MANUEL DE L'OPERATEUR



Documents pareils
Equipement De Levage. Catalogue 412

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

A KEE SAFETY PRODUCT A C C È S E N H A U T E U R. Plateforme d'accès. ASSEMBLAGE SANS OUTILS ALTERNATIVE ÉCONOMIQUE à UN ÉCHAFAUDAGE

Consignes de sécurité et d utilisation. Portes sectionnelles

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE

Principe de fonctionnement du CSEasy

NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 101RH

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Table des matières. Repose pieds. Montage de la plaque de siege 1:1 6:1. Garde boue Kit de transport

Guide d utilisation et d entretien

Hamac pour nouveau-né Thule Instructions

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR

Introduction. Numéro de série : Inspecté par : Votre distributeur local : Votre distributeur local : 1 Breezy Numéro 1

DOSSIER TECHNIQUE. Descriptif produit. Notice de pose. Entretien

Série T modèle TES et TER

Notice de montage de la sellette 150SP

marches NOTICE TECHNIQUE DE MONTAGE Escalier de Rayonnage Mobile ERM marches marches marches marches

Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310

Photos non contractuelles. Caractéristiques techniques au verso

SERRURE ÉLECTRONIQUE À PÊNE DORMANT

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36

Manuel d'instructions. Condor

TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS

Supplément d instructions pour cordes d assurance autorétractables

Pour vous et vos besoins...

COMBISAFE ESCALIER UNIVERSEL TM MODE D EMPLOI

CESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way

Ponts élévateurs à deux colonnes

Gamme des produits.

Appareil de type fauteuil monte-escalier

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.

INSTRUCTIONS DE POSE

Diable monte-escalier électrique

Travaux de Normalisation des Pneumatiques pour la France

Bien utiliser son échelle : généralités

NOTICE DE MONTAGE. (A lire attentivement et à conserver pour une consultation ultérieure) Dossier L.N.E - Numéros D120021/CQPE/7

Sommaire Table des matières

Transport simple et confortable jusqu à l intérieur de la voiture 1976 ISO/IEC DES INVENTIONS QUI FACILITENT LA VIE

SECURITE - Quelques règles - Ce document est vivant, chacun peut proposer des améliorations en accord avec le Road Marshal. Doc001-3A Page 1/16

SYSTEME DE RANGEMENT SECURISE. Capacité (m 3 ) Nbr de modèles. Système de rangement sécurisé. Page

Plat-O-Sol Porte Engins

Les échelles portables peuvent aussi être très dangereuses. Conseils pour votre sécurité

Manuel de montage et d emploi

Compact, léger et sûr. Lifts de montage en alu Nacelles individuelles en alu. 1

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

ARMOIRES. La conception nouvelle EZ des armoires Prête- à- Monter Gladiator permet au modèles sélectionnés

MANUEL D UTILISATION GlobeManual 1-15_41.indd 1 21/08/

Lignes directrices en matière d inspection des APPAREILS DE LEVAGE

MANUEL D UTILISATION MB3196-FR-D

Les monte escaliers de MediTek La solution pour votre mobilité à votre domicile

INSTRUCTIONS DE POSE ET D UTILISATION: Caniveaux à fente

NOTICE D UTILISATION

Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg

Siège d escalier. Pinnacle. Produits fabriqués au Québec. escalateur/élévateur. escalateur/élévateur

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

Capteur mécanique universel HF 32/2/B

maintenance Remplacement des réfractaires 1 Remplacement de la grille du cendrier 2 Remplacement du secoueur de grille 3

Manuel d instructions pour l utilisateur Corde d assurance auto-rétractable avec arrimage à 100% Talon

Mode d emploi Fauteuil roulant Eclipse XXL. Fauteuil roulant Eclipse XXL

ALFABLOC murs autoporteurs ALFABLOC LA SOLUTION POUR LE STOCKAGE EN VRAC ÉLÉMENTS MOBILES DE STOCKAGE EN BÉTON ARMÉ

Lynx L-3 et Lynx L-4

Instructions de montage et d utilisation

Tracer IV. Usage intensif/extra-large. Manuel de l'utilisateur

Normes techniques d'accessibilité

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

Ergonomie et. service de pneus >>>

Chariots à livres Schulz. Chariots de transport Chariots dessertes Chariots de poste de travail Système pour retour de documents QUALITY IN DETAIL

PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Les Supports UC d ordinateur

NOTIONS ÉLEMENTAIRES SUR LES PNEUS

ROTOLINE NOTICE DE POSE

Instructions de montage

GUIDE DE RÉFÉRENCE POUR PROTECTION ANTICHUTE

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

Tables. Tables individuelles réglables en hauteur manuellement

Mode d'emploi Interroll Cart Pushback PF Cart Pushback. Version 1.2 (janv. 2015) FR - Langue originale

POMPE Ȧ CARBURANT GT

verope AG St. Antons-Gasse 4a CH-6300 Zug / Switzerland Tél: +41 (0) Fax: +41 (0)

Outil d autodiagnostic du niveau d accessibilité - Les cabinets médicaux -

Athénée Royal d Evere

Model: PSB100. Système de sonde pour parking en marche arrière. Guide d installation TABLE DES MATIERES

U25 SUPER SÉRIE EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA

Plaques vibrantes. Modèles unidirectionnels ou reversibles.

Serrures de coffre-fort MP série 8500

RAPPORT D'ENQUÊTE SUR ÉVÉNEMENT AÉRONAUTIQUE

DIRECTIVE POUR LE TRAVAIL EN HAUTEUR

SYSTÈME DE PORTES TAMBOUR MANUEL DE FORMATION ET DIRECTIVES DE MONTAGE

Manuel d utilisation

Siège élévateur de bain Minivator Rien de tel qu un bon bain!

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30

Le monte escaliers pour les professionnels. Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment.

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

GL5 GLS5. Lève-personnes mobiles

Transcription:

20 French October 2013 MANUEL DE L'OPERATEUR ELEVATEUR SERIE 2200 - LIL' HOISTER! Avant d'utiliser cet élévateur, il faut lire et bien comprendre ce Manuel de l'opérateur, et se familiariser avec les dangers potentiels de cet appareil. Contacter SUMNER pour toute question. US 7514 Alabonson Road Houston, TX 77088 phone: 281-999-6900 fax: 281-999-6966 Canada 75 Saltsman Drive Unit 5 Cambridge, ON NH3 4R7 phone: 519-653-5300 fax: 519-653-5305 UK Unit 16A, Blackpole Trading Estate East Blackpole Road Worcester WR3 8SG phone: (44) 01905 458333 fax: (44) 01905 458222

Table des matières Responsabilités du propriétaire 2 Instructions de sécurité de l'opérateur 3 Procédure d'utilisation 5-10 Déplacement de l'élévateur vers la zone de travail 5 Déplacement de l'élévateur chargé 5 Soulèvement et abaissement des charges 6 Inversion de la fourche 6 Utilisation des pieds 7 Loquet de sécurité du chariot 8 Stockage et transport de l'élévateur 9 Options 11 Frein à pied 11 Plateau de travail 11 Kit de doubles roues 11 Spécifications 12 Schéma de levage 13 Tableau de capacité de charge 14 Instructions de maintenance 15-16 Dépannage 17 Relevé de maintenance 18 RESPONSABILITES DU PROPRIETAIRE Dans l'ensemble de cette brochure, les mots AVERTISSE- MENT, et IMPORTANT sont utilisés pour avertir l'utilisateur des instructions spéciales concernant une action spécifique qui peut être dangereuse si elle est effectuée de façon incorrecte ou sans prêter attention. IL FAUT LES RESPECTER AVEC SOIN!! Dangers ou méthodes dangereuses qui pourraient conduire à des blessures graves ou la mort. Dangers ou méthodes dangereuses qui pourraient conduire à des blessures mineures et des dommages du produit ou d'autres articles. IMPORTANT Indique des informations ou des instructions qui sont nécessaires pour le fonctionnement et/ou la maintenance appropriés. 2 RELEVE DE MAINTENANCE 19

