Instructions d utilisation des Kit de mis pour nos appareils CM



Documents pareils
IR Temp 210. Thermomètre infrarouge. Des techniques sur mesure

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

AUTOPORTE III Notice de pose

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

Humidimètre sans contact avec mémoire + Thermomètre IR

Notice de montage et d utilisation

Guide. Prévention Habitat. libea.fr

ROTOLINE NOTICE DE POSE

GASMAN II MANUEL D UTILISATION

GS301-A Notice d installation et d utilisation.

Système de contrôle de pression des pneus

Importantes instructions de sécurité

Tableau d Alarme Incendie Type 3 type marche/arrêt avec ou sans flash

Notice de montage et d utilisation

Centrale d alarme DA996

Notice d utilisation

Table des matières. Pour commencer... 1

Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance

ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE

CENTRALE D ALARME SANS FILS

NOTICE D UTILISATION

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Alpha Gold. Manuel Utilisateur

Kaba elolegic. Utilisation. Dok.-Nr.: k3elc801fr

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

FR Interphone vidéo couleur 7. réf

Thermomètre portable Type CTH6500

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK

Manuel SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X FR-1. Version

Commande radio pour stores vénitiens GFJ006 GFJ007 GFJ009. Instructions de montage et d utilisation

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

IMPORTANT: LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE ET BIEN LA COMPRENDRE. GARDER CETTE NOTICE EN LIEU SUR ET ACCESSIBLE. POOL SCOUT. Conformité à la norme ASTM

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

Vous avez plusieurs prises. ou + B. Vous n avez pas de prise à 6 pôles. 1 Préparez le matériel nécessaire.

Hot Wire CFM / CMM Thermoanémomètre

Mode d emploi Flip Box

Manuel d utilisation du détecteur Monitox plus

BALISE GPS. Modèle EOLE. MANUEL INSTALLATEUR Version 3.4 GPS+GSM+SMS/GPRS

Notice de montage, d utilisation et de maintenance

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

PHANTOM. Manuel Avancé. V Révision DJI Innovations. All Rights Reserved. 1

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

HAM06WS SYSTÈME D ALARME SANS FIL

DEMI-CYLINDRE NUMERIQUE 3061

Boîtier de contrôle et de commande avec EV 3/2 voies intégrée

Guide de l utilisateur

Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE

Synoptique. Instructions de service et de montage

Système d alarme sans fil GSM / SMS / RFID.

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

NOTICE D EMPLOI SLT-TR

Guide de l utilisateur. Calibreur de Courant / Voltage Modèle A

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

opti-vm Serveur Vocal et Standard Automatique Siemens HiPath 11xx et Hipath 12xx Installation et Guide Utilisateur Version 1.0

Torsteuerung Door Control Commande de porte Deurbediening BECK-O-TRONIC 4. Betriebs- und Montageanleitung. Operating and Installation Instructions

SIRENE SANS FIL SOLAIRE 433MHz 30/80m SSFS = SG-1100T

PRECAUTIONS IMPORTANTES

Lyre Matricielle Beam. 25 Leds 4 en 1 de 15W. Manuel de l utilisateur

ICPR-212 Manuel d instruction.

Manuel d utilisation. Thermomètre d'enregistrement de données à trois canaux Modèle SD200

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

Manuel d utilisation

FernTel 3. Téléphone à l épreuve des intempéries. Mode d emploi. Modèle à 21 touches à afficheur. Modèle sans touches ni afficheur

NOTICE D UTILISATION

MC1-F

Guide Fix Mini Boîtier ONT - Septembre 2012

EcoMail - Offic Guide d utilisation simplifié

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN DN 200

Manuel d utilisation MA TABLETTE MAGIQUE 3-6. ans VTech Imprimé en Chine FR. Disney Visitez le site DisneyJunior.

Mode d'emploi. Eléments de l'appareil

Manuel d utilisation du modèle

HA33S Système d alarme sans fils

FRANCAIS MANUEL D UTILISATION THERMOMETRE MEDICAL SANS CONTACT A INFRAROUGE MODELE LX-26

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36

Le DigiNip mesure le contact entre deux rouleaux, ou la touche, sans encrage et indique une valeur objective, fiable et répétitive.

NOTICE D UTILISATION

1. Identification de la substance ou préparation et de la Société. 2. Composition/ informations sur les composants

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.

