INGECON SUN LITE. Manuel d installation Ingecon Sun Lite



Documents pareils
RAMOS. Etude d Application. All rights reserved, CONTEG 2013

KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE

Station de recharge pour V. E. IngerEV. Manuel d'installation et d'utilisation

Wi-Fi INTERFACE. Model MAC-557IF-E INSTALLATIONSMANUAL INSTALLATIONSMANUAL. English. Deutsch. Français. Nederlands. Español. Português. Dansk.

UP 588/13 5WG AB13

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

NOTICE D UTILISATION


Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

Manuel de l utilisateur

Références pour la commande

Information Technique Derating en température du Sunny Boy et du Sunny Tripower

MODULE DIN RELAIS TECHNICAL SPECIFICATIONS RM Basse tension : Voltage : Nominal 12 Vdc, Maximum 14 Vdc

INGECON SUN PowerMax. TL M DC Indoor. Manuel d installation et usage

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

A-MIP 200 Manuel d installation et de fonctionnement

Système de surveillance vidéo

Caméra de surveillance avec capteur PIR, pour PX-3746

MACHINE A SOUDER MANUEL D UTILISATION

CELTIC-BAAS-Sa BAAT3003

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

Colonnes de signalisation

ventilation Caisson de ventilation : MV

Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier au design, à la

Manuel d utilisation MONITOR SPEAKERS MS. High-Performance, Active 16-Watt Personal Monitor System

SI SERIES. Manuel d'utilisation et de montage. Onduleur sinusoïdal STUDER INNOTEC

NOTICE D EMPLOI SLT-TR

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

SIRENE SANS FIL SOLAIRE 433MHz 30/80m SSFS = SG-1100T

Manuel d utilisation. Système d alarme sans fil avec transmetteur téléphonique. Réf. : AL-800. En cas de problèmes

NOTICE D INSTALLATION

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

PC industriels sans écran VersaView pour environnements difficiles

Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs

Manuel d utilisation. Digital Multimètre. Extech 410

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS

Notice de montage et d utilisation

0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N

Slim Multi-days Weather Station Model: WMH800

MultiPlayer Lecteur Audio et vidéo MODE D'EMPLOI

Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES

Série SVT. Onduleur Photovoltaïque. GE Consumer & Industrial Power Protection PVIN02KS, PVIN03KS, PVIN04KS, PVIN05KS. Manuel d utilisation v1.

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG

Notice d utilisation de la : Pro-Ject Debut & Debut Phono SB

FR Interphone vidéo couleur 7. réf

2.000 Kg DESCRIPTION TECHNIQUE

KeContact P20-U Manuel

DYNTEST AML (Alarme/Moniteur/Logger) Surveillance du filtre à particules

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

Information Equipment

Alimentations. 9/2 Introduction

a m p l i f i c a t e u r d e p u i s s a n c e s e p t c a n a u x guide d utilisation

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Terminal Satellite Consignes de Sécurité

Caractéristiques techniques du module électronique Témoin lumineux rouge

Actionneurs électriques BVE / VT600 - VT1000. Notice de montage et d'entretien

Baladeur encodeur. multifonction. Mode d Emploi

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

Boîtier Externe USB 3.0 pour Disque Dur 2,5 SATA III avec soutien UASP

galaxy MODULE TELECOM F A NF Manuel d Installation

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Duplicateur et Station d Accueil pour Disque Dur USB 3.0 vers SATA

AQUASNAP TOUT INTÉGRÉ RIEN À AJOUTER 30RY/30RYH REFROIDISSEURS DE LIQUIDE / POMPES À CHALEUR GAINABLES

Nice HSRE12. Home security radio receiver. EN - Installation instructions. IT - Istruzioni per l installazione. FR - Instructions pour l installation

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

MANUEL D UTILISATION

Milliamp Process Clamp Meter

GE Security. KILSEN série NK700 Centrale de détection et d alarme Incendie conventionelle. Manuel d utilisation

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Manuel d installation du clavier S5

Synoptique. Instructions de service et de montage

BD 302 MINI. Etage de puissance pas à pas en mode bipolaire. Manuel 2059-A003 F

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

Alimentation Electrique destinée aux systèmes de sécurité Incendie 27,6V DC

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Guide de démarrage du système modulaire Sun Blade 6000

Manuel SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No

Pose avec volet roulant

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Kits de solutions conformes aux normes pour station de recharge

Information complémentaire pour l installation à l aide du support de fixation murale (SU-WL100)

LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

Multichronomètre SA10 Présentation générale

BATTERIES DE SECOURS POUR CENTRAL D ALARME ET DE MESURE BAT KIT NOTICE D INSTALLATION. BATKIT_MAN01_FR Ver. V1R1

Tableau d Alarme Incendie Type 3 type marche/arrêt avec ou sans flash

COMPASS 485/232. D Vers. 02 UNITE DE GESTION POUR COMPASS-READER

JUPITER /20/27/61m. Contact NF, 50mA à 24v max. avec R50 Ohms en série

ALARME DE PISCINE SP - 002

FICHE D AVERTISSEMENT ET PRECAUTIONS D EMPLOI

Belgacom Forum TM 3000 Manuel d utilisation

Transcription:

INGECON SUN LITE Manuel d installation Ingecon Sun Lite Rev._B Ingeteam Energy S.A. 03/2011

Manual Manuel de d'installation instalación La copia, copie, circulación distribution o ou uso utilisation de este documento de ce document o de su ou contenido de son contenu requiere requiert un permiso une autorisation por escrito. écrite. Su incumplimiento personne será ne denunciado respectant pas por daños cette condition y perjuicios. sera Todos passible los derechos poursuites. están reservados, Tous les droits incluyendo sont ré- Toute servés, aquellos y que compris resulten ceux de qui derechos découlent de des patentes droits o de registro brevets del ou diseño. d enregistrement des conceptions. La correspondencia correspondance entre del contenido le contenu del du documento con et le el matériel hardware a été ha sido vérifiée. comprobada. Il peut toutefois Sin embargo, exister des pueden divergences. existir discrepancias. Aucune responsabilité No se asume de ninguna concordance responsabilidad totale n est por assumée. la concordancia Les informations total. La contenuemación dans que ce contiene document este sont documento régulièrement es revisada révisées regularmente et il est possible y es posible que des que se changements produzcan cambios survien- infornent siguientes dans les ediciones. éditions à venir. Le El presente présent documento est es susceptible d être de ser modifié. cambiado. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.other functions may be available which are not covered by this document. This document may be changed. Page 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación DOCUMENTACIÓN DOCUMENTS CONNEXES RELACIONADA CATALOGUES CATÁLOGOS Ingecon Sun Catalogue Catálogo Comercial commercial PC00ISA01_A MANUALES MANUELS Manuel Manual d utilisation de Usuario Ingecon Sun LITE AAY2000IKE01 Manual Manuel de d installation Instalación Ingecon Sun LITE Manual Manuel de d installation Instalación des accessoires los Accesorios de de communication Comunicación AAX2002IKH01 AAX2002IKV01 Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 3

Manual Manuel de d'installation instalación La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo CONDITIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios Ce manuel contient des instructions importantes pour l installation, la manipulation et l utilisation des modèles : en siguientes ediciones. INGECON SUN 2.5 TL INGECON SUN 2.5 El presente documento INGECON es susceptible SUN 3 TL de ser cambiado. INGECON SUN 3.3 INGECON SUN 3.3 TL INGECON SUN 5 INGECON SUN 3.68 TL INGECON SUN 3.8 TL INGECON SUN 4.6 TL INGECON SUN 5 TL The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any INGECON SUN 6 TL breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. et des modèles dérivés de ceux-ci. The conformity of the ATTENTION document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained Les opérations décrites dans ce manuel ne peuvent être réalisées que par du in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent personnel qualifié. editions.other functions may be available which are not covered by this document. Nous rappelons qu il est obligatoire de respecter la législation en vigueur en matière de sécurité pour les travaux d électricité. Il existe un danger de décharge électrique. This document may be changed. Il est obligatoire de lire et de comprendre le manuel dans son intégralité avant de commencer à manipuler, installer ou mettre en marche l appareil. ATTENTION La condition de personnel qualifié à laquelle se réfère ce manuel sera, au minimum, celle qui satisfait à toutes les normes, règlements et lois en matière de sécurité applicables aux travaux d installation et au fonctionnement de cet appareil. La responsabilité de désigner le personnel qualifié sera toujours à la charge de l entreprise à laquelle appartient ce personnel, qui devra décider si l employé est apte ou non à réaliser tout travail pour préserver sa sécurité tout en se conformant à la loi sur la sécurité au travail. Ces entreprises sont responsables de fournir à leur personnel une formation adéquate sur les appareils techniques ainsi que de les familiariser avec le contenu de ce manuel. ATTENTION L ouverture des portes des différents compartiments n implique pas qu il n y ait pas de tension à l intérieur. Seul du personnel qualifié est autorisé à les ouvrir en respectant les instructions de ce manuel. ATTENTION Il existe un risque de décharge électrique, y compris après la déconnexion du réseau électrique et du champ photovoltaïque. Page 42 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación DOCUMENTACIÓN RELACIONADA ATTENTION Dans les activités d Inspection, de Manœuvre et de Manipulation, il est obligatoire de suivre soigneusement les prescriptions de la section 4 Instructions de sécurité. ATTENTION CATÁLOGOS Effectuez toutes les manœuvres et manipulations hors tension. En tant que mesures minimales de sécurité pour cette opération, 5 règles d or devront Ingecon Sun Catálogo Comercial être observées : 1) Déconnecter 2) PC00ISA01_A Éliminer toute possibilité de rétroaction 3) Vérifier l absence de tension 4) Mettre à la terre et court-circuiter 5) Le cas échéant, protéger des éléments sous tension à proximité et mettre en place une signalisation de sécurité pour délimiter la zone de travail. Tant que ces cinq étapes n auront pas été réalisées, le travail ne sera pas autorisé en tant que travail hors tension mais sera considéré comme sous tension dans la partie concernée. MANUALES Les normes de sécurité de base à respecter obligatoirement pour chaque pays sont les Manual suivantes de Usuario : Ingecon Sun LITE - RD 614/2001 en Espagne. - CEI 11-27 en Italie. AAY2000IKE01 - DIN VDE 0105-100 et DIN VDE 1000-10 en Allemagne. - UTE C15-400 en France. Manual de Instalación Ingecon Sun LITE ATTENTION Le respect des instructions de sécurité exposées dans ce manuel ou de la loi n exclut pas de se conformer aux autres normes spécifiées de l installation, du lieu, du pays ou Manual de toute de Instalación autre circonstance de los Accesorios qui affecte de Comunicación l onduleur. AAX2002IKH01 ATTENTION Obligatoire pour vérifier l absence de tension : Utiliser des éléments de mesure de catégorie III - 1000 Volts. Ingeteam Energy S.A. n est pas responsable des dommages qu une mauvaise utilisation de ses appareils pourrait entraîner. Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 53

Manual Manuel de d'installation instalación La copia, circulación DANGERS o uso de POTENTIELS este documento POUR o de LES su PERSONNES contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo Voici une liste des principaux dangers pour les personnes qui peuvent découler d une utilisation aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. incorrecte de l appareil : La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. DANGER : No Choc se asume électrique. ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene L appareil este documento peut rester es revisada chargé jusqu à regularmente 5 minutes y es posible après avoir que se déconnecté produzcan le cambios champ en siguientes ediciones. photovoltaïque et l alimentation électrique. El presente documento Suivre es attentivement susceptible de les ser étapes cambiado. obligatoires du manuel pour mettre le dispositif hors tension. DANGER : Explosion. Il existe un risque peu probable d explosion dans des cas très spécifiques de dysfonctionnement. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any La carcasse protégera les personnes et les biens de l explosion uniquement si elle breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or est correctement fermée. design registration. The conformity of the DANGER document : Écrasement content with et lésions the hardware articulaires. described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained Toujours suivre les indications du manuel pour déplacer et positionner l appareil. in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.other functions Le poids may de be cet available appareil which peut produire are not covered des lésions, by this des document. blessures graves voire la mort s il n est pas correctement manipulé. This document may be changed. ATTENTION Dans les activités d Inspection, de Manœuvre et de Manipulation, il est obligatoire de suivre soigneusement les prescriptions de la section 4 Instructions de sécurité. DANGER : Température élevée. Le débit d air des sorties latérales et supérieures peut atteindre des températures très élevées pouvant blesser les personnes se trouvant à proximité. La partie arrière et latérale de l appareil fonctionne comme un radiateur. Ne pas toucher, risque de brûlure grave. Page 62 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación DANGERS POTENTIELS POUR L APPAREIL DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Voici une liste des principaux dommages que peut subir l appareil suite à une utilisation incorrecte : ATTENTION : Ventilation. L appareil nécessite un flux d air de qualité pendant son fonctionnement. Il est obligatoire de le maintenir en position verticale et de dégager les entrées de tout obstacle pour que ce flux d air atteigne l intérieur de l appareil. CATÁLOGOS ATTENTION Ingecon Sun : Raccordements. Catálogo Comercial Après toutes les manipulations dûment autorisées, vérifiez que l onduleur est prêt à fonctionner. Seulement après, connectez l appareil en suivant les instructions du manuel. PC00ISA01_A ATTENTION : Dommage électronique. Ne touchez pas les cartes ni les composants électroniques. Les composants les plus sensibles peuvent être endommagés ou détruits par l électricité statique. ATTENTION : Fonctionnement. MANUALES Ne procédez pas à la déconnexion ou à la connexion d une borne lorsque l appareil est Manual en marche. de Usuario Déconnectez-le Ingecon Sun LITE et vérifiez l absence de tension avant de procéder. ÉQUIPEMENTS AAY2000IKE01DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI) ATTENTION : Les équipements de protection individuelle standards sont les suivants : Manual de Instalación Ingecon Sun LITE - Lunettes de sécurité contre les risques mécaniques - Lunettes de sécurité contre les risques électriques - Chaussures de sécurité - Casque Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación La section 4 Instructions de sécurité spécifie dans quelles situations chaque appareil doit être AAX2002IKH01 utilisé. ATTENTION : Fonctionnement. Ne procédez pas à la déconnexion ou à la connexion d une borne lorsque l appareil est en marche. Déconnectez-le et vérifiez l absence de tension avant de procéder. Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 73

