Appel à projets. Enseignement et apprentissage des langues dans une perspective de plurilinguisme à l école



Documents pareils
Trois langues à l école primaire en Suisse romande Un nouvel état des lieux

8ème Congrès suisse de pédagogie spécialisée 2013

Guide de formation à l assurance qualité (QualiTraining)

inter Valoriser le plurilinguisme et l interculturalité en contexte éducatif européen

2'223 4'257 (2'734 Équivalent temps plein ETP) 1'935 4'514 (3'210 ETP) 37' Compris dans l'enseignement obligatoire Enseignement spécialisé

Secrétariat général de la cshep, Thunstr. 43a, 3005 Berne, tél.: , fax:

Directive 05_04 Prise en compte des études déjà effectuées

L'introduction de l'éveil aux langues dans le curriculum

Avant de parler de projet commun, il est important de rappeler ce qu est un projet à travers quelques indicateurs :

LES OUTILS DU CONSEIL DE L EUROPE EN CLASSE DE LANGUE

INITIATIVE FRANCOPHONE POUR LA FORMATION A DISTANCE DES MAÎTRES (IFADEM) APPELS À PROJETS DE RECHERCHE 2014

Ordonnance du SEFRI sur la formation professionnelle initiale

SCIENCES DE L ÉDUCATION

LE RENOUVEAU PÉDAGOGIQUE

de manager du commerce de détail

Le master en administration publique (MPA) à l IDHEAP : Une formation multidisciplinaire pour les directeurs d établissements scolaires

PRÉSENTATION GÉNÉRALE

USAGE DES RESEAUX SOCIAUX PAR LES APPRENANTS EN COTE D IVOIRE

Haute école pédagogique du canton de Vaud Filière Enseignement Secondaire II. Diplôme en enseignement Secondaire II

INDIVIDUAL CONSULTANT PROCUREMENT NOTICE

Profession Culture Langue. Invitation Conférence ASCI Genève, , 14h00 17h45

Master of Advanced Studies HUMAN CAPITAL MANAGEMENT.

1. Présentation générale du volet «Recherche» du projet PASS

Accueil et formation des professeurs et CPE stagiaires du second degré à temps complet

Programme de bourses de recherche de l UEFA Edition 2014

«Identités numériques et gestion des identités (IDm)»

DOUBLES DIPLÔMES APPEL A CANDIDATURES 2012 : AIDE À LA CRÉATION DE DOUBLES DIPLÔMES EURORÉGIONAUX

EXECUTIVE CERTIFICATE CLOUD COMPUTING

GUIDE DE CONSTITUTION DE DOSSIER EN VUE DE LA RECONNAISSANCE ET/OU DE L EQUIVALENCE DES DIPLOMES, TITRES ET GRADES DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR

Reconnaître les besoins d apprentissage Check-list pour établir l état des lieux Planifier une formation Trouver l offre de formation adéquate

Normes de mise en œuvre des programmes et applications concrètes. En vigueur à compter du 1 er janvier 2014

Rapport d évaluation du master

Rapport annuel sur «l école bouge» année scolaire 2012/13

Apprendre avec les TICE? Projet de recherche PluriFormation (PPF) Une approche pluridisciplinaire Alain Mille Journées Eductice mai 2009

Appel d offres pour la mise en place de cursus intégrés franco-allemands binationaux et trinationaux à compter de l année universitaire

RÈGLEMENTS, POLITIQUES ET PROCÉDURES

Cadre européen commun de référence pour les langues

Commission Consultative Sous-Régionale du Dispositif Intégré d Insertion Socio- Professionnelle de Mons

BAC + 5. International INTERNATIONAL MBA ENVIRONMENTAL MANAGEMENT AND DIGITAL SYSTEMS. Terra Institute

Expert-e en finance et controlling Diplôme fédéral

PEPELF. Portfolio européen pour les enseignants en langues en formation initiale. Un outil de réflexion pour la formation des enseignants en langues

Spécialiste en finance et comptabilité Brevet fédéral. Cours organisés par le CPLN-EPC formations supérieures. page 1

Portfolio du choix professionnel

«ÉCOLE RÉGIONALE DES PROJETS : ENTREPRENEURS MIGRANTS»

Guide d utilisation en lien avec le canevas de base du plan d intervention

FOS / FOU : Quel «français» pour les étudiants algériens des filières scientifiques?