Pilotec confort 10/Pilotec confort 20 réf réf

Systèmes pour la surveillance et la commande lors de l entreposage et du transvasement de liquides. BA

Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES

Système d'alarme GSM compact, sans fil

ABB i-bus KNX Capteur météo, MS WES/A 3.1, 2CDG120046R0011

CO 2 CONTROL Système de détection de gaz

Manuel d'utilisation du détecteur de fumée

UP 588/13 5WG AB13

Système d alarme GSM XMD-3200.pro avec connexion via radio et réseau de téléphonie mobile

Notice d utilisation de l alarme EMATRONIC

COMPANION 20 MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM. Owner s Guide Guía de usuario Notice d utilisation

Veuillez lire toutes ces instructions AVANT d installer la chatière à puce électronique SureFlap. Il

1. Utilisation conforme à l usage prévu. 2. Propriétés. 3. Montage. Capteur de CO 2 AMUN

Kit émetteur/récepteur pour moto avec système mains libres pour téléphone portable ou branchement audio

Boîtier NAS à deux baies

NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT

CELTIC-BAAS-Sa BAAT3003

crm+ capteurs à ultrasons Extrait de notre catalogue en ligne : Mise à jour :

FOURCHE OPTIQUE NUMERIQUE Réf. BEESPI

0 For gamers by gamers

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

Transcription:

Instructions d utilisation des Kit de mis pour nos appareils CM Kit de mise Business Kit de mise imprimante de rapports Kit de mise Business Pro Détermination de l humidité Rapide. Facile. Fiable. www.radtke-messtechnik.com

2

3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d effectuer des mesures avec l appareil CCM, veuillez lire avec attention ces instructions. Si vous respectez exactement les consignes, l utilisation des appareils CCM ne présente aucun risque d accident. Par conséquent, veuillez respecter les consignes suivantes : L appareil CCM doit uniquement être utilisé conformément aux instructions d utilisation. La pression dans le flacon à pression CCM est générée par la formation d acétylène. Un mélange air-acétylène présentant un risque d explosion se forme rapidement. Si, pendant une mesure, ce mélange gazeux venait à être allumé suite à la formation d étincelles, ceci endommagerait totalement le manomètre et entraînerait la perte des résultats de mesure. Le gaz qui s échappe est inflammable : a) N ouvrez pas le flacon à pression CCM dans des locaux fermés. b) Ne fumez pas et ne travaillez pas à proximité d une flamme nue ou d installations électriques. c) Étouffez un incendie avec du sable ou une couverture, n utilisez pas de l eau pour l éteindre! Après une mesure, ouvrez le flacon à pression CCM écarté du visage et laissez le gaz s échapper lentement (vous aurez ainsi moins de problèmes avec le manomètre car son système mécanique est ainsi soumis à une contrainte moindre). En principe, vous ne devriez pas utiliser d échantillons avec plus de 1,5 g d eau. L acétylène peut luimême se décomposer à partir d une pression de 1,5 bar (ce qui correspond à 1,5 g d eau). Lors de ce processus de décomposition rapide, le manomètre peut être endommagé. Effectuez des mesures sur l appareil CCM uniquement avec les matériaux prévus à cet effet. Si vous souhaitez effectuer des mesures avec d autres matériaux, nous vous demandons de nous faire parvenir un échantillon avec une description pour que nous puissions vous conseiller. Nous vous apporterons volontiers notre soutien. MESURES DE PREMIERS SECOURS En cas de contact avec la peau: Bien brosser puis rincer abondamment à l eau. En cas de contact avec les yeux: Rincer abondamment les yeux à l eau. En cas de brûlures : Elles se produisent en général seulement lorsque le carbure de calcium qui adhère n est pas éliminé. Dans tous les cas, il faut consulter un médecin et lui présenter l étiquette de votre carton de carbure de calcium. Dr. Radtke CPM Chemical-Physical Measuringtechniques Ltd. Laettichstrasse 4A, CH-6340 Baar Telefon +41 41 710 00 32, Fax +41 41 710 13 32 info@cpm-radtke.com, www.radtke-messtechnik.com Une reproduction, même par extraits, n est possible qu avec l accord de l éditeur. Version: 1.1 Impression 09/2014