Manual Manuel de d'installation instalación La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento 0 Table será des denunciado matières por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. La 1. correspondencia Généralités del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, 10 pueden 1.1 Introduction existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La 10 información 1.2 Description que contiene des este appareils documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios 10 en siguientes 1.2.1 Modèles ediciones. 10 1.2.2 Options 10 1.2.3 Compositions 10 El 1.3 presente Conformité documento aux normes es susceptible de ser cambiado. 10 1.3.1 Marquage CE 11 1.3.1.1 Directive Basse tension 11 1.3.1.2 Directive Compatibilité électromagnétique 11 1.3.2 Dispositif de déconnexion VDE0126-1-1 11 1.3.3 Normes de raccordement au réseau ENEL Distribuzione 11 1.3.4 Recommandations d ingénierie G83/1 11 1.3.5 Conformité aux normes australiennes et néo-zélandaises 11 The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach 2. Description thereof will du be système reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or 12 design 2.1 Emplacement registration. 12 2.1.1 Environnement 12 The conformity 2.1.2 Degré of de the protection document IP content with the hardware described has been checked. However, 12 2.1.3 Température ambiante 12 discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained 2.1.4 Conditions atmosphériques 13 in this 2.1.5 document Degré is de regularly pollution revised and it is possible that there may be changes in subsequent 13 editions.other 2.1.6 Pollution functions sonore may be available which are not covered by this document. 13 2.1.7 Ventilation 13 This document 2.1.8 Surface may de be fixation changed. 14 2.2 Caractéristiques environnementales 16 2.3 Exigences EMC 16 3. Conditions de fonctionnement, conservation et transport 17 3.1 Avis de sécurité 17 3.2 Réception et déballage de l appareil 17 3.3 Manipulation 18 3.4 Transport 19 3.5 Entreposage 20 3.6 Conservation 20 3.7 Traitement des déchets 20 4. Instructions de sécurité 22 4.1 Contenu 22 4.2 Symbologie 22 4.3 Définition des travaux à réaliser 22 4.3.1 Travaux d inspection 24 4.3.2 Travaux de manœuvre 24 4.3.3 Travaux de manipulation 24 4.4 Généralités 24 4.4.1 Risques existants et mesures préventives générales 24 4.4.2 Risques et mesures supplémentaires pour les travaux de manipulation 24 4.4.3 Équipements de protection individuelle (EPI) 25 4.5 Travaux d inspection, manœuvre et manipulation 25 4.3.1 Travaux d inspection 25 4.3.2 Travaux de manœuvre 25 4.5.3 Travaux de manipulation 26 Page 82 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación 5. Installation 27 5.1 Exigences générales DOCUMENTACIÓN d installation RELACIONADA 27 5.2 Fixation de l appareil au mur 27 5.3 Raccordement électrique 30 5.3.1 Description des accès de câbles 30 5.3.1.1 Connecteurs rapides pour le raccordement DC 30 5.3.1.2 Connecteur rapide pour le raccordement AC 31 5.3.1.3 Connecteur rapide pour les communications 31 5.3.1.4 Presse-étoupes multifonctions 31 5.3.1.5 Sectionneur DC 32 5.3.1.6 Connecteurs du transformateur 32 5.3.2 Ordre de raccordement de l appareil 33 5.3.3 Schéma CATÁLOGOS du système 33 5.3.4 Accès multifonctions 34 5.3.5 Raccordement Ingecon pour Sun la communication Catálogo Comercial par ligne série RS485 34 5.3.6 Raccordement pour la communication par d autres moyens 34 5.3.7 Raccordement à la terre et des pôles au réseau électrique 34 5.3.7.1 Protection du raccordement au réseau électrique 35 PC00ISA01_A 5.3.8 Raccordement au champ photovoltaïque 36 5.4 Déconnexion électrique 37 6. Mise en service 38 6.1 Vérification de l appareil 38 6.1.1 Inspection 38 6.1.2 Fermeture hermétique de l appareil 38 6.2 Mise en service 39 6.1.1 Réglages 39 MANUALES 7. Maintenance préventive 40 7.1 Travaux de maintenance Manual de Usuario Ingecon Sun LITE 40 8. Dépannage 42 8.1 Indications des LED AAY2000IKE01 42 8.1.1 LED verte 42 8.1.1.1 Clignotement 1 s. 42 8.1.1.2 Clignotement 3 s. 42 8.1.1.3 Lumière Manual fixe de Instalación Ingecon Sun LITE 42 8.1.2 LED orange 42 8.1.2.1 Clignotement 0,5 s. 42 8.1.2.2 Clignotement 1 s. 42 8.1.2.3 Clignotement 3 s. 43 8.1.2.4 Lumière fixe 43 8.1.3 LED rouge 44 Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación 9. Maniement de l écran 45 9.1 Clavier et LED 45 9.2 Affichages 45 9.3 Menu principal AAX2002IKH01 46 9.4 Monitorisation 46 9.5 Configuration 48 9.5.1 Pays / Norme 48 9.5.2 Tension réseau nominal 49 9.5.3 Mise à la terre 50 9.5.4 Autres réglages 51 9.6 Langue 52 9.7 Changement de la date 52 9.8 Marche / stop 53 9.9 Reset Data Partielles 53 9.10 Modifier le numéro d onduleur 53 9.11 Autotest 54 Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 93

Manual Manuel de d'installation instalación La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento 1 Généralités será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. 1.1 Introduction La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, Le but de ce manuel est de décrire les appareils et de fournir les informations nécessaires pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios pour leur bonne réception, installation, mise en marche, maintenance et fonctionnement. en siguientes ediciones. 1.2 Description de l appareil Un onduleur est un circuit utilisé pour convertir le courant continu en courant alternatif. La fonction des appareils El presente documento es susceptible de ser cambiado. est de convertir le courant continu généré par les panneaux solaires photovoltaïques en courant alternatif de façon à pouvoir l injecter dans le réseau électrique. 00000 Paneles Solares Fotovoltaicos champ photo 00000 The copy, distribution or use of this document or of its content requires compteur written réseauauthorisation. Any voltaïque onduleur breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or Paneles Solares Inversor Fotovoltaico Contador- Red de Distribución 1.2.1 Modèles Fotovoltaicos Protecciones Eléctrica design registration. Les principaux modèles de la gamme sont : The conformity INGECON Inversor Fotovoltaico of the SUN document 2.5 TL Contadorcontent with INGECON Red the de Distribución hardware SUN 3 described TL has INGECON been checked. SUN However, 3.3 TL discrepancies may exist. Liability Protecciones will not be Eléctrica assumed for total concordance. The information contained INGECON SUN 3.68 TL INGECON SUN 3.8 TL INGECON SUN 4.6 TL in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.other INGECON functions SUN may 5 TL be available INGECON which are not SUN covered 6 TL by this document. INGECON SUN 2.5 INGECON SUN 3.3 INGECON SUN 5 This document may be changed. 1.2.2 Options Tous ces modèles de la gamme peuvent disposer des options suivantes : - Sectionneur DC - Connecteur aérien de communication RS485 - Connecteurs rapides type MC3 - Kit de mise à la terre (négatif ou positif). Uniquement disponible pour les appareils avec transformateur. 1.2.3 Compositions Au niveau matériel, il existe de légères différences entre les appareils destinés à différents pays. Néanmoins, les différences sont si légères que les appareils ne peuvent pas être configurés de façon différente selon les pays. Consulter la section CONFIGURA- TION pour plus d informations. 1.3 Conformité aux normes Ces appareils peuvent comprendre des kits pour les rendre conformes aux normes de tous les pays européens et des autres continents. Pour les projets aux États-Unis ou au Canada, INGETEAM ENERGY dispose de la famille INGECON SUN U MONOPHASÉS, qui possède son propre manuel. Page 10 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación 1.3.1 Marquage CE Le marquage CE est obligatoire DOCUMENTACIÓN pour commercialiser tout produit RELACIONADA dans l Union européenne dans le respect des normes ou lois. Les appareils sont dotés du marquage CE en vertu du respect des directives suivantes : - Directive de Basse tension 2006/95/CE. - Directive de Compatibilité électromagnétique 2004/108/CE Pour satisfaire à chaque directive, il est suffisant de se conformer aux parties des normes harmonisées applicables à notre appareil. 1.1.3.1.1 Directive Basse tension CATÁLOGOS Les sont conformes aux parties qui leur sont applicables de la norme harmonisée EN 50178 Équipement électronique pour l utilisation dans des installations de puissance. Ingecon Sun Catálogo Comercial 1.1.3.1.2 Directive Compatibilité électromagnétique Les sont conformes à cette directive à travers le respect des parties des normes harmonisées qui leur PC00ISA01_A sont applicables : - EN 61000-6-2 Compatibilité électromagnétique. Partie 6-2 : Normes génériques - Immunité pour les environnements industriels. - EN 61000-6-3 Compatibilité électromagnétique. Partie 6-3 : Normes génériques - Émission pour les environnements résidentiels, commerciaux et d industrie légère. Le respect de ces normes requiert de respecter les limites et procédures d autres normes. 1.3.2 Dispositif de déconnexion VDE0126-1-1 Dans des pays MANUALES comme l Allemagne, le Portugal ou la France, l intégration d un dispositif de ce type permet de satisfaire aux normes en vigueur pour les installations photovoltaïques et de microgénération. Manual de Usuario Ingecon Sun LITE C est pourquoi nos appareils sont conformes à la norme : - VDE 0126-1-1 Dispositif automatique de déconnexion pour les installations génératrices connectées en parallèle au réseau basse tension AAY2000IKE01 La conformité avec cette norme doit être sollicitée lors de la commande de l appareil. 1.3.3 Normes de raccordement Manual Instalación au Ingecon réseau Sun ENEL LITE Distribuzione En Italie, pour se connecter au réseau de la compagnie ENEL, il est nécessaire de satisfaire aux normes requises par cette compagnie. C est pourquoi nos appareils sont conformes à la partie applicable de la norme : - RTC alle rete BT di Enel Distribuzione. La conformité avec cette Manual norme de doit Instalación être sollicitée de los Accesorios lors de la commande Comunicación de l appareil. 1.3.4 Recommandations d ingénierie G83/1 Au Royaume-Uni, il existe AAX2002IKH01 le document G83/1, qui recommande les caractéristiques que doit avoir un générateur de microproduction : - Recommendations for the connection of small-scale embedded generators in parallel with public low-voltage distribution networks. La conformité avec cette norme doit être sollicitée lors de la commande de l appareil. 1.3.5 Conformité aux normes australiennes et néo-zélandaises En Australie, les deux normes à respecter sont : - AS/NZS 3100. General requirements for electrical equipment. - AS/NZS 4777. Grid connection of energy systems via inverters. La conformité avec cette norme doit être sollicitée lors de la commande de l appareil. Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 11 3

Manual Manuel de d'installation instalación La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento 2 Description será denunciado du système por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden 2.1 Emplacement existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios Les INGECON -SUN LITE sont des appareils qui peuvent être placés dans pratiquement n importe quel environ- en siguientes ediciones. nement propice à la mise en place de parcs photovoltaïques. Cette section donne les directives pour choisir un environnement adéquat et pour adapter correctement l appareil El presente documento es susceptible de ser cambiado. à celui-ci. 2.1.1 Environnement Placez les appareils dans un lieu accessible aux techniciens d installation et de maintenance, et qui permette le maniement du clavier et la lecture des LED The copy, distribution d indication or use of this frontales. document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. Il est interdit de laisser tout objet sur l appareil. The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Attention Liability : will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent Le radiateur peut atteindre une température de 85 C. Ne pas placer à proximité editions.other functions de l onduleur may be available tout matériel which sensible are not aux covered températures by this document. élevées de l air environnant. This document may be changed. Éviter les atmosphères corrosives. 2.1.2 Degré de protection IP Les appareils INGECON -SUN LITE ont un degré de protection contre les agents externes qui leur permet d être installés à l extérieur. Le degré IP65 signifie que l appareil est totalement protégé contre la poussière et également contre les jets d eau dans toute direction, comme stipulé pour ce degré de protection dans la norme IEC60529. Cependant, une humidité excessive peut provoquer un arrêt de sécurité pour l autoprotection de l appareil. Il est ainsi recommandé de : Placer les appareils dans un lieu protégé de la pluie. 2.1.3 Température ambiante Les INGECON -SUN LITE, sont conçus pour fonctionner entre 20 C et +70 C. Pour fonctionner en mode HT, la température maximale ne doit pas dépasser 45 C. Pour fonctionner en mode HP, la température maximale ne doit pas dépasser 45 C. Page 12 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación 2.1.4 Conditions atmosphériques DOCUMENTACIÓN RELACIONADA L air environnant doit être propre et l humidité relative ne doit pas dépasser 50 % à plus de 40 C. Des pourcentages d humidité relative jusqu à 95 % sont tolérables à des températures inférieures à 30 C. Il convient de prendre en compte que, de façon occasionnelle, il peut se produire une condensation modérée résultant des variations de température, pour cette raison, et en marge de la protection de l appareil, il est nécessaire de surveiller ces appareils, une fois mis en marche dans les lieux qui pourraient ne pas être conformes aux conditions précédemment décrites. CATÁLOGOS 2.1.5 Degré de pollution Le degré de pollution pour lequel les appareils ont été conçus est le degré 3. 2.1.6 Pollution sonore Ingecon Sun Catálogo Comercial Le fonctionnement des onduleurs PC00ISA01_A génère un léger bourdonnement. 2.1.7 Ventilation Ne les placez pas dans une pièce habitée ou sur des supports légers pouvant amplifier ce bourdonnement. La surface de montage doit être rigide et adaptée au poids de l appareil. LITE TL MANUALES Une zone de 30 cm dépourvue d obstacles doit être aménagée Manual de Usuario Ingecon au-dessus Sun LITE de l appareil et une zone de 20 cm au-dessous et sur les côtés de l appareil. C est seulement ainsi que le système de refroidissement de l appareil pourra fonctionner correctement. AAY2000IKE01 Le système de refroidissement diffère d un appareil à l autre du fait qu à une puissance plus élevée, l appareil souffre d un réchauffement plus intense et requiert un débit d air plus important Manual de Instalación Ingecon pour le Sun refroidir. LITE C est pourquoi certains modèles sont refroidis par convection naturelle et d autres par convection forcée à l aide d un ou deux ventilateurs : LITE INGECON SUN 2,5 TL, INGECON SUN 3T L et INGECON SUN 2,5, sont correctement refroidis à l aide d une convection naturelle Manual de : Instalación de los Accesorios de Comunicación AAX2002IKH01 INGECON SUN 3,3 TL, INGECON SUN 3,3, INGECON SUN 3,68 TL sont correctement refroidis à l aide d un ventilateur : Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 13 3