Présentation générale de la formation

R E G L E M E N T G E N E R I Q U E DES F O R M A T I O N S E P D E S S P E C I A L I S E E S E N S O I N S

Devenez expert en éducation. Une formation d excellence avec le master Métiers de l Enseignement, de l Education et de la Formation

Concept d assurance de la qualité pour la formation à la pratique professionnelle au sein des écoles de commerce

NORME 5 NORMES ET PROCÉDURE D AUTO-ACCRÉDITATION

Le Plan de Continuité d Activité (PCA / BCP)

Cahier des charges pour le tutorat d un professeur du second degré

L intégration des TIC chez les futurs enseignants : votre point de vue

Ministère de la Culture et de la Communication

Master Management international

ENQUÊTE. PROJET Making Business in Europe. Le projet MBE : MBE : UN CURSEUR DE COMPETENCES, UN EXAMEN STANDARDISE EUROPEEN

Statuts FSEA. FSEA Fédération suisse pour la formation continue Version du 28 avril 2009

Aperçu des 37 principes directeurs

Comment parler de sa pratique pour la faire partager?

FORMATION SELON LE SYSTEME DUAL L APPRENTISAGE CFC DE GESTIONNAIRE EN INTENDANCE L APPRENTISAGE AFP D EMPLOYÉ-E EN INTENDANCE

Plan de la présentation

Projet Pédagogique. - Favoriser la curiosité intellectuelle par le partage des connaissances, des cultures et des échanges.

Guide pour le développement et la mise en œuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle

Préparation d une maturité avec mention bilingue français-allemand ou français-anglais

Master ès Sciences en sciences infirmières

Se former à l IIPE en planification & gestion de l éducation

Présentation de la session 2015 du Master de deuxième niveau

Rénovation à très haute performance énergétique (Minergie-P )

Chapitre 3 Le modèle genevois d organisation du travail de maturité

Et si nous accompagnions ton entrée dans le monde professionnel?

Table des matières CID CID CID CID CID

Master ès Sciences (MSc) en sciences infirmières / Master of Science (MSc) in nursing sciences. Directives

STAGE : TECHNICIEN EN INFORMATIQUE

Merci beaucoup de votre collaboration

Vers l amélioration continue

Intervention et pratique éducative reflet et/ou révélateur des tensions entre instructions, socialisation et qualification

Le résumé ci-après condense un certain nombre de résultats sélectionnés. Le rapport intégral peut être obtenu auprès de Pro Senectute Suisse.

MATURITÉ PROFESSIONNELLE

Master Dynamics of Cultural Landscapes and heritage Management

METIERS DES LANGUES ET CULTURES ETRANGERES

Guide d auto-évaluation. Directives à l intention des hautes écoles. Accréditation des hautes écoles universitaires

Master 1 Spécialité Professionnelle Image & Son. DOSSIER de CANDIDATURE Etat civil

Université de Haute Alsace. Domaine. Sciences Humaines et Sociales. MASTER Mention Éducation, Formation, Communication UHA, ULP, Nancy 2

DÉPARTEMENT DE LETTRES ET LANGUES. Master Didactique des Langues Français Langue Etrangère, Technologies Educatives. 1 ère année

Introduction de technologies d information et de communication

PRÉPARER SA CLASSE EN QUELQUES CLICS

La plateforme suisse d apprentissage et

RECOMMANDATIONS DU COLLEGE A PROPOS DU PHARMACIEN ADJOINT MAITRE DE STAGE ADJOINT

Synthèse atelier coopération régionale et DFA

Plan d action de l ISO pour les pays en développement

TAKE THE LEAD! * MANAGEMENT - GESTION - FINANCE - ENTREPRENEURIAT

Contenu. Statistiques. Définition: l analphabétisme fonctionnel

EVALUATION DU POINT FORT 1 «LANGUE ET FORMATION» : RAPPORT INTERMEDIAIRE

L analyse des pratiques : une démarche facilitatrice pour la construction et l évolution de l identité professionnelle... 4