4 AVANT-PROPOS / GARANTIE AVANT-PROPOS Nos appareils CCM sont des appareils de mesure de l humidité optimaux et permettent de déterminer rapidement l humidité de matériaux qui ne réagissent pas avec le carbure de calcium ni avec ses produits de réaction. Comme pour toutes les méthodes de mesure qui reposent sur une réaction chimique, une attention particulière est exigée ici. Veuillez étudier les présentes instructions d utilisation avant de procéder à la mise en service et surtout respecter les consignes de sécurité. Les personnes qui ne sont pas familières avec le contenu des instructions d utilisation ne doivent pas utiliser l appareil de mesure. GARANTIE Dr. Radtke CPM Chemisch-Physikalische Messtechnik AG vous offre une garantie sur les pièces défectueuses et sur les produits finis défectueux, hors consommables. La durée de la garantie est d un an à compter de la date d achat. Important! Veuillez conserver soigneusement les présentes instructions d utilisation. Vous pouvez commander des pièces de rechange auprès de votre détaillant ou directement sur notre site internet. Vous trouverez également sur notre site internet la version actuelle des instructions ainsi que des informations complémentaires sur l interprétation des résultats de mesure. Ces informations sont également régulièrement mises à jour par nos soins. UTILISATION DES INSTRUCTIONS D UTILISATION Les informations contenues dans les présentes instructions d utilisation contiennent des indications sur les composants et sur leurs propriétés. Les instructions d utilisation contiennent en outre des principes de base sur l utilisation du manomètre Business, de l imprimante de rapports et sur la procédure à suivre pour l impression d un procès-verbal. Ne figurent pas dans ces instructions les procédures de mesure visant à déterminer la teneur en eau. Ces procédures sont disponibles sur l espace de téléchargement de notre site internet : http://www.cpm-radtke.com/cms/page/de/down.htm Il convient d accorder une attention particulière au texte en gras. L utilisation et l application appropriées conformément aux présentes instructions d utilisation ont force obligatoire pour la responsabilité du fait du produit et la garantie du produit. Certaines tentatives de réparation propres annulent les droits à garantie.

5 TABLE OF CONTENTS CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3 AVANT-PROPOS / GARANTIE 4 KITS DE MISE A NIVEAU BUSINESS, IMPRIMANTE DE RAPPORTS ET BUSINESS PRO 7 COMMANDE DU MANOMÈTRE BUSINESS 8 REMPLACEMENT DE LA PILE SUR LE MANOMÈTRE BUSINESS 10 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11 PREMIERE MISE EN SERVICE DE L IMPRIMANTE DE RAPPORTS 12 COMMANDE DE L IMPRIMANTE DE RAPPORTS 13 IMPRESSION D UN RAPPORT 14 CONCLUSION 16

6 COMPOSANTS Kit de mise à niveau Business N d article 110023 1 Manomètre digital Business monté sur couvercle amorti conformément à EN 837-2 2 Pile de rechange pour le manomètre digital Poid total: 0.63 kg Kit de mise à niveau imprimante de rapports N d article 110024 3 Imprimante de rapports pour le manomètre Business (sans accumulateur) 4 Câble de raccordement entre le manomètre et l imprimante de procès-verbal 5 Chargeur pour l imprimante de rapports 6 Accumulateur pour l imprimante de rapports 7 2 rouleaux de papier thermosensible pour imprimante de rapports Poid total: 0.33 kg Kit de mise à niveau Business Pro N d article 110022 1 Manomètre digital Business monté sur couvercle amorti conformément à EN 837-2 2 Pile de rechange pour le manomètre digital 3 Imprimante de rapports pour le manomètre Business (sans accumulateur) 4 Câble de raccordement entre le manomètre et l imprimante de procès-verbal 5 Chargeur pour l imprimante de rapports 6 Accumulateur pour l imprimante de rapports 7 2 rouleaux de papier thermosensible pour imprimante de rapports Poid total: 0.96 kg