Manual Manuel de d'installation instalación La INGECON copia, circulación SUN 3 8 o uso TL, de INGECON este documento SUN 4,6 o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento TL, INGECON será SUN denunciado 5 TL, INGECON por daños SUN y perjuicios. 5 et Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos INGECON que SUN resulten 6 TL, sont de derechos correctement de patentes refroidis à o registro del diseño. l aide de deux ventilateurs : La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en siguientes ediciones. El presente documento es susceptible de ser cambiado. Dans tous les cas, facilitez la circulation de l air entrant et sortant à travers les grilles ou la fenêtre de la base, la partie supérieur ou les côtés. 2.1.8 Surface de fixation Pour garantir une bonne évacuation de la chaleur et favoriser l étanchéité, les appareils doivent être montés sur un mur parfaitement vertical, ou à défaut selon une légère inclinaison maximale de +80 ou -80. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.other functions may be available which are not covered by this document. This document may be changed. Ne placez jamais l onduleur à l horizontale. Les voies de circulation de l air à travers le radiateur doivent être verticales. Un mur solide doit être choisi pour installer l onduleur. Le mur doit pouvoir être percé et accepter des chevilles et des tirefonds aptes à supporter le poids de l appareil. Page 14 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

7,5 Manual Manuel de d'installation instalación Pour les modèles TL, la distance entre les trous percés sera la suivante : 80 200 80 DOCUMENTACIÓN RELACIONADA 324 160 7,5 7,5 CATÁLOGOS Ingecon Sun Catálogo Comercial PC00ISA01_A Pour les modèles avec transformateur, c est le transformateur qui est fixé au mur. L onduleur sera ensuite fixé au transformateur. Les trois trous supérieurs sont effectués a priori. La figure indique les mesures auxquelles ils seront pratiqués. Le trou inférieur doit être réalisé lors du montage de l appareil comme l explique la section «5.2 Fixation de l'appareil au mur». La figure indique les distances approximatives entre la surface horizontale formée par les trois trous supérieurs et l'emplacement MANUALES où se situera le trou inférieur. La distance verticale approximative jusqu'à la hauteur du bord supérieur de l'onduleur, qui sera ensuite fixé au transformateur, lui-même fixé au mur, est également indiquée. Manual de Usuario Ingecon Sun LITE bord de l appareil Remarque : valeurs en mm. AAY2000IKE01 150-165 75 75 Manual de Instalación 75 Ingecon Sun LITE 100 100 Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación 240-250 AAX2002IKH01 Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 15 3

Manual Manuel de d'installation instalación La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento 2.2 Caractéristiques será denunciado environnementales por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. Les conditions de fonctionnement sont : La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir Température discrepancias. minimum : No - 20 se Casume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en siguientes Température ediciones. minimum de l air environnant : - 20 C El presente Température documento maximum es susceptible de l air environnant de ser cambiado. : 70 C Humidité relative sans condensation de 95 %. (Plus d informations dans le chapitre 3.) The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any 2.3 Exigences EMC breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. Le système INGECON -SUN LITE est équipé des éléments de filtre nécessaires pour satisfaire aux exigences EMC pour les applications industrielles afin d éviter de perturber des appareils extérieurs à l installation. The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.other functions may be available which are not covered by this document. This document may be changed. Page 16 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación 3 Conditions de fonctionnement, conservation et transport 3.1 Avis de sécurité DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Le non respect des instructions fournies dans cette section peut causer des dommages à l appareil. Ingeteam Energy S.A. n est pas responsable en cas de dommages découlant du non CATÁLOGOS respect de ces instructions. Ingecon Sun Catálogo Comercial 3.2 Réception et déballage de l appareil Réception À la réception de l appareil, PC00ISA01_A vérifiez les conditions précisées dans l avis de livraison, remplissez le champ SIGNATURE DESTINATAIRE MARCHANDISE et renvoyez l exemplaire à l adresse de l expéditeur. Conservez l appareil emballé jusqu à son installation. Une fois déballé, l onduleur devra rester en permanence en POSITION VERTICALE pour garantir son étanchéité. En cas de commande d onduleurs avec transformateur, le transformateur et l onduleur seront envoyés dans différentes boîtes. Grâce au nº de série, indiqué sur l étiquette d expédition présente sur toutes les boîtes, il sera possible d identifier quel transformateur correspond à quel appareil : MANUALES Manual de Usuario Ingecon Sun LITE AAY2000IKE01 Manual de Instalación Ingecon Sun LITE étiquette de l onduleur étiquette du transformateur Les emballages des appareils auront les dimensions suivantes : CONTENU EMBALLAGE POIDS (kg) Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación 2.5TL, AAX2002IKH01 3TL et 2.5 (sans le transformateur) 3.3TL, 3.68TL et 3.3 (sans le transformateur) 3.8TL, 4.6TL, 5TL, 6TL et 5 (sans le transformateur) Boîte en carton avec mousse. 22 23 24 transformateur 2.5 25 transformateur 3.3 et 41,7 transformateur 5. HAUTEUR/ LARGEUR/ LONGUEUR (mm) 25/40/60 Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 17 3

Manual Manuel de d'installation instalación La Déballer copia, l appareil circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento Le numéro de série será de denunciado l appareil permet por daños de l identifier y perjuicios. de manière Todos non los derechos équivoque. están Ce numéro reservados, doit être incluyendo mentionné aquellos lors de toute que communication resulten de derechos avec Ingeteam de patentes Energy S.A. o registro del diseño. La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en siguientes ediciones. 100010070001 El presente documento es susceptible de ser cambiado. 100110070001 N empilez jamais plus de 20 appareils TL ou plus de 10 appareils avec transformateur sur une palette européenne. Dans le cas des appareils avec transformateur, les transformateurs seront disposés sur les deux premières rangées The et la copy, moitié distribution de la troisième or : use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported onduleurs for damages. TL All rights reserved including those of patent rights or design registration. onduleurs The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.other functions may be available which are not covered by this document. This document may be changed. Dommages lors du transport Si, pendant le transport, l appareil a été endommagé : 1) ne procédez pas à son installation transformateurs 2) informez immédiatement le distributeur dans les 5 jours suivant la réception de l appareil. S il est finalement nécessaire de renvoyer l appareil au fabricant, vous devez utiliser le même emballage que celui dans lequel il vous a été livré. Se débarrasser de l emballage Tout l emballage peut être livré à un récupérateur agréé de déchets non dangereux. Dans tous les cas, chaque partie de l emballage sera répartie de la manière suivante : Plastique (polystyrène, sac et papier bulle) : Container municipal pour le plastique. Carton : Container municipal pour le papier et le carton. 3.3 Manipulation Il est essentiel de manipuler correctement les appareils afin de : - - Ne pas détériorer l emballage pour conserver les appareils dans des conditions optimales depuis leur expédition jusqu au moment de leur déballage. - Éviter les coups et/ou les chutes des appareils qui pourraient détériorer les caractéristiques mécaniques de ces derniers ; par exemple, la fermeture incorrecte des portes, la perte du degré protection IP, etc. - Éviter dans la mesure du possible les vibrations qui peuvent provoquer un dysfonctionnement ultérieur. En cas d anomalie, contactez immédiatement INGETEAM. Page 18 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación 3.4 Transport DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Le transport et l entreposage adéquats de l appareil sont les premières étapes nécessaires pour son bon fonctionnement. En tenant compte des éléments indiqués dans la section 3.3 et en tant que mesure préventive, INGETEAM recommande de travailler avec des transporteurs spécialisés dans le transport d appareils spéciaux et/ou fragiles. Tous les appareils emballés selon la section 3.3 doivent être manipulés avec des outils qui empêchent la détérioration de l emballage. L appareil devra être protégé, pendant son transport et son entreposage, contre les chocs mécaniques, les vibrations, les projections d eau (pluie) et tout autre produit ou situation pouvant endommager ou altérer son comportement. CATÁLOGOS Le transport sur des distances supérieures à 5 m doit être toujours réalisé à l aide d un transpalette ou d un chariot élévateur. Ingecon Sun Catálogo Comercial Transport par transpalette PC00ISA01_A Vous devrez respecter au minimum les exigences suivantes : 1) Déposez l appareil emballé au centre des fourches. 2) Veillez à le placer le plus près possible de la jonction entre les fourches et le tireur. 3) Dans tous les cas, respectez le manuel d utilisation du transpalette. Transport par chariot élévateur MANUALES Vous devrez respecter au minimum les exigences suivantes : Manual de Usuario Ingecon Sun LITE 1) Déposez l appareil emballé au centre des fourches. 2) Veillez à le placer le plus près possible de la jonction entre les fourches et le châssis. AAY2000IKE01 3) Assurez-vous que les fourches sont parfaitement nivelées afin d éviter que l appareil ne se renverse. 4) Dans tous les cas, respectez le manuel d utilisation du chariot. Manual de Instalación Ingecon Sun LITE Une fois l appareil transporté à l endroit où il sera placé, et uniquement au moment de son installation, déballez-le. Il peut être alors être transporté à la verticale ou sur une distance courte sans son emballage. Respectez les directives suivantes pour l appareil et le transformateur : Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación Transport de l appareil déballé Vous devrez respecter au minimum les exigences suivantes : AAX2002IKH01 1) Utilisez les creux latéraux pour saisir l appareil des deux mains. 2) Suivez les conseils ergonomiques nécessaires pour soulever des poids. L appareil pèse entre 21 et 23 kg selon la puissance. 3) Ne lâchez pas l appareil avant qu il ne soit parfaitement fixé ou posé. 4) Demandez à une autre personne de vous guider sur les mouvements à réaliser. Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 19 3

Manual Manuel de d'installation instalación 3.5 Entreposage La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo Si l appareil n est pas installé immédiatement après sa réception, prenez en compte les éléments aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. suivants afin d éviter qu il ne se détériore : La correspondencia - Le paquet doit del être contenido entreposé del dans documento la position con dans el hardware laquelle ha il est sido arrivé. comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios - Maintenez l appareil à l abri de la saleté (poussière, copeaux, graisse, etc.) et des rongeurs. en siguientes - Évitez ediciones. qu il reçoive des projections d eau, des étincelles de soudures, etc. - Couvrez l appareil avec un dispositif de protection respirant afin d éviter la condensation due à El presente l humidité. documento es susceptible de ser cambiado. - Les appareils entreposés dans l usine de fabrication et ceux entreposés dans les installations du client ne devront pas être soumis à des conditions climatiques différentes de celles indiquées dans la section 3.2.5. - Il est essentiel de protéger l appareil des produits chimiques corrosifs ainsi que des atmosphères The copy, salines. distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. 3.6 Conservation The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies Afin de permettre may une exist. bonne Liability conservation will not be des assumed appareils, for total ne concordance. retirez pas l emballage The information original contained avant de in procéder this document à leur installation. is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.other Il est recommandé, functions en cas may d entreposage be available which prolongé, are de not conserver covered by les this appareils document. dans des endroits secs, en évitant si possible les changements brusques de température. This document may be changed. La détérioration de l emballage (déchirures, trous, etc.) empêche de conserver les appareils dans des conditions optimales avant leur installation. INGETEAM ENERGY S.A. n est pas tenu responsable si cette condition n est pas remplie. 3.7 Traitement des déchets Lors des différentes étapes d installation, de mise en marche et de maintenance, des déchets sont générés et doivent être traités de façon adéquate selon les normes du pays correspondant. Une fois la vie utile de l appareil terminée, les déchets doivent être confiés à un récupérateur agréé. Par le biais de ce paragraphe, Ingeteam Energy S.A., conformément à une politique respectueuse de l environnement, informe le récupérateur agréé sur la localisation des composants à décontaminer. Les éléments présents à l intérieur de l appareil et qui doivent être traités spécifiquement sont : 1. Condensateurs électrolytiques ou qui contiennent du PCB. 2. Piles ou accumulateurs 3. Cartes de circuits imprimés 4. Écrans à cristaux liquides. Les images suivantes indiquent où ces éléments se trouvent. Page 20 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación DOCUMENTACIÓN RELACIONADA CATÁLOGOS Ingecon Sun Catálogo Comercial PC00ISA01_A 2 1 3 3 MANUALES Manual de Usuario Ingecon Sun LITE AAY2000IKE01 Manual de Instalación Ingecon Sun LITE Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación AAX2002IKH01 4 Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 21 3