LA MUNICIPALITE D'ORMONT-DESSUS

L orientation post-bac en classe de première

Ordonnance sur la formation professionnelle initiale

Transcription:

Appel à projets Enseignement et apprentissage des langues dans une perspective de plurilinguisme à l école Date : Juin 2012-Octobre 2014 Responsabilité : Prof. Dr. Thomas Studer, Amelia Lambelet Contact : Amelia Lambelet, Email : amelia.lambelet@unifr.ch, Tél. 026 305 61 80 Envoi des projets sous format électronique à Mme Alessia Del Ponte : delpontea@edufr.ch 1. Description générale Le but de l appel à projets Enseignement et apprentissage des langues dans une perspective de plurilinguisme à l école est de recenser, analyser et évaluer les pratiques effectives en Suisse en ce qui concerne l enseignement/apprentissage des langues, et ainsi générer des savoirs empiriquement fondés pour l encouragement du développement du plurilinguisme à l école. L idée est de mettre au jour, mais aussi d évaluer, le panorama de ce qui est mis en œuvre en Suisse dans les différents cantons, différentes régions linguistiques et différents niveaux scolaires pour une prise en compte des compétences plurielles et de mettre en évidence les «bonnes pratiques» des enseignants en ce qui concerne la dimension plurilingue de l enseignement des langues ainsi que leurs besoins en termes de formation continue, d encadrement ou de moyens. La mise en œuvre de l apprentissage/enseignement des langues dans une optique de plurilinguisme revêtant de nombreuses facettes, l appel à projets sera ouvert en ce qui concerne : 1) La région linguistique et les langues/combinaisons de langues concernées 2) La perspective adoptée : Chaque axe (voir point 2) pourra être traité soit dans la perspective des élèves, soit dans la perspective des enseignants soit dans la perspective à la fois des élèves et des enseignants 3) L âge des élèves (école enfantine, primaire, secondaire I, secondaire II), ainsi que le niveau (selon les différenciations spécifiques, par exemple niveau d attentes fondamental / niveau d attentes moyen / niveau d attentes élevé / maturité gymnasiale / maturité professionnelle, etc.). Nous veillerons, dans le choix des projets retenus, à avoir une variété en termes de publiccible (cycles, niveaux d attentes) de perspectives et de régions linguistiques. Afin de tenir compte au mieux des questions et perspectives de recherche actuelles, nous avons structuré la thématique générale de l appel à projets Enseignement et apprentissage des langues dans une perspective de plurilinguisme à l école en quatre axes exposés sous le point 2. Chaque projet sera évalué par un jury externe mandaté par le Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme (voir point 6.). Le choix des projets retenus se fera sur la base de ces évaluations et sera validé par le groupe de pilotage du Centre scientifique de