7 KITS DE MISE A NIVEAU BUSINESS, IMPRIMANTE DE RAPPORTS ET BUSINESS PRO 2 1 4 3 5 6 7

8 COMMANDE DU MANOMÈTRE BUSINESS Kit de mise à niveau Business Le manomètre digital Business est monté sur le couvercle amorti conformément à la directive EN 837-2. Par défaut, il est conçu pour des pesées d échantillons de 10, 20, 50 et 100 g. Du fait de sa grande plage de pression de jusqu à 3 bar, il offre une excellente protection contre la surpression. De plus, le manomètre est doté d un capuchon de protection en caoutchouc qui le protège de la salissure et de l humidité de l extérieur. Il est possible, en option, de raccorder une imprimante ou un programme de saisie de valeurs de mesure via la sortie de données (à droite). Commande du manomètre Le manomètre est commandé via 2 éléments de commande : les touches «Menu» et «Enter». Après l activation au moyen de l une des deux touches, le manomètre affiche la dernière valeur de mesure. L actionnement de la touche «Entrée» permet d afficher la durée de la dernière mesure. Pour naviguer entre les différentes commandes par menu du manomètre, vous disposez, à chaque emplacement, de trois variantes de commande: 1) Ne rien faire: Une commande reste affichée pendant 7 secondes. Si durant ce laps de temps, aucune autre touche n est actionnée, le manomètre revient à sa position initiale. 2) Appuyer sur la touche «Menu»: La prochaine commande possible à partir de cette position est affichée. 3) Appuyer sur la touche «Entrer»: La commande affichée est confirmée et par conséquent exécutée. Autres remarques importantes : Pendant une mesure en cours, 3 crochets clignotent sur le côté inférieur gauche de l écran. Durant cette phase, l unité de la valeur de mesure affichée ne peut pas être modifiée. La durée de mesure est en général de 10 minutes. Une mesure en cours peut être arrêtée prématurément avec la commande STOP.

9 COMMANDE DU MANOMÈTRE BUSINESS La dernière valeur de mesure reste enregistrée même après un changement de pile. Si aucune touche n est actionnée pendant une durée de 60 minutes, le manomètre est automatiquement désactivé. Après confirmation de la commande Start avec la touche «Entrée» : Le manomètre commute dans le mode de mesure et règle le point zéro avec la pression ambiante qui règne actuellement. Il attend ensuite 5 minutes jusqu au commencement de la réaction. Si une montée de la pression est constatée pendant ce laps de temps, le cycle de mesure définitif commence. Si aucune montée de pression n est constatée, le manomètre revient à la position initiale. Il est possible de remettre prématurément le manomètre en position initiale en sélectionnant la commande STOP via la touche «Menu» puis en confirmant avec la touche «Entrée». Après la confirmation de la commandes OFF avec la touche «Entrée», le manomètre est désactivé. Après la confirmation de la commande Print avec la touche «Entrée», le manomètre envoie les données de mesure enregistrées via l interface (cache en métal) à l imprimante de rapports (kit post-équipement imprimante de procès-verbal, n d article 110024). Après la confirmation de la commande Unit avec la touche «Entrée», le manomètre affiche la valeur de mesure sous forme de pression [bar] ou sous forme d humidité [M-%] (% de la masse). Les unités Humidité [M-%] se rapportent à une quantité d échantillon : 100 g, 50 g, 20 g ou 10 g (correspond au crochet sur le bord supérieur de l affichage). Mesures avec le manomètre Business : Le manomètre Business est conçu de telle sorte qu il garde en mémoire la dernière valeur de mesure jusqu à ce qu une nouvelle mesure ait définitivement commencé. Pour commencer une nouvelle mesure, activez le manomètre en appuyant sur un bouton quelconque. La pesée est adaptée si nécessaire. Cette étape peut également être effectuée à la suite de la mesure. En sélectionnant et en confirmant la commande «Start», le manomètre est «mis à zéro» et est préparé en vue d une nouvelle mesure. Sur l affichage, on peut voir une minuterie affichant un compte à rebours à partir de 5:00 minutes. La pression relative actuelle s affiche toutes les 5 secondes. Dans cet état, le manomètre est prêt pour la mesure et peut être utilisé comme un manomètre mécanique. Pour interrompre à ce niveau le début de la mesure définitif, il faut sélectionner la commande «STOP» avec la touche «Menu». Vous pouvez également laisser s écouler la durée de la minuterie sans montée de la pression. Dans cet état, le manomètre vérifie en permanence si la pression monte et commute automatiquement la durée sur «0:00» lorsqu une montée de pression de 20 mbar est constatée. À ce moment, une nouvelle mesure a définitivement commencé. La durée de la mesure atteint au maximum 10 minutes et peut être interrompue de manière anticipée avec la commande «STOP». Remarque finale : vous trouverez sur notre site internet des informations complémentaires ainsi que des vidéos.