Manual Manuel de d'installation instalación La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento 4 Instructions será denunciado sécurité por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. La 4.1 correspondencia Contenu del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios Cette section contient les instructions de sécurité à suivre pour installer, utiliser et accéder à l appareil. Le non respect des «Instructions de sécurité» peut entraîner des blessures voire la mort, ou endommager l ap- en siguientes ediciones. pareil. Lisez attentivement les «Instructions de sécurité» avant d utiliser l appareil. El presente documento es susceptible de ser cambiado. 4.2 Symbologie Les avertissements indiquent des conditions qui peuvent entraîner des blessures voire la mort et/ou endommager l appareil. Avec cet avertissement, il est indiqué comme éviter le danger pour les personnes ainsi que pour l appareil. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any Voici une liste de ces symboles ainsi qu une explication de leur signification. breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. Danger! Haute tension, éloignez-vous! The conformity of the Avertissement document content de tension with the dangereuse hardware : described informe de has la présence been checked. d une tension However, élevée discrepancies may exist. pouvant Liability causer will des not blessures be assumed voire la for mort total et/ou concordance. endommager The les appareils. information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.other functions Avertissement may be available général which : indique are les not conditions covered qui by peuvent this document. entraîner des blessures et/ou endommager les appareils. This document may be changed. Attention, surface chaude : informe de l existence de parties chaudes pouvant provoquer des brûlures graves. Les avertissements et remarques spécifiques de sécurité qui affectent des travaux concrets sont inclus dans chaque chapitre qu ils concernent et sont répétés et complétés dans les points essentiels correspondants de chaque chapitre. Lisez attentivement ces informations car elles sont fournies pour votre sécurité personnelle et pour garantir une durée de service maximale de l appareil et des dispositifs auxquels il est connecté. 4.3 Définition des travaux à réaliser Les opérations d installation, de mise en service, d inspection et de maintenance ne devront être réalisées que par du personnel qualifié et formé aux travaux électriques (ci-après le personnel qualifié). Il est obligatoire de se conformer à la loi applicable sur les travaux électriques. L ouverture des différentes enveloppes des compartiments ne signifie nullement une absence de tension, de sorte que seul le personnel qualifié peut y accéder en respectant, lors de la manipulation, les conditions de sécurité énoncées dans le présent document. Page 22 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación DOCUMENTACIÓN RELACIONADA L ensemble des conditions détaillées par la suite doit être considéré comme un minimum. Il est toujours préférable de couper l alimentation générale. Il peut y avoir des défauts dans l installation qui produisent des retours de tension indésirables. Il existe un danger de décharge électrique. Outre les mesures de sécurité figurant dans ce manuel, il faut respecter les mesures générales qui s appliquent dans ce domaine (propres à l installation, au pays, etc.). CATÁLOGOS L installation électrique ne devra pas entraîner de risque d incendie ou d explosion. Les employés devront être correctement protégés contre les risques d accident provoqués par contacts directs ou indirects. L installation électrique et les dispositifs de Ingecon Sun Catálogo Comercial protection devront prendre en compte la tension, les facteurs externes et la compétence des personnes ayant accès aux parties de l installation. PC00ISA01_A L équipement devra être adéquat pour protéger les employés exposés des risques de contacts directs et indirects. Dans tous les cas, les parties électriques des équipements de travail doivent être adaptées aux dispositions de la norme spécifique correspondante. Tous les employés travaillant à l extérieur suspendront leur travail en cas d orage, de MANUALES pluie de vents forts, de neige ou de toute autre condition environnementale défavorable qui rend difficile la visibilité ou la manipulation des outils. Les travaux sur des installations Manual de Usuario intérieures Ingecon directement Sun LITE connectées aux lignes aériennes électriques doivent être interrompus en cas d orage. AAY2000IKE01 Ingeteam Energy S.A. n est pas responsable des dommages qu une mauvaise utilisation des équipements pourrait entraîner. Toute intervention supposant un changement du câblage électrique par rapport au câblage initial doit être préalablement soumise Manual de à INGETEAM. Instalación Ingecon Elles devront Sun LITE être étudiées et approuvées par INGETEAM. Les moyens nécessaires devront être employés pour éviter que toute personne étrangère à l installation ne s approche ou ne manipule l appareil : - Des panneaux d avertissement de travaux en cours comme celui montré à droite Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación - Des éléments de consignation ou de sécurité mécanique, par le biais de cadenas à clé. AAX2002IKH01 Ces instructions doivent être accessibles à proximité de l appareil et situées à portée de tous les utilisateurs. Avant l installation et la mise en marche, lisez attentivement ces instructions de sécurité et avertissements ainsi que tous les signes d avertissement placés sur l appareil. Assurez-vous que tous les signes d avertissement restent parfaitement lisibles et que les signes endommagés ou manquants sont remplacés. Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 23 3

Manual Manuel de d'installation instalación La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento 4.3.1 Travaux será d inspection denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos Ils peuvent que impliquer resulten l ouverture de derechos l enveloppe de patentes pour o les registro travaux del d inspection diseño. visuelle. La 4.3.2 correspondencia Travaux manœuvre del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden Tâches de existir chargement discrepancias. du logiciel No depuis se asume le connecteur ninguna de responsabilidad communication. por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en 4.3.3 siguientes Travaux ediciones. de manipulation Tâches de montage et/ou de remplacement des éléments (fusibles, matériel en général, etc.), tâches de mise hors et sous tension, raccordement des onduleurs à l appareil et raccordement du câblage de communication à El presente documento es susceptible de ser cambiado. l appareil. Toutes les tâches ne relevant pas des tâches d inspection ou de manœuvre sont considérées comme des tâches de manipulation. 4.4 Généralités Cette section décrit les mesures préventives à prendre pour réaliser tous types de travaux sur l appareil, en agissant en toute sécurité et en contrôlant les risques inévitables. La protection contre les contacts directs s effectue grâce à l enveloppe, qui offre un degré de protection IP 65. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any L appareil a été testé selon la norme applicable pour satisfaire aux exigences de sécurité, aux valeurs des distances breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or d isolement et aux lignes de fuite pour les tensions de service. design Les outils registration. et/ou appareils employés dans les tâches de manipulation doivent comporter une double isolation renforcée (classe II). The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies 4.4.1 Risques may existants exist. Liability et mesures will not be préventives assumed for générales total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.other - Choc contre les functions objets immobiles may be available : which are not covered by this document. - Informer les employés du risque This document - Éclairage may adéquat be changed. - Travailler avec prudence - Maintenir une distance suffisante pour éviter tout contact entre l élément de risque (tige de commande dans la porte des sectionneurs) - Coups, pincements et coupures avec des objets et/ou outils : - Maintenir le couvercle fermé si aucun travail n est effectué à l intérieur - Éclairage adéquat - Ordre et propreté. - Utilisation obligatoire de casque, chaussures de sécurité et gants lorsque nécessaire. - Projections de particules (ventilateur) : - Utilisation recommandée de lunettes anti-impacts lors de l accès à la zone d entrée et d expulsion d air des ventilateurs. - Risque électrique - Se conformer aux recommandations de la section sur les EPI et celles des Normes de sécurité générales. - Informer l employé des risques. - Se conformer aux recommandations de la loi applicable à l installation où se trouve l appareil, ainsi que celles relatives au type d installation et au pays où il se trouve. 4.4.2 Risques et mesures supplémentaires pour les travaux de manipulation - Contact thermique. - Informer les employés du risque - Utilisation recommandée de gants - Débrancher l alimentation et attendre 10 min que les éléments chauds à l intérieur de l appareil (radiateur interne) refroidissent. Page 24 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación 4.4.3 Équipements de protection individuelle (EPI) DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Les travaux de maintenance préventive des tableaux électriques comprennent, selon le cas, des activités d inspection, de manipulation et/ou de manœuvre. Inspection : Le port de casques de sécurité conformes à la norme EN 345-1 :1992 est obligatoire. Le port de gants type en peau de chevreau est également obligatoire. Manœuvre : Le port de casques CATÁLOGOS de sécurité conformes à la norme EN 345-1 :1992 est obligatoire. Le port de gants type en peau de chevreau est également obligatoire. Manipulation : Ingecon Sun Catálogo Comercial Le port de casques de sécurité conformes à la norme EN 345-1 :1992 est obligatoire. Le port de gants type en peau de chevreau est également obligatoire. Il est également obligatoire d utiliser des gants de protection diélectriques conformes à la norme EN- PC00ISA01_A 60903-1992 et un masque de protection facial contre les chocs électriques conforme à la norme EN 168-1994 pour les activités de vérification des tensions et de l ouverture ou fermeture des interrupteurs automatiques en charge. 4.5 Travaux d inspection, manœuvre et manipulation Les mesures de sécurité obligatoires, nécessaires pour effectuer les travaux d inspection, de manœuvre et/ou de manipulation de cet appareil sont décrites ci-après : MANUALES 4.3.1 Travaux d inspection Manual de Usuario Ingecon Sun LITE Système d ouverture : L ouverture et la fermeture du couvercle se fait par l intermédiaire d un système qui requiert un tournevis pour son retrait. AAY2000IKE01 4.3.2 Travaux de manœuvre IL EST EXPRESSÉMENT INTERDIT D ACCÉDER À L INTÉRIEUR DU TABLEAU ÉLEC- Manual de Instalación Ingecon Sun LITE TRIQUE PAR TOUT AUTRE POINT QUE LE COUVERCLE D ACCÈS PRÉVU À CET EFFET. L unique tâche de manœuvre Manual qui de Instalación pourra être de effectuée los Accesorios sur de cet Comunicación appareil sera le chargement du logiciel depuis le connecteur rapide de communication situé à l extérieur. Système AAX2002IKH01 d ouverture : L ouverture et la fermeture du couvercle se fait par l intermédiaire d un système qui requiert un tournevis pour son retrait. Les mesures préventives pour les tâches de manœuvre seront les mêmes que pour celles d inspection. Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 25 3

Manual Manuel de d'installation instalación La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento 4.5.3 Travaux será de denunciado manipulation por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. Toutes les tâches ne relevant pas des tâches d inspection ou de manœuvre sont considérées comme des tâches La de manipulation. correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en siguientes ediciones. Système d ouverture : L ouverture et la fermeture du couvercle se fait par l intermédiaire d un système qui requiert un tournevis pour son retrait. El presente documento es susceptible de ser cambiado. Pour manipuler l appareil, il devra être mis hors tension. Pour mettre l appareil hors tension : I. Arrêtez l appareil II. Débranchez le câble d alimentation Vdc-PV, isolez-le, signalisez-le et protégez-le. III. Débranchez le câble d alimentation Vac-réseau. IV. Attendez 10 minutes que les capacités internes se déchargent, que les éléments chauds existants The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any refroidissent et que les pales des ventilateurs s arrêtent. breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or V. Ouvrez la porte et déchargez Vbus à travers la résistance de décharge adéquate entre +VBUS et -VBUS. design Vérifiez registration. qu il n y a pas de tension. The Pour conformity réaliser les of étapes the document II, III, IV, et content V, il est with nécessaire the hardware d utiliser described les EPI définis has been dans checked. la section However, sur les EPI discrepancies pour les travaux may avec exist. des Liability éléments will sous not tension be assumed de ce for document. total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.other functions may be available which are not covered by this document. This document may Toute be changed. intervention supposant un changement du câblage électrique par rapport au câblage initial doit être préalablement soumise à et acceptée par INGETEAM. Mesures de sécurité : Il est expressément interdit d accéder à l enveloppe par tout autre compartiment que celui décrit. Page 26 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación 5 Installation DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Avant de procéder à l installation de l INGECON N SUN LITE, il devra être retiré de son emballage en prenant garde à ne pas endommager l enveloppe. Vous devrez vérifier qu il n y a pas d humidité à l intérieur de la boîte. En cas de signes d humidité, l appareil ne devra pas être installé avant d avoir entièrement séché. Toutes les opérations d installation devront être conformes à la réglementation en CATÁLOGOS vigueur. Ingecon Sun Catálogo Comercial Avant d entreprendre les actions décrites dans ce point, il est important d avoir identifié chacune des parties décrites dans celui-ci et de disposer des outils nécessaires pour les mener à bien. PC00ISA01_A 5.1 Exigences générales d installation L environnement de l appareil doit être adéquat et satisfaire aux directives prescrites dans le chapitre 2. Par ailleurs, les éléments employés dans le reste de l installation devront être compatibles avec l appareil et conformes à la loi applicable. Veillez tout particulièrement à ce que : - La ventilation MANUALES et l espace de travail soient adéquats pour les travaux de maintenance conformément à la règlementation en vigueur. - Les dispositifs extérieurs Manual de connexion de Usuario Ingecon soient adéquats Sun LITE et suffisamment proches comme stipulé dans la règlementation en vigueur. Les câbles de raccordement AAY2000IKE01 devront être de calibre adapté à l intensité maximale. Veillez à ce qu aucun élément extérieur ne se trouve à proximité des entrées et sorties d air pouvant empêcher la bonne ventilation de l appareil. Manual de Instalación Ingecon Sun LITE 5.2 Fixation de l appareil au mur Les disposent d un système de fixation au mur. vis à retirer pour libérer la platine de fixation Appareils TL : Manual Une de platine Instalación d ancrage de los Accesorios fixée à l appareil de Comunicación par une vis est fournie. Cette vis devra être enlevée pour séparer la platine, qui devra être fixée au mur où l appareil sera placé par la suite. AAX2002IKH01 Une fois la platine détachée, suivez les étapes suivantes : - Marquez sur le mur les points d ancrage de la platine. Utilisez le modèle fourni avec l appareil. - Percez le mur à l aide d une mèche recommandée pour la vis que vous utiliserez ensuite pour fixer la platine. - Fixez la platine à l aide de chevilles et de vis en acier inoxydable pour éviter la corrosion. - Il est recommandé d utiliser des tirefonds (diamètre externe minimum 6 mm), des rondelles et des chevilles (diamètre externe minimum 18 mm) appropriés pour les vis qui serviront à fixer la platine. - Montez l appareil de la platine. - Vissez l ancrage inférieur. - Vérifiez que l appareil est fermement fixé. Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 27 3

Manual Manuel de d'installation instalación La Les copia, dessins circulación suivants montrent o uso de les este dimensions documento de la o platine. de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento 80 será 200denunciado 80 por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en siguientes ediciones. 7,5 7,5 160 El presente documento es susceptible de ser cambiado. 324 200 mm 7,5 The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. 324 mm À fixer The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, au mur discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes 80 mmin subsequent editions.other functions may be available which are not covered by this document. This document may be changed. Appareils avec transformateur : La platine d ancrage supérieure des appareils supporte le poids. Le point inférieur permet de fixer le transformateur au mur et d éviter les vibrations. Suivez les étapes suivantes pour fixer le transformateur au mur : Marquez sur le mur les points d ancrage de la platine. Percez le mur à l aide d une mèche recommandée pour la vis que vous utiliserez ensuite pour fixer la platine. Fixez la platine à l aide de chevilles et de vis en acier inoxydable pour éviter la corrosion. Il est recommandé d utiliser des tirefonds (diamètre externe minimum 6 mm), des rondelles et des chevilles (diamètre externe minimum 18 mm) appropriés pour les vis qui serviront à fixer la platine. Montez le transformateur de la platine. Cette opération doit être réalisée par deux personnes. Vissez l ancrage inférieur. Vérifiez que le transformateur est fermement fixé. Suivez les étapes suivantes pour fixer l onduleur au transformateur : Page 28 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación bord de l appareil 75 75 75 100 100 150-165 Montez l onduleur sur le transformateur en insérant les creux de celui-ci dans les pattes de fixation de la partie supérieure du transformateur. DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Ajustez les deux carcasses de façon à ce que leurs arrêtes soient parallèles, à ce que les plaques percées de la partie inférieure droite arrière de l onduleur et de la partie inférieure droite avant du transformateur soient en contact et que leurs parties percées coïncident. Pour assembler l onduleur et le transformateur, vous pouvez placer une vis avec un écrou ou un cadenas. Vérifiez que le transformateur est fermement fixé. 240-250 CATÁLOGOS Les dessins suivants montrent les opérations à suivre : Ingecon Sun Catálogo Comercial PC00ISA01_A MANUALES Manual de Usuario Ingecon Sun LITE AAY2000IKE01 Manual de Instalación Ingecon Sun LITE 200 mm 200 mm Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación AAX2002IKH01 À fixer au mur en suivant les instructions données Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 29 3