compétence sur le plurilinguisme. Le Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme sera par ailleurs en charge du contrôle qualité des projets acceptés. 2. Quatre axes de recherche L appel à projets portera sur quatre axes : 1) Insertion du portfolio européen des langues (PEL /ESP) 2) Conscience des langues et cultures (ELBE) 3) Echanges linguistiques 4) Approches interlinguistiques, projets interdisciplinaires, didactique des transferts Un budget de 120'000 CHF est prévu pour chacun de ces quatre axes (voir point 4). 2.1. L insertion du portfolio européen des langues Le projet retenu décrira l insertion du portfolio européen des langues (PEL/ESP) en focalisant les pratiques effectives. La perspective adoptée pourra être celle des élèves et/ou des enseignants dans le but de répondre à l une ou à plusieurs des questions suivantes : Quelles sont les pratiques didactiques d utilisation du portfolio utiles dans l enseignement? Comment le portfolio est-il rempli/complété durant une période donnée? Quelles sont les conséquences de l insertion du PEL pour les apprenants (par exemple en termes de maitrise de leurs propres apprentissages)? La logique du PEL convient-elle à tous les types d apprenants? Comment le PEL s insère-t-il dans les nouveaux plans d études (Lehrplan 21 et/ou Plan d études romand et/ou Passepartout)? Comment le travail avec le PEL s intègre-t-il avec les manuels didactiques? Quelles sont les conséquences de l insertion du PEL sur la dynamique d enseignement et la dynamique de la classe (par exemple en termes d autonomie de l apprenant)? Comment gérer l insertion du PEL en termes de temps et d investissement pour l enseignement? 2.2. Conscience des langues et cultures (ELBE) La notion de conscientisation aux langues et cultures vise, comme son nom l indique, une sensibilisation aux langues et cultures préparant à un apprentissage langagier ultérieur ou parallèle. La sensibilisation aux langues et cultures peut prendre différentes formes, dont certaines ont donné naissance à des manuels (par exemple EOLE pour la Suisse romande). L axe conscience des langues et cultures de l appel à projets est conçu pour permettre une approche empirique sur les méthodes de conscientisation aux langues (manuels ou projets individuels) du point de vue des enseignants et/ou des élèves. Les questions pouvant être investiguées sont les suivantes : Quels sont les «effets» de la sensibilisation aux langues et cultures en termes de développement de compétences interculturelles? Les activités de conscientisation aux langues et cultures ont-elles un effet mesurable sur l ouverture aux langues? Permettent-elles la construction d une réflexion sur les langues et leur développement? Si c est le cas, quel est le lien entre cette réflexion métalinguistique et les apprentissages langagiers ultérieurs ou parallèles? Comment les activités d éveil aux langues s insèrent-elles dans le cursus? 2.3. Echanges linguistiques

L axe échanges linguistiques est conçu pour évaluer les différents projets pouvant avoir lieu dans le cadre d une didactique de contact avec d autres espaces linguistiques, tels que les échanges de classe, les semaines intensives dans une autre région linguistique, les échanges individuels ou les échanges virtuels (emails, vidéo, chat, etc.) Le projet retenu décrira et évaluera des pratiques relevant de l échange linguistique dans la perspective des enseignants et/ou des élèves. Il pourra répondre à l une ou à plusieurs des questions suivantes : Quelles sont les pratiques effectives en termes d échanges linguistiques en Suisse? Quels sont les résultats d une activité d échanges linguistiques en termes d apprentissage langagier et de développement de compétences interculturelles? Comment insérer des échanges virtuels dans un enseignement de langues? 2.4. Approches interlinguistiques, projets interdisciplinaires, didactique des transferts Nous aimerions, dans cet axe, permettre une mise en avant des projets individuels mis en place par des enseignants et/ou formateurs dans le but de décloisonner l enseignement des langues dans une perspective de didactique des langues intégrées (liens entre enseignements de différentes langues ; liens entre enseignements en langues et en disciplines non linguistiques, etc.) Le projet retenu évaluera une ou plusieurs initiatives mises en place en Suisse dans la perspective des enseignants et/ou des apprenants. Le but en sera de permettre l élargissement et l amélioration de l initiative en tant que good practice applicable dans d autres contextes. Un projet du Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme portant sur des séquences d immersion en cours d histoire au secondaire I viendra compléter cet axe de recherche. 3. Calendrier 9 mars 2012 Deadline de soumission des projets sous format électronique à Mme Alessia Del Ponte (delpontea@edufr.ch) 2 avril 2012 Deadline de l évaluation des projets par les experts externes Début mai 2012 Approbation du choix des projets retenus par le groupe de pilotage Juin 2012 Début officiel des projets Octobre 2014 Deadline de remise des rapports finaux de chaque projet 4. Moyens Pour chaque axe, enveloppe de 120 000 CHF comprenant le salaire des collaborateurs scientifiques et les frais. Les institutions déposant un projet sont libres d y ajouter une participation financière.