Numéro de modèle de l'élévateur Numéro de série de l'élévateur RELEVE DE MAINTENANCE Entretien effectué : 18 INSTRUCTIONS DE SECURITE DE L'OPERATEUR IMPORTANT Il faut lire et bien comprendre le Manuel de l'opérateur avant d'utiliser l'élévateur. Inspecter la sangle avant chaque utilisation. Ne pas utiliser si la sangle est effilochée, usée, coupée, brûlée ou endommagée d'une autre façon. Utiliser uniquement sur une surface dure et de niveau. La zone de travail doit rester propre, non encombrée et sans débris. Vérifier l'équilibre de la charge avant le levage. Ne pas utiliser sans avoir installé les pieds correctement. Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale. Ne pas travailler sur une plate-forme instable, telle que la plate-forme d'un camion. Ne pas s'approcher des câbles aériens et des obstacles surélevés. Ne jamais utiliser dans des conditions de rafale de vent. Le levage des charges par vent fort peut conduire au basculement de l'élévateur et aux risques de blessure de l'opérateur. Ne pas se tenir sous une charge soulevée. Ne jamais abandonner l'élévateur avec une charge soulevée. 3

DEPANNAGE Ne pas utiliser pour soulever le personnel. Ne pas s'asseoir ou rester debout sur la fourche. Ne pas monter au mât ou placer une charge sur le côté du mât. Ne pas utiliser l'appareil pour soutenir les échelles utilisées pour monter ou soulever. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur dans des conditions de tonnerre, d'éclair ou d'intempéries. Porter des vêtements appropriés. Comme protection, porter un casque, des chaussures de sécurité et des gants pour utiliser cet élévateur. Eviter les mouvements brutaux autour de l'équipement et éloigner les spectateurs à une distance sécurisée. Ne pas permettre aux enfants d'utiliser cet appareil ou d'entrer dans les zones de travail. Ne pas utiliser l'élévateur de façon inappropriée. Effectuer uniquement les fonctions pour lesquelles l'élévateur a été conçu. Ne jamais utiliser deux élévateurs ensemble pour soulever une charge qui dépasse la capacité d'un seul élévateur. Avant chaque utilisation de l'appareil, inspecter toutes les pièces mobiles et la sangle de levage pour s'assurer qu'elles sont en bonne condition de travail. 4 PROBLEME CAUSE SOLUTION Les mâts ne se soulèvent pas en séquence La charge s'abaisse lentement Le treuil a été vérifié et le frein ne fonctionne pas du tout. Le treuil est difficile à tourner. Si aucune de ces solutions ne semble résoudre le problème Surcharge S'assurer que la charge ne dépasse pas la limite de charge de 140 kg / 300 livres. La charge peut ne pas être centrée correctement sur la fourche. 17 Retirer l'excès de poids. Vérifier la capacité de charge et repositionner la charge. Glissières obstruées. Inspecter les rails pour déce- Nettoyer les sections de mât avec un dégraissant ou un ler des débris, de la nettoyant de frein et lubrifier graisse ou toute obstruction par des avec un lubrifiant à la silicone. impuretés. Inspecter la sangle de levage pour déceler ses dommages. Les glissières sont propres mais les mâts ne glissent toujours pas librement. Le frein sur le treuil ou la dent à cliquet ne sont pas installés correctement. Si la sangle de levage est coupée, usée ou effilochée, remplacer la sangle. Inspecter les sections de mât pour déceler les dommages. Remplacer la section de mât endommagée. Lorsque la charge est en position, tourner les manettes du treuil vers l'avant d'un demitour vers l'élévateur pour régler le frein. Le cliquet de frein ou la dent de cliquet ne sont pas installés correctement ou Remplacer le treuil. sont endommagés et/ou usés. Retirer la charge et tourner la Le frein est trop serré. manette du treuil dans le sens antihoraire. Le frein ne se desserre Remplacer le treuil. pas. Appeler le service après-vente du distributeur. REMARQUE : Les sections de mât peuvent ne pas se soulever en séquence lorsque la charge est presque à la valeur de capacité maximum. Si cela se produit, les mâts se corrigent d'eux-mêmes en continuant à les utiliser ou lorsque la charge est retirée de la fourche. Les mouvements des sections de mât n'affectent pas la position de la fourche. Le chariot doit être soulevé au sommet de la section supérieure de mât avant que toute section de mât commence à se soulever, et il doit s'abaisser en dernier.