Manual Manuel de d'installation instalación La 5.3 copia, Raccordement circulación o uso électrique de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. Lorsque l appareil a été monté dans son emplacement définitif et solidement fixé, procédez à la réalisation des raccordements électriques. La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información 5.3.1 Description que contiene des este accès documento de câbles revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en Les siguientes INGECON ediciones. SUN LITE ont des accès de câbles sur la partie inférieure de l enveloppe. Chaque type est décrit ci-après. 5.3.1.1 Connecteurs rapides pour le raccordement DC El presente documento es susceptible de ser cambiado. En fonction de la puissance du champ PV, les appareils ont plus ou moins d entrées DC pour limiter le courant de chaque câble : 3 paires pour : INGECON SUN 2.5 TL, INGECON SUN 2.5, The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any INGECON SUN 3 TL breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or INGECON SUN 3.3 TL, design registration. INGECON SUN 3.3 et INGECON SUN 3.68 TL The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.other functions may be available which are not covered by this document. This document may be changed. 4 paires pour : INGECON SUN 3.3 TL, INGECON SUN 3.68 TL INGECON SUN 3.8 TL, INGECON SUN 4.6 TL, INGECON SUN 5 TL, INGECON SUN 5 et INGECON SUN 6 TL. Page 30 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación 5.3.1.2 Connecteur rapide pour le raccordement AC C est un connecteur rapide Wieland de deux pôles plus la terre. DOCUMENTACIÓN RELACIONADA + - + - CATÁLOGOS Ingecon Sun Catálogo Comercial 5.3.1.3 Connecteur rapide pour les communications PC00ISA01_A C est un connecteur rapide femelle. Un câble avec un connecteur compatible doit être connecté. + - + - MANUALES Manual de Usuario Ingecon Sun LITE AAY2000IKE01 5.3.1.4 Presse-étoupes multifonctions En option, vous pouvez demander des presse-étoupes multifonctions. Si vous ne les demandez pas, la plaque sera fournie avec un creux prédécoupé pour pouvoir l ouvrir. Si le creux est ouvert et qu un PG n est pas installé pour les appareils IP65, l appareil Manual perdra de le Instalación niveau de Ingecon protection Sun IP65. LITE 2-6 presse-étoupes M12 et 1 presse-étoupes M20 adéquats pour un ou plusieurs câbles. Cet accès peut être utilisé pour : - accéder au raccordement DC par câble, - accéder au contact de défaut d isolement. - accéder à d autres accessoires. Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación 1 PG20 et 6 PG 12 pour : AAX2002IKH01 INGECON SUN 2.5 TL, INGECON SUN 2.5, INGECON SUN 3 TL INGECON SUN 3.3 TL, INGECON SUN 3.3 et INGECON SUN 3.68 TL 1 PG20 et 4 PG 12 pour : INGECON SUN 3.8 TL, INGECON SUN 4.6 TL, INGECON SUN 5 TL e INGECON SUN 6 TL. Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 31 3

Manual Manuel de d'installation instalación La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en siguientes ediciones. El presente documento es susceptible de ser cambiado. 1 PG20 et 3 PG 12 pour : INGECON SUN 2.5 et INGECON SUN 3.3. 5.3.1.5 Sectionneur DC 1 PG20 et 1 PG 12 pour : INGECON SUN 5. Les peuvent comprendre en option un sectionneur de courant continu. Il existe plusieurs modèles bien qu ils aient les mêmes propriétés électriques The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any L avantage qu offre ce sectionneur est de pouvoir sectionner le courant en fonctionnement en cas d urgence. Dans breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or tous les cas, nous conseillons toujours, hormis en cas d urgence, d arrêter l appareil à travers l écran avant de design sectionner. registration. The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.other OFF functions may be available which are not covered by this document. This document may be changed. Attention : Lorsque les panneaux reçoivent de la lumière, les câbles DC sont sous des niveaux de tension qui peuvent être dangereux. Ne manipulez jamais les connexions sans avoir auparavant débranché l onduleur du réseau électrique et du champ photovoltaïque. 5.3.1.6 Connecteurs du transformateur Les avec transformateur sont fournis avec l onduleur et le transformateur dans des boîtes distinctes. Elles devront être connectées lors de l installation avec le câble fourni avec le transformateur. Les connecteurs à assembler sont ceux indiqués sur la figure : + - conectores a unir con el cable proporcionado Page 32 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación 5.3.2 Ordre de raccordement de l appareil Les branchements de base à effectuer avec l onduleur sont, dans cet ordre : DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Branchement des éléments auxiliaires (optionnel). Ligne de communication (optionnelle). Raccordement entre l onduleur et le transformateur le cas échéant. Branchement de l onduleur au réseau électrique. Raccordement des câbles DC depuis le champ photovoltaïque. Les sections suivantes décrivent comment effectuer ces raccordements. 5.3.3 Schéma du système Le schéma correspondra CATÁLOGOS à celui des figures dans la plupart des installations. Les règlementations applicables à chaque installation et à chaque pays où se trouve l onduleur devront être respectées. SCHÉMA Ingecon ÉLECTRIQUE Sun Catálogo DES Comercial APPAREILS TL Ingecon Sun 2.5TL, 3TL, 3.3TL, 3.68TL, 4.6TL, 5TL, 6TL. Tableau compagnie électrique Panneaux PC00ISA01_A Onduleur photovoltaïques Compteur kwh Interrupteur magnétothermique Réseau SCHÉMA D INTERCONNEXION PHYSIQUE DES APPAREILS TL MANUALES Manual de Usuario Ingecon Sun LITE Panneaux photovoltaïques AAY2000IKE01 Ingecon Sun 2.5TL, 3TL, 3.3TL, 3.68TL, 4.6TL, 5TL, 6TL. Onduleur Manual de Instalación Ingecon Sun LITE Tableau compagnie électrique Compteur kwh Interrupteur magnétothermique Réseau SCHÉMA ÉLECTRIQUE DES APPAREILS AVEC TRANSFORMATEUR Ingecon Sun 2.5, 3.3 et 5 Tableau compagnie électrique Panneaux Onduleur photo voltaïques Compteur kwh Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación AAX2002IKH01 Transformateur Interrupteur magnétothermique Réseau SCHÉMA D INTERCONNEXION PHYSIQUE DES APPAREILS AVEC TRANSFORMATEUR Ingecon Sun 2.5, 3.3 et 5 Onduleur Transformateur Panneaux photovoltaïques Tableau compagnie électrique Compteur kwh Interrupteur magnétothermique Réseau Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 33 3

Manual Manuel de d'installation instalación La 5.3.4 copia, Accès circulación multifonctions o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento Certaines installations será denunciado requièrent le por raccordement daños y perjuicios. de l onduleur Todos à des los derechos éléments auxiliaires, están reservados, tels que des incluyendo capteurs aquellos de rayonnement que resulten solaire, des derechos capteurs thermiques, de patentes etc. o registro del diseño. Les orifices prévus à cette fin peuvent être ouverts en cassant les knock-out présents sur la base de l appareil. Une fois ouverts, les orifices doivent être équipés de PG M12 et/ou M20 admettant des faisceaux de câbles d un La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, diamètre compris entre 3,5 et 7 mm pour les PG 12 et entre 7 et 13 mm pour le PG20. pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información Une fois que la connexion contiene réalisée, este documento vérifiez que es les revisada PG utilisés regularmente ont été correctement y es posible «fermés que» se pour produzcan garantir l étanchéité cambios en du boîtier. siguientes ediciones. Une fermeture non étanche peut laisser entrer l humidité à l intérieur du boîtier et endommager sérieusement l appareil, annulant en outre la garantie du fabricant. El presente documento es susceptible de ser cambiado. En cas d ouverture accidentelle d un knock-out qui ne va pas être utilisé, ou si un knock-out équipé d un PG ne va plus être utilisé, ces orifices ouverts devront être fermés à l aide d un bouchon étanche maintenant l appareil hermétiquement fermé. Consultez la section «Fermeture hermétique de l appareil». 5.3.5 Raccordement pour la communication par ligne série 485 The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any Tous les disposent d une communication par ligne série 485. Étant donné que la carte de breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or communication RS485 est déjà reliée au connecteur HAN 4A de Harting femelle, il suffit de brancher un connecteur mâle du même type design registration. Reportez-vous au «AAX2002IKH01 Manuel d installation d accessoires pour la communication» pour brancher The correctement conformity les of connecteurs the document mâles content qui doivent with être the reliés hardware au connecteur described has l onduleur. been checked. However, discrepancies Ce connecteur peut may être exist. fourni Liability par Ingeteam will not s il be est assumed demandé for avec total l appareil. concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.other 5.3.6 Raccordement functions pour may la be communication available which par are d autres not covered moyens by this document. À la demande de l installateur, les onduleurs peuvent comprendre du matériel pour la communication par : - par téléphone GSM/GPRS This document may be changed. - Ethernet Sur tous ces appareils, les signaux auxiliaires se connectent directement à la carte de communication correspondante. Consultez le «AAX2002IKH01 Manuel d installation d accessoires pour la communication». 5.3.7 Raccordement à la terre et des pôles au réseau électrique Les parties métalliques de l onduleur (masse de l appareil) sont connectées électriquement au point de terre du connecteur rapide de connexion au réseau. Pour garantir la sécurité des personnes, ce point doit être relié à la terre de l installation. Le raccordement des câbles Neutre et Phase du réseau à l onduleur est réalisée à travers un connecteur à trois bornes. Le diamètre maximum du faisceau de câbles admissible pour le connecteur est de 14 mm. Si l onduleur et le point de connexion au réseau sont séparés par une distance requérant l utilisation de câbles de plus grand calibre, il est recommandé d utiliser une boîte de distribution externe à proximité de l onduleur pour réaliser ce changement. Page 34 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación agujeros de la base de la carcasa Ingecon Sun 2.5, 3.3 La figure suivante montre comment effectuer le câblage du connecteur rapide. desde la red DOCUMENTACIÓN RELACIONADA eléctrica agujeros de la base de la carcasa Ingecon Sun 2.5TL, 3.3TL, 4,6TL, 5TL, 5 Ingecon Sun 2.5, 3.3 Ingecon CATÁLOGOS Sun 2.5TL, 3TL, 3.3TL, 3.68TL, 4.6TL, 5TL, 6TL. Ingecon Sun Catálogo Comercial Desde la Red Eléctrica PC00ISA01_A Neutro Tierra Fase max. 6 mm 2 Borna L N Señal Fase (R,S ó T) de la red Neutro de la red Tierra MANUALES Manual de Usuario Ingecon Sun LITE 5.3.7.1 Protection du raccordement au réseau électrique Il est nécessaire d installer des éléments de protection au niveau du raccordement entre l onduleur et le réseau électrique. AAY2000IKE01 Interrupteur magnétothermique Il est nécessaire d installer un interrupteur magnétothermique et/ou un fusible au niveau du raccordement entre Manual de Instalación Ingecon Sun LITE l onduleur et le réseau électrique. Le tableau suivant fournit les données nécessaires pour la sélection de ce dispositif par l installateur. Toutes les données sont fournies en Ampères. Ingecon Sun Courant maximal Courant nominal Courant nominal de l onduleur du fusible type gl du magnétothermique type B 2.5 TL 13Manual de Instalación 20de los Accesorios de 20 Comunicación 3 TL 17 25 25 3.3 TL 17 AAX2002IKH01 25 25 3.68 TL 17 25 25 3.8 TL 18,8 25 25 4.6 TL 24,4 32 32 5 TL 25,5 32 32 6 TL 26,2 32 32 Lors de la sélection de la protection d une installation, il faut veiller à ce que la puissance de sectionnement de celle-ci soit supérieure au courant de court-circuit du point de connexion au réseau. Il faut également prendre en compte que la température de service influe sur le courant maximal admis par ces protections, comme stipulé par le fabricant. Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 35 3

