranché. Procédure Débrancher le connecteur de batterie (46). Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. Relier le câble de charge (48) du poste de charge à la prise de batterie (46). Activer le chargeur. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant de la station de recharge. La batterie est en cours de chargement. 46 48 41

42

E Utilisation 1 Prescriptions de sécurité pour l exploitation du chariot Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l opérateur. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d utilisation par les personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit d utiliser des chariots dont le fonctionnement n est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. 43

Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s abaissant / tombant est également considérée comme zone dangereuse. Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 26) et des remarques décrits dans ces instructions de service. 44

2 Description des éléments d affichage et de commande 2.1 Poste de commande plate-forme cariste dans le sens entraînement 4 5 5 52 53 5 55 56 57 58 14 59 7 60 61 62 63 64 65 Pos. Élément de Fonction commande et d affichage 49 Borne plate t Prise de formats DIN A4 50 Touche Descente t Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. 51 Touche Levée t Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. 52 Touche Levée levée o Élever la fourche auxiliaire o 2. Poste de commande 53 Touche Descente levée o Abaisser la fourche. auxiliaire o 2. Poste de commande 45

Pos. Élément de commande et d affichage 54 Touche signal avertisseur 55 Touche abaisser mode conducteur accompagnant 56 Touche soulever mode conducteur accompagnant 57 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens entraînement 58 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens des fourches t Déclenche le signal avertisseur. o 2. Poste de commande o Équipement supplémentaire «Mode Conducteur accompagnant» : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire «Mode Conducteur accompagnant» : Élever la plateforme du poste de conduite avec fourche. o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente). o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente). 14 Écran du cariste t Affichage d importants paramètres de traction et de levée ; sélection et représentation des types de mécanisme de direction, voyants d avertissement, consignes de faux maniement et affichages de service. 59 ARRÊT D URGENCE t Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot est freiné de force. 7 Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse. o 2e poste de commande 60 Volant de direction t Diriger le chariot. 61 Touche Commande à deux mains o Fonction Libération des fonctions levée et traction (en mode de guidage par rails avec détection d allée). 62 Voyant de contrôle o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : indique la vitesse de marche réduite. 63 Touche Reset o Équipement supplémentaire protection de fin d'allée : autorisation de la vitesse de marche normale 46

Pos. Élément de commande et d affichage 64 Serrure de contact avec clé Clavier de commande (CANCODE) t o Fonction Mise en marche et hors marche du courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Serrure à code, remplace la serrure de contact. Activer et désactiver le courant de commande. Autorisation des fonctions de chariot. Modification des codes d'accès. Module d accès ISM o Remplace la serrure de contact. Contrôle de la carte (ou du transpondeur). Autorisation des fonctions de chariot. Timeout surveillance. Enregistrement de l utilisateur du chariot (applications) et mémorisation sur la carte. Saisie des heures de service. 65 ARRÊT D URGENCE o Équipement supplémentaire «Mode Conducteur accompagnant» : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. t Équipement de série o Équipements supplémentaires 47

2.2 Second poste de commande (o) dans le sens de la charge 66 67 68 7 5 5 5 52 53 57 58 65 69 70 Pos. Élément de Fonction commande et d affichage 50 Touche Descente t Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. 51 Touche Levée t Élever la plate-forme du poste de conduite avec fourche. 52 Touche Levée levée o Levée des fourches. auxiliaire 53 Touche Descente levée o Abaissement des fourches. auxiliaire 54 Touche signal t Déclenche le signal avertisseur. avertisseur 57 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens entraînement o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente). 48

Pos. Élément de commande et d affichage 58 Fonctionnement par actionnement de touches Conducteur accompagnant sens des fourches o Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente). 7 Régulateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse. 60 Volant de direction t Diriger le chariot. 65 ARRÊT D URGENCE o Équipement supplémentaire «Mode Conducteur accompagnant» : Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. 66 Volant (2e poste de commande) o Diriger le chariot. 67 Touche Commande à deux mains (2ème poste de commande) 68 2. ARRÊT D'URGENCE (2ème poste de commande) 69 Touche Levée levée auxiliaire 70 Touche Descente levée auxiliaire t o o o o o Équipement de série Équipements supplémentaires Fonction Libération des fonctions levée et traction (en mode de guidage par rails avec détection d allée). Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit et le chariot freine de façon forcée. Équipement supplémentaire «Mode Conducteur accompagnant» : Levée des fourches. Équipement supplémentaire «Mode Conducteur accompagnant» : Abaissement des fourches. 49

2.3 Éléments de commande levée auxiliaire 71 52 53 Pos. Élément de commande et d affichage 52 Touche Levée levée auxiliaire 53 Touche Descente levée auxiliaire o o o o Fonction Élever la fourche 2. Poste de commande Abaisser la fourche. 2. Poste de commande 71 Touche Commande à deux mains fourche FEM Levée/Descente t Équipement de série o o Équipements supplémentaires Levée/descente de la fourche (levée auxiliaire). A utiliser en liaison avec les touches 4/5. 50

2.4 conducteur accompagnant EKS 110 avec barrières latérales 57 58 65 56 55 Pos. Éléments de commande et d affichage 55 Touche abaisser mode conducteur accompagnant 56 Touche soulever mode conducteur accompagnant 57 Marche par à-coups Conducteur accompagnant sens de l'entraînement 58 Marche par à-coups Conducteur accompagnant sens des fourches o o o o Fonction Équipement supplémentaire «Mode Conducteur accompagnant» : Abaisser la plate-forme du poste de conduite avec fourche. Équipement supplémentaire «Mode Conducteur accompagnant» : Élever la plateforme du poste de conduite avec fourche. Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens entraînement (vitesse lente). Équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant, la traction est réalisée en marchant à côté dans le sens des fourches (vitesse lente). 51