10 REMPLACEMENT DE LA PILE SUR LE MANOMÈTRE BUSINESS REMPLACEMENT DES PILES SUR LE MANOMÈTRE BUSINESS En principe, la pile permet d effectuer plusieurs centaines de mesures. L énergie consommée pendant la mesure est très faible. La quantité d énergie la plus grande est consommée lors de l envoi de paquets de données vers l imprimante de rapports. Grâce à la désactivation automatique (sans actionnement de touche) du manomètre au bout de 60 minutes, la durée de vie de la pile est allongée. Si la pile perd de sa puissance, ceci est indiqué sur le côté gauche de l affichage par un symbole de pile. Nous vous recommandons de remplacer la pile dès que l occasion se présente. Pour ce faire, dévissez le cache de l interface et retirez le capuchon de protection en caoutchouc. La partie avant de l écran peut être retirée à partir de la face supérieure (utilisez de préférence une pièce de monnaie). Retirez la pile usagée en soulevant les deux côtés du support avec le bout des deux index. Vos pouces touchent ainsi les emplacements à attache sur le côté opposé du cercle rouge. Insérez la pile neuve de sorte que les deux contacts entourent la pile sur un côté (cercle rouge). Assemblez à nouveau l appareil dans l ordre inverse et veillez à ce que la bague d étanchéité en caoutchouc soit ajustée au bord supérieur de la partie frontale, ceci pour que la pièce à l état fermé repose de manière hermétique sur le boîtier du manomètre. MANOMÈTRE DIGITAL BUSINESS Plage de mesure de -1 à 3,0 bar Affichage (division) 0,01 bar (10 mbar) Surpression 1.5 x etendue de mesure Précision ± 0.1% typ. ± 4 mbar (valeur absolue pour toute la plage de pression) Température de service de -10 à 60 C Boîtier du manomètre stable polymer Classe de protection IP 64 Particularités Montage selon EN 837-2 Sortie de données RS232/TTL imprimante de rapports RS485 pour PC Alimentation pile-bouton de type 2032 3V N d article pile de rechange 120073

11 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IMPRIMANTE DE RAPPORTS AVEC ACCUMULATEUR Dimensions 92.5 x 75 x 38 mm Poids (sans papier) 205 g Diamètre du rouleau de papier 30 mm Raccordement RS232/ TTL Vitesse d impression 50-80 mm/s Température de service de -10 à +50 C Température de stockage de -20 à +70 C Humidité de fonctionnement de 20 à 85 % RH Humidité de stockage de 5 à 95 % RH Alimentation 1500 mah Li-ion (polymère) Tension 7.4 V Température de charge accu. de 5 à 35 C Normes satisfaites ROHS N d article accumulateur de rechange 110215 CÂBLE DE RACCORDEMENT MANOMÈTRE BUSINESS N d article 110217 Longueur de câble 120 cm Fiche imprimante Fiche pour souris à 6 pôles Fiche manomètre Connecteur à vis à 2 pôles CHARGEUR POUR L IMPRIMANTE DE RAPPORTS N d article 110216 Courant absorbé 100-240 V 50 / 60 Hz 250 ma Courant de charge 12 V 500 ma Répartition des pôles pôle moins à l extérieur ROULEAUX DE PAPIER POUR IMPRIMANTE DE RAP. N d article 120060 Unités d emballage 5 rouleaux Longueur de papier 25m Largeur de rouleau 58mm Épaisseur du papier de 60 à 80 μm

12 PREMIERE MISE EN SERVICE DE L IMPRIMANTE DE RAPPORTS VUE D ENSEMBLE DES ÉLÉMENTS D AFFICHAGE L imprimante de rapports dispose de deux touches de commande POWER et FEED. Ces deux touches permettent de commander l imprimante. Pour la communication avec l utilisateur, l imprimante dispose de deux affichages LED (rouge et bleu) et d un émetteur de signal acoustique. STATUS LED ROUGE LED BLEU ACOUSTIQUE Charger - Clignotement rapide Faible niveau de charge de l accum. Fin du cycle de charge Prêt à l impression Pas de papier Mode veille - Clignotement lentement - Éclairage permanent Éclairage permanent Clignotement lentement Clignotement lentement INSERTION DE L ACCUMULATEUR - Émet un bip Émet trois bips - - Clignotement lentement Émet un bip - - Avant la mise en service, l accumulateur lithium-ion doit être correctement inséré de sorte que les contacts conviennent. Pour ce faire, référez-vous à la séquence d images ci-contre. Posez l accumulateur sur les deux contacts avec l inscription vers l intérieur et poussez-le vers le bas pour l encliqueter. L accumulateur doit auparavant être complètement chargé pour qu il puisse atteindre sa capacité maximale. Veuillez utiliser pour ce faire le chargeur fourni. Le raccordement se trouve à droite sur l imprimante. Un cycle de charge dure en général 2 à 4 heures. Un éclairage permanent de la LED bleue sur l imprimante indique que le processus de charge de l accumulateur est terminé. Pendant le processus de charge, la LED bleue clignote à intervalles rapprochés. INSERTION DU PAPIER Pour remplacer le rouleau de papier, l imprimante ne doit pas être allumée. Si le rouleau de papier est vide, les deux LED clignotent en même temps à intervalles rapprochés. Pour remplacer le rouleau de papier, il faut d abord ouvrir le cache en plastique