Chaque projet peut être déposé par une institution ou en collaborations entre différentes institutions. Dans de tels cas, les rôles et contributions de chacun devront être clairement explicitées (en termes de budget et de travail scientifique). 5. Conditions de postulation et contenu des offres Toute personne ayant une attache institutionnelle (Haute école, Université, canton, département de l instruction publique, association etc.) peut déposer un projet. L évaluation des postulants se fera sur la base de leur aptitude à gérer un projet, sur leur expertise scientifique et sur les capacités d accueil de leur institution, raison pour laquelle les compétences du requérant principal devront être explicitées dans la description du projet de recherche soumis. Les projets de recherche soumis devront avoir la structure suivante : - Problématique, questions de recherche, ancrage théorique (2.5 pages) - Méthodologie (2 page) - Méthode de récolte de données - public cible (cycle et niveau d attentes) - perspective : enseignants et/ou élèves - Type de recherche : qualitative (exploratoire-descriptive) et/ou quantitative (expérimentale, interventionniste) - Pertinence (0.5 pages) - Compétences du requérant principal et profil de l institution du requérant - Profils des postes de collaborateurs à engager. Précisions sur le pourcentage et la durée des contrats - Calendrier : Il est à noter que la durée maximale des projets est de 2 ans, et que ceux-ci devront commencer au plus tôt en juin 2012 et se terminer au plus tard en octobre 2014 - Budget 5.1. Critères de sélection - Adéquation avec l appel à projets : Les projets retenus devront s insérer dans l un des quatre axes définis par l appel à projets. - Rigueur scientifique : Le cadre théorique des projets retenus devra rendre vérifiables les prémisses scientifiques sur lesquelles se base la recherche. - Qualité et originalité des questions de recherche : Les questions de recherche des projets retenus devront être pertinentes, au sens où elles devront permettre de proposer un éclairage novateur sur l enseignement/apprentissage des langues dans une perspective de plurilinguisme. - Pertinence de la méthodologie proposée : La méthodologie proposée devra permettre de répondre aux questions de recherche. - Faisabilité en fonction du budget et du calendrier : Les projets retenus devront être réalisables dans le calendrier donné (durée maximale de 2 ans) et les moyens alloués. - Portée des résultats attendus : Les résultats de recherche des projets retenus devront avoir une portée scientifique et pratique dans le cadre de l enseignement/apprentissage des langues dans une perspective de plurilinguisme. - Compétences du requérant principal: Le requérant principal des projets retenus, ainsi que son institution d accueil, devra être jugé apte à gérer le projet de recherche soumis sur la base de l explicitation de ses compétences dans la description du projet.

6. Expertise des propositions Chaque projet soumis sera évalué sur le principe du single blind par deux experts externes selon une grille reprenant les critères définis sous 5.1 (grille permettant une évaluation en six niveaux de chacun des sept critères de sélection). En cas de désaccord entre les évaluations des deux experts, un troisième expert sera consulté. Les évaluateurs devront être des chercheurs reconnus dans le domaine de l enseignement des langues et bénéficier d une longue expérience dans ce domaine de recherche. Les représentants des hautes écoles suisses et des institutions suisses de recherche ayant soumis une offre ne sont pas éligibles comme experts pour éviter tout conflit d intérêt. Les experts ont le devoir de se récuser s ils : a) ont un intérêt personnel dans l affaire traitée ; b) travaillent en étroite collaboration avec une personne ayant déposé un projet ; c) pourraient avoir une opinion préconçue dans l affaire traitée, pour toute autre raison. Le choix des projets retenus se fera sur la base des expertises externes par le Centre de compétence scientifique sur le plurilinguisme. Le choix fait par le Centre scientifique de compétence sur le plurilinguisme sera ensuite proposé à approbation aux membres du groupe de pilotage qui recevra l intégralité des projets soumis et des évaluations effectuées par les experts.