Manual Manuel de d'installation instalación La Interrupteur copia, circulación différentiel o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento N installez jamais será sur denunciado la connexion por au daños réseau y des perjuicios. appareils Todos TL (sans los derechos transformateur) están un reservados, interrupteur incluyendo différentiel de limite de courant inférieur au courant de défaut maximal qui peut être produit dans l ensemble de l installation aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. photovoltaïque dans toutes ses conditions de fonctionnement. La capacité à la terre des modules photovoltaïques varie en fonction de leur technologie de fabrication (par exemple, La les correspondencia modules à couche fine del contenido avec cellules del sur documento support métallique). con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden Les modules existir photovoltaïques discrepancias. INGECON No se asume SUN LITE ninguna TL doivent responsabilidad avoir une capacité por la d accouplement concordancia total. inférieure La información nf/kwp. que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios à 50 Pendant l injection dans le réseau, un courant dérivé des cellules à la terre est produit dont la valeur dépend du type en siguientes ediciones. de montage des modules et qui varie également selon les conditions atmosphériques (pluie, neige). Ce courant dérivé conditionné par le service ne doit pas excéder la valeur du courant de sectionnement de l interrupteur presente différentiel. documento Dans le es cas susceptible contraire, de le raccordement ser cambiado. au réseau de l onduleur peut déclencher le différentiel El externe à l onduleur. L appareil devra être mis en marche manuellement car l état de MARCHE / STOP est maintenu même si l appareil est déconnecté. La section 9, Maniement de l écran, détaille comment procéder à sa connexion. 5.3.8 Raccordement au champ photovoltaïque The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach Le raccordement thereof will de be l onduleur reported au for champ damages. photovoltaïque All rights est reserved effectué including à travers des those bornes of patent de connexion rights or rapide design expressément registration. conçues à cette fin. Ce type de bornes de connexion rapide requiert l utilisation d outils spécifiques. N oubliez jamais que les panneaux génèrent, lorsqu ils sont exposés au rayonnement solaire, une tension à leurs The bornes. conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies Par conséquent, may les tensions exist. Liability à l intérieur will not de l onduleur be assumed peuvent for total atteindre concordance. jusqu à 550 The volts, information même lorsque contained celui-ci in n est this pas document connecté is au regularly réseau. revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.other functions may be available which are not covered by this document. L onduleur a une tension maximale de 550 Vdc. Vérifiez que la configuration du champ photovoltaïque ne puisse jamais fournir cette tension à l onduleur, même dans les situations les plus difficiles, comme par exemple lorsque This la température document chute may à be -10 changed. C. En cas de dommages provoqués par une tension DC supérieure à 550 Vdc, Ingeteam Energy S.A. ne sera pas tenu responsable de tels dommages. ATTENTION : Connectez la borne positive de la série de panneaux aux bornes indiquant +, et la borne négative à celles indiquant -. + - Les bornes avec lesquelles l onduleur est équipé de série supportent un courant maximal de 20 ampères. Page 36 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación 5.4 Déconnexion électrique DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Pour désinstaller l appareil, les étapes de la section 3 de ce manuel doivent être suivies dans l ordre inverse. Prêtez une grande attention à la mise en garde suivante : Il existe dans l appareil des capacités électriques qui peuvent maintenir des tensions élevées, même après avoir déconnecté l onduleur des panneaux et du réseau. CATÁLOGOS Et n oubliez pas : Ingecon Sun Catálogo Comercial Les appareils Ingecon Sun ne peuvent être ouverts que par du personnel autorisé. PC00ISA01_A Pendant les opérations d installation et de maintenance des appareils, il est obligatoire d utiliser des équipements de protection personnelle tels que des casques, des gants et des bottes de sécurité. Ne touchez pas la partie latérale et arrière de l onduleur car elle peut atteindre des températures élevées. MANUALES Manual de Usuario Ingecon Sun LITE Les travaux d installation requérant l ouverture de l appareil doivent être réalisés dans un environnement sec, de sorte que l humidité ne reste pas à l intérieur. En effet, elle pourrait se condenser et endommager les composants électroniques. AAY2000IKE01 Ingeteam Energy S.A. n est pas responsable des dommages qu une mauvaise utilisation de ses appareils pourrait entraîner. Manual de Instalación Ingecon Sun LITE Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación AAX2002IKH01 Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 37 3

Manual Manuel de d'installation instalación La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento 6 Mise será en denunciado service por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información 6.1 Vérification que contiene de este l appareil documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en siguientes ediciones. Cette section contient les instructions pour faire fonctionner l appareil lorsqu il est correctement connecté et fermé. El Les presente INGECON documento SUN LITE es sont susceptible des appareils de ser qui cambiado. gèrent une installation génératrice ou une partie de celle-ci. Il est nécessaire de vérifier le bon état de cette installation avant la mise en marche. Chaque installation diffère au niveau de ses caractéristiques, du pays où elle est installée ou d autres conditions particulières qui s y appliquent. Dans tous les cas, avant de procéder à la mise en marche, assurez-vous que l installation est conforme à la loi et aux règlementations applicables et qu elle est finalisée, au moins la partie qui va être mise en marche. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any 6.1.1 Inspection breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design Avant de registration. mettre en service les onduleurs, il faut réaliser une vérification générale des appareils, qui consiste principalement à : The Vérifier conformity le câblage of the : document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies - Vérifiez que les may câbles exist. sont Liability correctement will not assemblés be assumed aux connecteurs for total concordance. de la partie inférieure The information de la carcasse. contained in - Vérifiez this document que ces câbles is regularly sont en revised bon état, and et qu il it is n existe possible pas that de conditions there may qui be pourraient changes les in détériorer, subsequent comme par editions.other exemple des sources functions de chaleur may be intense, available des which objets coupants are not covered ou des dispositions by this document. qui les exposent à des risques d impacts ou de coups. This Examinez document la fixation may be de changed. l appareil : Vérifiez que l appareil est solidement fixé et ne risque pas de tomber. Sectionneur : Vérifiez que le sectionneur est en position ON. 6.1.2 Fermeture hermétique de l appareil Lors de l installation, assurez-vous que les opérations de connexion de l appareil n ont pas altéré le degré d étanchéité de l appareil. Veillez au bon ajustement des connecteurs et de la bonne fermeture des PG, le cas échéant, et du boîtier. Connexions auxiliaires Pour toutes les connexions par le biais de PG, laissez suffisamment de longueur de câbles à l intérieur de l appareil afin que ceux-ci ne tirent pas sur les bornes de connexion électrique internes. Assurez-vous que les knock-out non utilisés n ont pas été ouverts. Serrez fermement les PG utilisés pour garantir leur étanchéité. Câble de l écran Si le couvercle avant a été ouvert, assurez-vous que le câble relié à l écran avant est toujours fermement connecté. Page 38 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación Couvercle Si le couvercle avant a été ouvert, fixez-le à l appareil à l aide de ses quatre vis «Allen», en suivant ces directives : DOCUMENTACIÓN RELACIONADA - lubrifiez les vis. - assurez-vous que le couvercle est correctement aligné avec le meuble. Ceci peut être facilement vérifié en regardant si les orifices du couvercle et du meuble sont concentriques. - insérez manuellement les quatre vis dans leurs orifices filetés, en commençant par celle du coin supérieur droit, puis par celle du coin inférieur gauche et enfin les deux autres. - serrez les vis jusqu à appliquer un couple de serrage maximum de 5 Nm (Newtons.mètre) avec un outil calibré. - veillez à la conservation de son étanchéité. CATÁLOGOS La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par une fermeture inadéquate de Ingecon Sun Catálogo Comercial l appareil. Lors de l ouverture de l appareil, PC00ISA01_A il est obligatoire de lubrifier les vis avant de le refermer afin d éviter qu elles ne se grippent. 6.2 Mise en service Une fois que vous avez réalisé une inspection visuelle générale, une vérification du câblage et de la bonne fermeture, mettez l appareil sous tension sans le mettre en service, selon les directives indiquées dans le manuel d instructions de l appareil installé. Les tâches décrites dans ce paragraphe doivent être réalisées avec l appareil toujours fermé, évitant ainsi d éventuels MANUALES contacts avec des éléments sous tension sans protection IP6X. 6.2.1 Réglages Manual de Usuario Ingecon Sun LITE Changer date Allez au menu CHANGER AAY2000IKE01 DATE. Ajustez la date et l heure de l horloge interne de l appareil. La section 9.6 explique comment procéder. Manual de Instalación Ingecon Sun LITE À travers le clavier et l écran, vérifiez que les variables contrôlées ont des valeurs cohérentes. Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación AAX2002IKH01 Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 39 3

Manual Manuel de d'installation instalación La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. 7 Maintenance préventive Les travaux de maintenance préventive recommandés seront réalisés au minium UNE FOIS PAR AN, sauf indication contraire. La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en 7.1 siguientes Travaux ediciones. de maintenance El presente documento es susceptible de ser cambiado. Les différentes opérations de maintenance doivent être réalisées par du personnel qualifié. Il existe un danger de décharge électrique. Pour l accès aux différents compartiments, il faut tenir compte des recommandations de sécurité du chapitre 4. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. Toutes les vérifications de maintenance indiquées ici devront être réalisées lorsque l appareil est arrêté, dans des conditions de manipulation sûres, intégrant les The conformity of the spécifications document content du client with pour the ce hardware type d opérations. described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.other functions may be available which are not covered by this document. Vérifiez l état de l enveloppe. Il est nécessaire de vérifier visuellement l état de l enveloppe en examinant l état des fermetures, This document may be changed. du couvercle ainsi que la fixation des appareils au mur et au transformateur le cas échéant. Il faut également vérifier l état de l enveloppe et l absence de coups ou de rayures qui pourraient dégrader l armoire ou lui faire perdre son indice de protection. Si ces types de défaut sont identifiés, réparez ou remplacez les parties concernées. Vérifiez l état des câbles et des bornes. - Vérifiez la bonne position des câbles afin qu ils n entrent pas en contact avec des parties actives. - Assurez-vous qu il n y a pas de défauts dans l isolement et les points chauds en vérifiant la couleur de l isolement et des bornes. Vérifiez visuellement que les connexions sont bien ajustées. Vérifiez l absence d humidité à l intérieur de l enveloppe. En cas d humidité, il est essentiel de procéder au séchage avant d effectuer les raccordements électriques. Vérifiez que les composants de l enveloppe sont bien attachés à leurs fixations respectives. Page 40 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Vérifiez que l appareil est bien ventilé. Pour cela : Vérifiez l état des ventilateurs d extraction d air, nettoyez-les et changez-les si nécessaire. Nettoyez les ailettes du radiateur. Nettoyez les grilles de ventilation. CATÁLOGOS Ingecon Sun Catálogo Comercial PC00ISA01_A MANUALES Manual de Usuario Ingecon Sun LITE Vérifiez les caractéristiques de l environnement afin que le bourdonnement ne s amplifie ou ne se transmette pas. AAY2000IKE01 Placez les appareils dans un lieu accessible aux travaux d installation et de maintenance afin Manual de permettre de Instalación le maniement Ingecon Sun du LITE clavier, la lecture de l écran et l accès à l intérieur de l appareil. Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación AAX2002IKH01 Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 41 3

Manual Manuel de d'installation instalación La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento 8 Dépannage será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. Ceci est un guide d aide pour résoudre les problèmes que vous pouvez rencontrer lors de l installation et de La l utilisation correspondencia des INGECON del contenido SUN LITE. del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden Il explique existir également discrepancias. comment réaliser No asume des opérations ninguna simples responsabilidad de remplacement por la de concordancia composants ou total. de réglage La información de l appareil. que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en siguientes ediciones. Le dépannage de l onduleur Ingecon Sun doit être réalisé par du personnel qualifié El presente documento es susceptible de ser cambiado. conformément aux conditions générales de sécurité expliquées dans ce manuel. 8.1 Indications des LED Certaines LED indiquent qu il existe un problème dans l installation photovoltaïque : The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any 8.1.1 LED verte breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design Cette LED registration. doit s allumer lorsque le démarrage et le fonctionnement sont normaux, alors que les autres restent éteintes. Elle peut s allumer de trois façons : The 8.1.1.1 conformity Clignotement of the document 1 s. content with the hardware described has been checked. However, discrepancies Ce clignotement may indique exist. que Liability le champ will photovoltaïque not be assumed fournit for une total tension concordance. adaptée à The l onduleur information pour lui contained injecter de in l énergie this document et que ce is dernier regularly est prêt revised à démarrer. and it is Dans possible cet état, that l onduleur there may vérifie be changes les paramètres in subsequent du réseau pour lui editions.other injecter du courant, functions à la tension may et be à available fréquence which exactes are not de celui-ci. covered Ce by processus this document. dure environ 1 minute. 8.1.1.2 Clignotement 3 s. This Il s agit document de l état may d attente be changed. en raison d une irradiation faible. Le clignotement se produit toutes les 3 secondes. Cette alarme s active lorsque le champ photovoltaïque n a pas une irradiation suffisante pour pouvoir fournir à l onduleur la tension minimum pour lui transmettre de l énergie. Cette situation se produit généralement entre le coucher et le lever du soleil, ou lorsqu il pleut, qu il y a des nuages ou un autre phénomène atmosphérique qui provoque un assombrissement important de la zone où se situe le champ photovoltaïque. Si cette situation se produit lors d une journée où le ciel n est pas particulièrement sombre, vérifiez que les panneaux sont propres et qu ils sont bien raccordés. 8.1.1.3 Lumière fixe L onduleur est raccordé au réseau. 8.1.2 LED orange Cette LED indique que des alarmes sont actives dans l onduleur. 8.1.2.1 Clignotement 0,5 s. - S il est accompagné du message COMMS!!!, cela signifie que la communication a été perdue. Cela peut être dû à des problèmes au niveau du câble de communication si l installation de communication est fixe, ou du fait que l onduleur est en cours de réinitialisation, auquel cas le clignotement sera temporaire. - Si le clignotement n est pas accompagné du message à l écran, le problème est que le ventilateur externe ne fonctionne pas correctement. Vérifiez qu aucun corps étranger ne l empêche de tourner. Vérifiez que le débit d air est adéquat. 8.1.2.2 Clignotement 1 s. Le ventilateur interne ne fonctionne pas correctement. Contactez Ingeteam Energy S.A. Page 42 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación 8.1.2.3 Clignotement 3 s. L onduleur s auto-limite car DOCUMENTACIÓN il a atteint la température maximum admissible. RELACIONADA Dans ce cas, vérifiez que les ventilateurs sont en marche, qu il n y a pas d obstacles devant les entrées et les sorties d air et qu il n y a pas de sources de chaleur intense à proximité de l onduleur. Si le problème persiste, contactez Ingeteam Energy S.A. 8.1.2.4 Lumière fixe Ce voyant indique qu une alarme s est produite dans l onduleur. Voici une liste de celles qui peuvent indiquer un problème dans l onduleur pouvant être vérifié et/ou résolu : 0400H, Arrêt manuel. L appareil a été arrêté manuellement. Vérifiez que l arrêt manuel n est pas activé, s il l est, désactivez-le depuis l écran. CATÁLOGOS 0001H, Vin hors limites. Ingecon Sun Catálogo Comercial 0002H, Fréquence du réseau hors limites. 0004H, Tension du réseau hors limites. Il est très probable que le réseau ait été interrompu. Il faut prendre en compte que les alarmes s additionnent, ainsi, lorsque cette panne se produit, PC00ISA01_A l alarme affichée sera 0006H, soit 0002H + 0004H. Lorsque celui-ci sera rétabli, l onduleur se rallumera. Si ce n est pas le cas, vérifiez les lignes de raccordement au réseau. Si les paramètres du réseau sont adéquats, inspectez les lignes de raccordement au réseau. Si le problème persiste, contactez Ingeteam Energy S.A. 0020H, Défaut d isolement dans le circuit DC. Il peut y avoir trois causes : - Il y a un défaut MANUALES d isolement dans le circuit des panneaux. - La protection varistance-fusible thermique s est déclenchée - La protection de courant Manual de défaut de Usuario ou de Ingecon courant Sun différentiel LITE s est déclenchée Un défaut d isolement peut mettre en danger la sécurité des personnes. La AAY2000IKE01 réparation d un défaut d isolement doit être effectuée par du personnel qualifié. Procédure pour déterminer laquelle de ces deux causes a provoqué le défaut d isolement. Manual de Instalación Ingecon Sun LITE - Vérifiez que le défaut d isolement ne se trouve pas dans le circuit des panneaux en déconnectant les différentes séries de celui-ci. - Si possible, connectez l onduleur à un autre circuit de panneaux alternatif qui ne présente pas ce problème. - Si le défaut persiste, mesurez la tension entre chaque branche du champ de panneaux et la terre. - Si la tension mesurée est constante et coïncide approximativement avec la tension de circuit ouvert, il existe un défaut de mise à la terre au niveau de cette branche. Il faudra vérifier cela dans chaque branche. - Si le défaut persiste après avoir corrigé le défaut de mise à la terre, vérifiez la protection varistance-fusible thermique. Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación Pour la vérification suivante, tenez compte de l avertissement suivant : Il existe dans l appareil des capacités électriques qui peuvent maintenir des tensions AAX2002IKH01 élevées, même après avoir déconnecté l onduleur des panneaux et du réseau. Attendez toujours plus de 10 minutes après la déconnexion avant d ouvrir l onduleur. Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 43 3