13 COMMANDE DE L IMPRIMANTE DE RAPPORTS transparent. Pour retirer le cache, appuyez sur celui-ci sur le côté avec le pouce et l index et soulevez-le. Avec l autre main, tenez l imprimante pour la maintenir en position. Rabattez ensuite le cache transparent et retirez le tube vide. Déroulez légèrement le rouleau de papier neuf et insérez-le comme indiqué sur la photo ci-contre. Veuillez à ce que le papier soit inséré de manière bien rectiligne. Refermez avec précaution le cache transparent. Le mieux est d appuyer avec deux doigts sur celui-ci, le long des bords extérieurs, pour le refermer. Vous pouvez déchirer de biais le papier qui dépasse tout en tenant l imprimante de l autre main. Une fois que le rouleau de papier a été correctement inséré et que le cache de l imprimante a été correctement refermé, la LED bleue s éteint à nouveau et l imprimante est de nouveau prête pour l impression. FONCTIONS DE BASE ACTIVATION: Appuyez longuement sur la touche POWER pour activer l imprimante. Un signal sonore retentit et la LED rouge s allume. L imprimante est maintenant prête pour l impression. MODE VEILLE: Si, pendant une durée de deux minutes, aucune touche n est actionnée ou si aucun procès-verbal n est imprimé après la dernière impression ou après l activation de l imprimante, cette dernière se met automatiquement en mode veille pour des raisons d économie de courant. La durée d utilisation de l imprimante atteint alors jusqu à 2 semaines si l accumulateur est à l origine complètement chargé. DÉSACTIVATION: Pour désactiver l imprimante, appuyez à nouveau longuement sur la touche POWER. L imprimante est désactivée avec un signal sonore qui retentit deux fois. AVANCE DU PAPIER: Appuyez sur la touche FEED pour l avance en continu du papier. L avance du papier s arrête seulement lorsque vous relâchez la touche FEED. FAIBLE NIVEAU DE CHARGE: Si les piles lithium-ion perdent de leur puissance, la LED bleue commence lentement à clignoter et un signal sonore retentit à deux reprises. Si les piles ne sont pas directement chargées, un nouveau signal sonore retentit afin d avertir l utilisateur du faible niveau de charge. La fiche pour le chargeur se trouve sur le côté droit de l imprimante. Pendant le processus de chargement, la LED bleue clignote et s allume de manière continue dès que le processus de charge est terminé. La durée d un cycle de charge complet est comprise entre 2 et 4 heures. Pendant le processus de charge, l imprimante peut être mise en service normalement.

14 IMPRESSION D UN RAPPORT IMPRESSION D UN RAPPORT APRÈS UNE MESURE CM Après chaque mesure terminée, on peut imprimer un nombre quelconque de rapports de cette mesure. La dernière mesure reste enregistrée jusqu à ce qu une autre mesure ait définitivement commencé. Le cache du câble doit être retiré, manomètre activé (image 1). Ensuite, le câble d imprimante doit être poussé dans la position de fixation correcte et doit être légèrement vissé (image 2) en tournant la fiche (côté à 2 pôles avec visserie en métal tournante). L imprimante est activée en appuyant longuement sur la touche POWER. Ceci est indiqué par un signal sonore et par la LED rouge allumée (image 3). Le câble d imprimante est enfiché avec l autre côté (fiche à 6 pôles avec flèche sur le côté gauche de l imprimante) avec la flèche vers le haut. De l autre main, tenez l imprimante pour la maintenir en position (image 4). Sur le manomètre, la commande d impression Print est sélectionnée en appuyant trois fois sur la touche Menu. La commande d impression est confirmée lorsque vous appuyez sur la touche Enter dans un laps de temps de 7 secondes (images 5 et 6). Le flux de données est ensuite déclenché et le procès-verbal est imprimé (fig. 7). Le procès-verbal imprimé peut être détaché du rouleau en tirant le papier de biais. Avec l autre main, tenez l imprimante pour la maintenir en position. (Image 8). Pour imprimer plusieurs procès-verbaux, répétez les étapes à partir de l image 5 en fonction du nombre de procès-verbaux que vous souhaitez imprimer. INFORMATIONS IMPRIMÉES SUR LE PROCÈS-VERBAL En plus des données de mesure calculées, le procès-verbal de mesure CM fournit également les informations pertinentes suivantes. L impression du procès-verbal peut être adaptée en usine selon le souhait du client et peut être personnalisée avec le logo (enregistré dans l imprimante) et avec l adresse de l entreprise.