Manual Manuel de d'installation instalación La copia, circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento Procédure pour será déterminer denunciado la cause por du daños défaut y d isolement perjuicios. : Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos 1.- Déconnectez que resulten le circuit de de derechos panneaux de de patentes l onduleuro registro del diseño. 2.- Ouvrez l onduleur en tenant compte des avertissements de sécurité de cette section et en traitant l opération comme une manipulation, en appliquant les dispositions pour les opérations de manipulation décrites dans la section 4. La 3.- correspondencia Déconnectez les varistances. del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden 4.- Vérifiez existir à l aide discrepancias. d un multimètre No la se présence asume d une ninguna impédance responsabilidad élevée au por niveau la concordancia des bornes des total. varistances La información une continuité que contiene au niveau este des documento bornes des fusibles revisada thermiques. regularmente En cas contraire, y es posible il faut remplacer que se produzcan l élément varistance cambios et en - fusible siguientes thermique ediciones. qui satisfait pas à la vérification précédente. El presente documento es susceptible de ser cambiado. 1 2 3 fusible The copy, distribution or use of this document or of 3 fusible its content 2 1requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed 1 for total 3 fusible concordance. The information contained in 5.- this Si le document problème persiste regularly et que revised la vérification and it is est possible correcte, that contactez there may Ingeteam be changes Energy S.A. in subsequent editions.other 6.- Laissez les trois functions varistances may en be place available avant which de fermer are l appareil. not covered by this document. This 8.1.3 document LED rouge may be changed. Cette LED allumée en permanence indique que l onduleur est en état d arrêt manuel. Pour le mettre en marche, l utilisateur doit le faire manuellement car l état de Marche ou Arrêt est conservé même si l appareil est hors tension. Dans le menu principal, sélectionnez l option MARCHE STOP et appuyez sur OK pour passer d un état à l autre. L écran affiche le message suivant : Marche / Stop MENU PRINCIPAL Reset Data Partielles Changer ondul. numéro Autres réglages Sélectionnez de nouveau l option désirée puis appuyez sur OK. 12:00 09/01/09 MARCHE / STOP Changer a Stop (OK) Cancel (ESC) Page 44 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

ESC Manual Manuel de d'installation instalación 9 Maniement de l écran DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Les onduleurs INGECON SUN LITE comprennent un ensemble «Écran + Clavier» pour la communication avec l installateur et l utilisateur. Cette interface vous permet de visualiser les principaux paramètres internes et d ajuster l ensemble du système pendant l installation. Les paramètres, les variables et les commandes sont organisés sous forme de menus OK et de sous-menus. CATÁLOGOS 9.1 Clavier et LED Ingecon Sun Catálogo Comercial Le clavier est constitué de quatre touches : ESC OK Esc. Permet d abandonner PC00ISA01_A la modification d un paramètre, de quitter un menu et de retourner au niveau précédent, de ne pas confirmer un changement ou de ne pas accepter une proposition. Haut. Cette touche permet de monter dans la liste de paramètres ou de dossiers à l intérieur du même niveau, ou d augmenter la valeur d un paramètre modifiable dans une unité de base. Bas. La touche «bas» permet de descendre dans la liste de paramètres ou de dossiers à l intérieur du même niveau, ou de diminuer la valeur d un paramètre modifiable dans une unité de base. OK. Sert à valider la modification d un paramètre, à entrer dans un menu de niveau inférieur dans la structure, à confirmer un changement ou à accepter une proposition. Le boîtier MANUALES contient trois LED : LED verte. Manual de Usuario Ingecon Sun LITE Clignotement 1 s. : processus de démarrage. Clignotement 3 s. : En attente en raison d une irradiation faible. Allumée : L onduleur AAY2000IKE01 est raccordé au réseau. LED orange. Clignotement Manual 0,5 s. de : Le Instalación ventilateur Ingecon externe Sun ne LITE fonctionne pas correctement / L appareil ne communique pas. Clignotement 1 s. : Le ventilateur interne ne fonctionne pas correctement. Clignotement 3 s. : Onduleur limitant la puissance à cause d une température élevée. Allumée : Existence d une alarme. LED rouge. Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación Allumée : Arrêt manuel. AAX2002IKH01 9.2 Écran L écran comprend : Sur la ligne d en haut apparaissent la date et l heure. L horloge interne effectue le changement d heure été/hiver automatiquement. Dans la partie centrale se trouvent les valeurs instantanées de tension du champ solaire, la puissance injectée par l onduleur et la tension et fréquence du réseau. 12:00 12/04/09 INGECON SUN 6 TL 4,9 kw 229 V 305 V 50 Hz Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 45 3

Manual Manuel de d'installation instalación La 9.3 copia, Menu circulación principal o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo Le menu principal est composé des sous-menus suivants : aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha MENU sido comprobada. PRINCIPAL Sin embargo, pueden existir MENU discrepancias. PRINCIPAL No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información Monitorisation que contiene este documento es revisada regularmente Marche y es posible / Stopque se produzcan cambios Changer date en siguientes Configuration ediciones. Reset Data Partielles Langue Changer ondul. numéro Changer date El presente documento es susceptible de ser cambiado. MONITORISATION Permet de visualiser les valeurs des principaux paramètres et variables internes qui donnent des informations sur l état de fonctionnement de l appareil. CONFIGURATION. Ce menu permet de changer certains paramètres du Firmware pour l adapter The copy, distribution or use of this à différentes document conditions or of its de content fonctionnement. requires written authorisation. Any breach LANGUE. thereof will be reported for Ce damages. menu permet All rights de choisir reserved la langue including d affichage those : l anglais of patent ou l espagnol. rights or design CHANGER registration. DATE. Ce menu permet de régler l heure de l onduleur. MARCHE / STOP. Depuis ce menu, il est possible de mettre en marche et d arrêter manuellement The conformity of the document le content fonctionnement with the hardware de l onduleur. described has been checked. However, discrepancies RESET DATA PARTIELLES may exist. Liability Remet will not à zéro be assumed les données for partielles total concordance. de E.Par, T.ConP The information et N.ConP. contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent CHANGER ONDUL. NUMÉRO Ce menu permet d attribuer à l onduleur un numéro d identification au sein de editions.other functions may be available which are not covered by this document. l installation photovoltaïque. This document may be changed. 9.4 Monitorisation Appuyez sur OK après avoir sélectionné le menu MONITORISATION pour y accéder : Les variables qui s affichent dans ce menu sont reparties sur sept écrans. Vous pouvez naviguer entre ces écrans grâce aux touches et. Monitorisation Configuration Langue Changer date MENU PRINCIPAL Pac : 5000 W Vac : 229 V Iac : 21,83 A Fac : 49,89 Hz CosPhi : 0,998 MONITORISATION Ci-dessous vous pouvez voir l organisation et l interprétation des variables de ce menu : Écran 1. Pac : Puissance (W) que l onduleur délivre au réseau électrique. Vac : Tension de sortie (V) de l onduleur, au niveau du raccordement au réseau électrique. Iac : Courant de sortie de l onduleur (A). Fac : Fréquence de sortie du courant vers le réseau électrique (Hz). CosPhi : Cosinus de phi. C est le cosinus de l angle de déphasage existant entre la tension du réseau et le courant délivré par l onduleur. Si le déphasage est nul (0º), le cosinus de phi est égal à 1 ; cos 0º = 1. Page 46 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación Écran 2. Vsoleil : Tension que fournissent les panneaux solaires à l onduleur. Isoleil : Courant que fournissent les panneaux solaires à l onduleur. Écran 3. Alarmes : État des alarmes dans l onduleur. Voici la signification des alarmes : 0000H, Aucune alarme active. 0001H, Tension d entrée insuffisante. 0002H, Fréquence du réseau hors limites. 0004H, Tension du réseau hors limites. 0008H, Surintensité au niveau du pont inverseur. 0010H, Surintensité CATÁLOGOS au niveau du convertisseur DC/DC. 0020H, Défaut d isolement. 0040H, Surintensité du réseau. Ingecon Sun Catálogo Comercial 0080H, Surtempérature. 0100H, Surtension du Bus. 0200H, Changement de configuration. PC00ISA01_A 0400H, Arrêt manuel. 0800H, Erreur matérielle. 1000H, Surintensité instantanée du réseau. 2000H, Détection de fonctionnement en îlotage. 8000H, Alerte de défaut matériel. La valeur affichée de cette variable «Alarme Ond» peut être le résultat de la somme (hexadécimale) de deux ou plusieurs des valeurs précédemment indiquées. Exemple : Alarme Ond = 0006H signifie que : la Fréquence et Tension du réseau sont hors limites. OndNum : Numéro attribué à l onduleur à travers le menu accessible à l écran Cod1 : Code de MANUALES fonctionnement de l appareil. Il peut être demandé par le service clientèle d Ingeteam. Cod2 : Code de fonctionnement Manual de de Usuario l appareil. Ingecon Il peut Sun être LITEdemandé par le service clientèle d Ingeteam. NS : Numéro de série. Écran 4. AAY2000IKE01 Etot : Énergie totale en kwh que l onduleur délivre au réseau à sa sortie d usine. L enregistrement du numéro de série de l appareil marque le début de cet enregistrement d énergie. T.Con : Il s agit du nombre Manual d heures de Instalación pendant Ingecon lequel l onduleur Sun LITE était raccordé au réseau. Num.Conn : Nombre de raccordements au réseau effectués pendant toutes les heures de fonctionnement. Écran 5. E.Par : Énergie totale en kwh que l onduleur a délivré au réseau depuis la dernière fois que le compteur a été réinitialisé. T ConP : Il s agit du nombre Manual de d heures Instalación pendant de los Accesorios lequel l onduleur de Comunicación était raccordé au réseau depuis la dernière réinitialisation du compteur. NConPar : Nombre de raccordements au réseau effectués depuis la dernière réinitialisation du compteur. AAX2002IKH01 Écran 6. Ver.FW : Version du Firmware de l appareil. Ver.FWD : Version du Firmware de l écran de l appareil. DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Boot D. : Version du programme de l écran qui permet d héberger le Firmware. Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 47 3

Manual Manuel de d'installation instalación La 9.5 copia, Configuration circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo Permet de vérifier certains paramètres. Accès restreint à l installateur. aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. Appuyez sur OK dans l option CONFIGURATION du MENU PRINCIPAL. Vous accédez à l écran suivant : La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información que contiene MENU este PRINCIPAL documento es revisada regularmente y es posible CONFIGURATION que se produzcan cambios en siguientes Monitorisation ediciones. Configuration PAYS / NORME Langue TENSION RÉSEAU NOMINAL El presente documento es susceptible de ser cambiado. MISE À LA TERRE Changer date AUTRES RÉGLAGES Ne changez aucun de ces paramètres si vous n êtes pas l installateur et si vous n êtes pas entièrement sûr. INGETEAM ENERGY S.A. ne sera pas tenu responsable des dommages subis par l appareil ou l installation découlant des changements de configuration. The copy, distribution or use of this document or of its content requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or Pour certains changements de configuration, les clés suivantes sont nécessaires : CLÉ, CLÉ 2, CLÉ 3. Étant donné que les design registration. changements de configuration se produisent dans des circonstances extraordinaires d installation, les clés ne sont pas fournies avec l appareil, il est donc nécessaire de les demander au Département commercial d INGETEAM ENERGY S.A. The Le menu conformity n affichera of que the les document configurations content conformité with the avec hardware le matériel described l appareil. has been checked. However, discrepancies Voici les différents may changements exist. Liability de configuration will not disponibles. be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.other 9.5.1 Pays / Norme functions may be available which are not covered by this document. Appuyez sur OK dans l option PAYS / NORME du sous-menu CONFIGURATION. This document may be changed. L écran suivant s affiche : CONFIGURATION PAYS / NORME TENSION RÉSEAU NOMINAL MISE À LA TERRE AUTRES RÉGLAGES PAYS / NORME Pays ESPAGNE Norme RD1663 Code 1 31F0 Pour effetuer un changement de PAYS / NORME, appuyez d abord sur la touche sur les deux à la fois pendant 4 s. L écran affichera une liste de PAYS / NORME., puis sur ESC, et appuyez Le signe «>» indique la sélection actuelle. Sélectionnez le PAYS / NORME désiré avec les touches et, puis appuyez sur OK. L écran suivant s affichera. Appuyez sur OK pour confirmer PAYS / NORME DANMARK ESPAÑA ENGLAND >DEUTSCHLAND ITALIA PAYS / NORME ESPAÑA RD1663 >>> >>>DEUTSCHLAND VDE0126-1-1 CONTINUER? Confirmer (OK) Cancel (ESC) Page 48 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Lorsque vous changez ESPAGNE pour tout autre pays, la CLÉ 2 (la clé deux est la clé individuelle et non transférable de chaque appareil) vous sera demandée et l écran suivant s affichera : Introduisez la CLÉ 2. Clé 2 PAYS / NORME 0 * * * En appuyant CATÁLOGOS sur OK, un écran qui montre le temps restant de la configuration s affichera pendant quelques secondes et aura l aspect Ingecon suivant Sun : Catálogo Comercial Pendant que s affiche cet écran, les actions réalisées sont les suivantes : - Envoi au DSP de la commande de changement de configuration. PC00ISA01_A - Demande de lecture de la configuration. - Attente de la réponse de la configuration. PAYS / NORME ESPAÑA RD1663 >>> >>>DEUTSCHLAND VDE0126-1-1 Une fois la configuration entièrement terminée, l écran suivant s affichera. MANUALES Manual de Usuario Ingecon Sun LITE PAYS / NORME ESPAÑA RD1663 >>> >>>DEUTSCHLAND VDE0126-1-1 Prozess beendet OK Pour compléter le changement AAY2000IKE01 de configuration, il est nécessaire de marquer l appareil de façon adéquate. La plaque signalétique comprend un espace où marquer les normes auxquelles l appareil est conforme, comme l exigent les autorités compétentes. Les normes à indiquer obligatoirement sont les suivantes : Manual de Instalación Ingecon Sun LITE - «VDE0126-1-1» pour les changements de configuration DEUTSCHLAND et FRANCE. - «RTC alle rete BT Enel Distribuzione - CEI 11-20 :2000, CEI 11-20 V1 :2004» pour les changements de configuration ITALIA Avec la documentation de Manual l appareil, de Instalación deux étiquettes de los Accesorios à coller de sous Comunicación les plaques signalétiques seront fournies. L image indique où les placer : AAX2002IKH01 100110070001 VDE 0126 100110070001 100110070001 RTC alle rete Enel Distribuzione CEI 11-20, CEI 11-20 V1 STOP NE PLACEZ JAMAIS L ÉTIQUETTE SI L ONDULEUR NE RÉPOND PAS À LA CONFIGURATION INDIQUÉE. Le fait de marquer un appareil de façon erronée peut constituer un manquement aux lois ou normes. INGETEAM ENERGY S.A. ne sera pas tenu responsable des conséquences découlant d un marquage erroné ou frauduleux de ses appareils en vertu du non respect de ces instructions. Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 49 3

Manual Manuel de d'installation instalación La 9.5.2 copia, Tension circulación réseau o uso nominal de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo Ce menu permet de modifier la configuration de la sortie de tension aux borniers. aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. STOP La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha sido comprobada. Sin embargo, pueden existir discrepancias. Il n est utilisé No pour se asume aucun des ninguna modèles responsabilidad auxquels se rapporte por la ce concordancia manuel. total. La información que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios en siguientes ediciones. El presente documento es susceptible de ser cambiado. 9.5.3 Mise à la terre (uniquement pour les appareils avec transformateur.) Ce menu permet de configurer l état des pôles positif et négatif par rapport à la terre. Il offre trois options : - pôle positif à la terre, pôle négatif isolé - pôle négatif à la terre, pôle positif isolé - pôle positif et pôle négatif isolés The copy, distribution Appuyez sur OK dans l option or use MISE of this À document LA TERRE or du of sous-menu its content CONFIGURATION. requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. The L écran conformity suivant s affichera of the document indiquant content les trois with options the hardware described MISE has been À LA checked. TERRE However, discrepancies disponibles. Sélectionnez may exist. l option Liability souhaitée will not à be l aide assumed for total concordance. The information contained in des this touches document et is regularly, puis appuyez revised sur and OK it is possible. that there > may Sans be mise changes à la in terre subsequent editions.other functions may be available which are not covered Mise by this à document. la terre + Mise à la terre - This document may be changed. Dans l écran suivant, il vous sera demandé la clé pour pouvoir réaliser le changement. Introduisez-la et appuyez sur OK. Pendant quelques secondes, l écran de configuration en cours s affichera puis celui de configuration terminée. Clé MISE À LA TERRE 0 * * * L écran suivant s affichera vous informant qu une vérification est effectuée concernant la prise des mesures nécessaire sur le câblage pour la nouvelle configuration. MISE À LA TERRE Assurez-vous de réaliser les raccordements nécessaires Page 50 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación 9.5.4 Autres réglages DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Appuyez sur OK dans l option AUTRES RÉGLAGES du sous-menu CONFIGURATION. Appuyez sur OK pour visualiser les valeurs des limites inférieures et supérieures des protections de tension et fréquence. À l aide des touches et, vous pouvez naviguer à travers les quatre valeurs. CONFIGURATION AUTRES RÉGLAGES PAYS / NORME TENSION CATÁLOGOS RÉSEAU NOMINAL MISE À LA TERRE AUTRES RÉGLAGES Ingecon Sun Catálogo Comercial F acmax 50,20 Hz PC00ISA01_A Pour modifier ces valeurs, appuyez sur la touche pendant 4 s. pour que l écran suivant s affiche, où il vous sera demandé la CLÉ 3. De même que dans les autres options du sous-menu CONFIGURATION, introduisez la CLÉ 3 (clé individuelle et non transférable de chaque onduleur) et appuyez sur OK. AUTRES RÉGLAGES Clé 3 0 * * * MANUALES Chaque fois que vous appuierez Manual de sur Usuario les touches Ingecon Sun LITE et, quatre écrans s afficheront et permettront de changer les limites supérieures et inférieures de la protection de tension et fréquence. Comme exemple, l écran de AAY2000IKE01 changement de la limite supérieure de fréquence est montré. Appuyez sur OK. À l aide Manual des de touches Instalación Ingecon et, Sun LITE vous pouvez modifier la valeur de la limite de fréquence maximale. Une fois que vous avez sélectionné la valeur souhaitée, appuyez sur OK. F acmax AUTRES RÉGLAGES Changer (Ok) 50,20 Hz L écran suivant s affichera où vous pourrez confirmer ou Manual de Instalación de los Accesorios de ComunicaciónAUTRES RÉGLAGES annuler la valeur modifiée à l aide des touches OK ou ESC respectivement. F acmax AAX2002IKH01 Changer -> 50,20 Hz Changer (Ok) Cancel (ESC) Le fait de modifier les limites des protections de tension et fréquence peut entraîner le non respect de certaines normes pour lesquelles l appareil original était certifié. Dans de tels cas, les certifications antérieures au changement deviendront invalides. INGETEAM ENERGY SA ne sera pas tenu responsable des problèmes de tout type causés par le changement de ces limites. Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 51 3

Manual Manuel de d'installation instalación La 9.6 copia, Langue circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos que resulten de derechos de patentes o registro del diseño. Appuyez sur OK après avoir sélectionné le menu MONITORISATION pour y accéder : La correspondencia del contenido del documento con el hardware 12:00 ha sido comprobada. 12/04/10 Sin embargo, pueden existir discrepancias. MENU PRINCIPAL No se asume ninguna responsabilidad por la concordancia total. La información Monitorisation que contiene este documento es revisada regularmente y es posible que se produzcan cambios SÉLECTION DE LANGUE Configuration Espagnol en siguientes ediciones. Langue Anglais Changer date Allemand El presente documento es susceptible de ser cambiado. Italien Français Dans ce menu, vous pouvez changer la langue. À l aide des touches et, sélectionnez la langue souhaitée. En plaçant le curseur sur la langue souhaitée et en appuyant sur SÉLECTION DE LANGUE OK The copy,, celle-ci distribution est sélectionnée. or use of this document or of its content requires Langue written authorisation. ANGLAIS Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved Continuer including those? of patent rights or L écran affiche le message suivant : Appuyez design registration. de nouveau sur OK pour confirmer la langue Confirmer (OK) sélectionnée, le MENU PRINCIPAL s affichera dans la langue sélectionnée. The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, discrepancies may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document is regularly revised and it is possible that there may be changes in subsequent editions.other functions may be available which are not covered by this document. 9.7 Changer date This document may be changed. Ce menu permet de modifier la date et l heure. L horloge interne effectue le changement d heure été/hiver automatiquement. Chaque fois que vous appuyez sur OK, l heure, les minutes, le jour, le mois et l année clignotent dans cet ordre dans la partie supérieure de l écran, là où ils apparaissent en fonctionnement. MENU PRINCIPAL Monitorisation Configuration Langue Changer date À l aide des touches et, changez la valeur de la date ou de l heure. En appuyant sur OK, lorsque l année clignote, la nouvelle date et heure est modifiée. L écran affiche le message suivant : Appuyez de nouveau sur OK pour confirmer la sélection. 12:00 09/01/09 CHANGER DATE. Save (OK) Cancel (ESC) Page 52 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación 9.8 Marche / Stop DOCUMENTACIÓN RELACIONADA Ce menu permet de mettre en marche et d arrêter manuellement le fonctionnement de l onduleur. L état de Marche ou Stop est conservé même si l appareil est mis hors tension. Appuyez sur OK pour passer d un état à un autre. L écran affiche le message suivant : Sélectionnez l option souhaitée et appuyez de nouveau sur OK. L état d arrêt est conservé jusqu à ce vous accédiez de nouveau au menu. CATÁLOGOS MENU PRINCIPAL Changer date Marche / Stop Ingecon Sun Catálogo Comercial Reset Data Partielles Changer ondul. numéro PC00ISA01_A 12:00 09/01/09 MARCHE / STOP Changer a Stop (OK) Cancel (ESC) 9.9 Reset Data Partielles Depuis ce menu, les compteurs partiels EPar, T.ConPar et N.ConP sont remis à zéro. Appuyez sur OK pour mettre les compteurs à 0. Le message suivant s affiche à l écran : Appuyez de nouveau sur OK pour confirmer la sélection. MANUALES Manual de Usuario Ingecon Sun LITE MENU PRINCIPAL Changer date AAY2000IKE01 Marche / Stop Reset Data Partielles Changer ondul. numéro Manual de Instalación Ingecon Sun LITE 12:00 09/01/09 RESET DATA PARTIELLES Confirmer (OK) Cancel (ESC) 9.10 Changer ondul. numéro Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación Ce menu permet d assigner un numéro à l onduleur. Il est nécessaire lors de la configuration des communications. Le nº de l onduleur se change avec les touches et. AAX2002IKH01 Appuyez sur OK pour confirmer le nº sélectionné. MENU PRINCIPAL Changer date Marche / Stop Reset Data Partielles Changer ondul. numéro 12:00 09/01/09 CHANGER NUM ONDULEUR Onduleur numéro 101 Confirmer (OK) Cancel (ESC) Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 53 3

Manual Manuel de d'installation instalación La 9.11 copia, Autotest circulación o uso de este documento o de su contenido requiere un permiso por escrito. Su incumplimiento será denunciado por daños y perjuicios. Todos los derechos están reservados, incluyendo aquellos Dans certaines que resulten configurations de derechos l appareil, de patentes il existe o registro un del diseño. sous-menu supplémentaire d AUTOTEST. Dans ces configurations, ce menu supplémentaire apparaîtra à la fin La correspondencia del contenido del documento con el hardware ha MENU sido PRINCIPAL comprobada. Sin embargo, du menu principal. pueden Appuyez existir sur OK discrepancias. sur AUTOTEST No pour se asume accéder ninguna au menu. responsabilidad Marche / Stop por la concordancia total. La información Reset Data Partielles Une fois que dans contiene le menu, este vous documento pouvez effectuer es revisada un test regularmente des y es posible que se produzcan cambios Changer ondul. numéro en protections siguientes de tension ediciones. et fréquence en modifiant leur limite et en vérifiant qu elles se déconnectent correctement. Autotest El presente documento es susceptible de ser cambiado. Pour cela, vous pouvez accéder aux fonctions INITIER AUTOTEST et RÉSULTAT à l aide des touches et. AUTOTEST En même temps, vous pouvez voir en arrière-plan, l état de Démarrer Autotest The progression copy, distribution du processus. or use of this document or of its content Résultat requires written authorisation. Any breach thereof will be reported for damages. All rights reserved including those of patent rights or design registration. État : Initialisation en cours The conformity of the document content with the hardware described has been checked. However, Les états par lesquels l algorithme AUTOTEST passe et qui sont affichés dans la partie inférieure de l écran sont discrepancies les suivants : may exist. Liability will not be assumed for total concordance. The information contained in this document État : Terminé. is regularly Il n y a pas revised d AUTOTEST and it is en possible cours. that there may be changes in subsequent editions.other État : Initialisation functions may en cours. be available Un processus which d AUTOTEST are not covered est en by train this de document. commencer. État : Vmax. Lorsque la limite supérieure de la protection de tension est évaluée. La valeur de la protection de tension est affichée tandis que l algorithme la fait varier jusqu à ce que la déconnexion soit vérifiée. This document may be changed. État : Reconnexion. Chaque fois qu un état de Vmax, Vmin, Fmax ou Fmin est finalisé, l état de connexion s affiche pour indiquer que la mesure suivante de l AUTOTEST est en cours de démarrage. État : Vmin. Lorsque la limite inférieure de la protection de tension est évaluée.. État :Fmax. Lorsque la limite supérieure de la protection de fréquence est évaluée. État :Fmin. Lorsque la limite inférieure de la protection de fréquence est évaluée. État : Terminé. Lorsque l AUTOTEST est terminé. Vous pouvez à tout moment interrompre le processus d AUTOTEST en sélectionnant l option FINIR AUTOTEST, qui s affiche à la place de INITIER AUTOTEST lorsque celui-ci est en cours. Lorsqu un autotest est terminé, les résultats peuvent être visualisés en sélectionnant RÉSULTAT. En appuyant sur OK, vous pouvez accéder aux résultats et naviguer entre les quatre écrans de résultats disponibles. Les écrans de résultats Vmax et Fmax sont montrés à titre d exemple. Finir Autotest Résultat AUTOTEST État : Vmax AUTOTEST Résultat Vmax Vmax ; 238 V Vac ; 236 V Temps : 070 ms AUTOTEST Résultat Fmax Fmax ; 50,02 Hz Fac ; 49,99 Hz Temps : 060 ms Page 54 2 Fecha: Date : Marzo Mars 2011

Manual Manuel de d'installation instalación NOTES DOCUMENTACIÓN RELACIONADA CATÁLOGOS Ingecon Sun Catálogo Comercial PC00ISA01_A MANUALES Manual de Usuario Ingecon Sun LITE AAY2000IKE01 Manual de Instalación Ingecon Sun LITE Manual de Instalación de los Accesorios de Comunicación AAX2002IKH01 Fecha: Date : Mars Marzo 2011 2011 Page 55 3

Ingeteam Energy S.A. www.ingeteam.com Avda. Ciudad de la Innovación, 13 31621 Sarriguren (Navarre) ESPAGNE Tél. +34-948 288 000 Fax +34-948 288 001 http :www.ingeteam.com