15 IMPRESSION D UN RAPPORT Pour chaque mesure, un numéro de rapport individuel est attribué. Il se répète uniquement au bout de 10 000 mesures. Couplé avec le numéro de série du manomètre, on obtient un certificat sans équivoque se rapportant à une mesure effectuée. En plus du résultat final de la pression au bout d une durée de mesure maximale de 10 minutes (valeur réglée en usine), des valeurs intermédiaires sont également enregistrées pendant la mesure. En cas de procédure de mesure particulière, ces valeurs peuvent fournir, durant le déroulement de la mesure, des informations supplémentaires sur l échantillon examiné. Si une mesure est interrompue manuellement avant l écoulement des 10 minutes, les valeurs de pression correspondant aux temps intermédiaires sont indiquées après l écoulement de la durée de mesure par «0.00». (voir le procès-verbal ci-contre). Sur le capteur de pression, la température est également mesurée en plus de la pression, ceci afin d améliorer la précision du signal de pression mesuré. Ces températures sont consignées au début et à la fin de la mesure et figurent également sur l impression. Elles fournissent donc une information sur la plage de température au cours de la mesure. Dans le champ du résultat est effectuée la conversion directe de la pression finale en teneur en humidité [M-%] pours les pesées usuelles de 10, 20, 50 et 100 g d échantillon de matériau. Lors de cette conversion, on part du principe que la température a constamment atteint 20 C (la température de référence) au début et à la fin de la mesure. AUTRES AJOUTS PAR ÉCRIT Des indications supplémentaires sont consignées sur le rapport imprimé par le biais d ajouts par écrit: Lieu de la mesure / matériau d échantillon / champs pour les signatures /valeurs de mesure saisies en externe comme l épaisseur du sol et la température du sol / l humidité de l air et la température de l air ainsi que l humidité d équilibre et la température d équilibre CCM HYGRO COMBI (mesure combinée de l humidité d équilibre d un échantillon quelconque en amont de la méthode de mesure au carbure de calcium). Des informations détaillées sur cette méthode combinée de mesure de l humidité sont également mises à votre disposition sur notre site internet.

16 CONCLUSION CONCLUSION Les indications contenues dans les instructions d utilisation correspondent à l état actuel de nos connaissances et doivent informer sur nos produits et sur leurs possibilités d application. Ces indications n ont pas pour objet de garantir certaines propriétés des produits ou leur aptitude pour une application concrète. Il convient de tenir compte des droits de propriété intellectuelle. Nous œuvrons sans cesse à l amélioration de nos produits. Par conséquent, nous nous réservons le droit de procéder sans préavis à des modifications et à des améliorations des produits décrits dans ces instructions d utilisation. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Directives UE à appliquer : Nous confirmons que nos produits ont été fabriqués conformément aux directives suivantes. 2002/95/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative à la limitation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. 2002/96/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux déchets d équipements électriques et électroniques. Le règlement (CE) n 1907/2006 (règlement REACh) du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2006. La fabrication du flacon à pression selon la directive «Équipement sous pression» 97/23/CE du 29 mai 1997 relative au rapprochement des législations des États membres concernant les équipements sous pression. Montage du manomètre digital (pour version d appareil CCM Set ECO dig dig) selon DIN EN 837-2 Appareils de mesure de pression, recommandations de sélection et de montage pour les appareils de mesure de pression. Les ampoules de carbure répondent aux directives stipulées dans la norme DIN 18560-4, dernière édition «Chapes dans les bâtiments» partie 4 «Chapes sur couche de séparation» point 5.3, convient pour l évaluation de la maturité d un revêtement.