10.Enrouler le câble lâche pour qu'il soit tendu et placé uniformément sur la largeur du tambour de charge. 11.Remettre en place les couvercles du treuil. Maintenance générale : 1. Inspecter la manette de treuil pour déterminer si elle est usée ou faussée. 2. Inspecter les roues de 76 cm (3 pouces) montées sur le treuil pour s'assurer qu'elles ne sont pas endommagées et qu'elles tournant sans à-coups. 3. Examiner tous les boulons et les écrous pour s'assurer qu'ils sont serrés. 4. Les pieds, la fourche, les renforts et la base doivent être sans bosselure et sans dommage. 5. Rechercher les dommages (empreintes) qui peuvent gêner la rotation de la sangle de levage. 6. S'assurer que la sangle de levage est installée à plat et n'est pas tordue, ce qui gênerait sa rotation. 7. Contrôler les pieds en les glissant dans chaque position pour vérifier le dispositif de verrouillage. 8. Inspecter les mâts et le dispositif de retenue de chariot. 9. Soulever les sections de mât pour s'assurer que l'action de glissement est libre et sans à-coups. S'assurer que les glissières sont sans poussière ou oxydation et pulvériser une couche légère de lubrifiant à la silicone dans les glissières. 10. S'assurer que les roulettes et les roues de transport de 20 cm (8 pouces) tournant librement et ne sont pas endommagées. 11. S'assurer que tous les couvercles de mât sont attachés à l'élévateur. Remplacer toutes les pièces usées ou endommagées avec des pièces Sumner uniquement. PROCEDURE D'UTILISATION 1. Déplacement de l'élévateur vers la zone de travail (sans charge) L'élévateur est amené normalement au site de travail en le basculant vers l'arrière et en le faisant rouler sur ses pneus de 15 cm (6 pouces). Remarque : Ne pas le tirer par la sangle de levage de charge. 2.Déplacement de l'élévateur dans la zone de travail (avec charge) Bien qu'il soit préférable d'amener l'élévateur au site de travail sans charge, des charges légères peuvent être transportées si l'appareil est roulé sur ses roulettes et roues de transport sur une surface de niveau. Toujours placer la charge à sa position la plus basse possible avant de déplacer l'appareil. Si une charge est transportée, elle doit être attachée à la source pour éviter ses mouvements. Le déplacement de l'appareil avec des charges soulevées doit être limité à de courtes distances, c'est-à-dire 4 à 5 mètres (10 à 15 pieds). S'il est nécessaire de déplacer l'appareil avec une charge soulevée : Toute modification de l'élévateur, quelle qu'elle soit, peut causer des blessures ou la mort! S'assurer que la zone est sans obstruction Le personnel doit rester éloigné de la charge et derrière le poste de l'opérateur Déplacer l'appareil lentement en évitant les à-coups des départs et des arrêts soudains S'assurer que la charge est sécurisée et correctement équilibrée. Bien noter la capacité de charge aux points indiqués à la page 14. 16 5

3. Levage et abaissement des charges Utiliser le treuil pour faire monter et descendre la fourche avec la manivelle à la position souhaitée. Toute charge instable doit être équilibrée et sécurisée à la fourche avant le levage. Tourner la manivelle du treuil dans le sens horaire pour soulever la charge, tout en observant les obstacles surélevés éventuels. Tourner la manette du treuil dans le sens antihoraire pour abaisser la charge. 4. Démontage et inversion de la fourche La fourche de l'élévateur série 2200 est amovible. Il est recommandé de retirer la fourche pour le stockage, et cela est nécessaire pour inverser la fourche. La fourche peut être inversée pour obtenir une hauteur de levage plus grande. Pour faciliter l'installation et la capture de la fourche, un petit «crochet» est situé à l'intérieur de la pièce de soudure de fourche. 6 Abaisser S'assurer que la surface du sol est de niveau. Personne n'est autorisé à monter sur cet appareil. Ce n'est pas un élévateur de personne et il ne doit jamais être utilisé pour soulever ou déplacer les gens. Soulever INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE Avant chaque utilisation : 1. Inspecter la sangle de levage pour déceler l'effilochage, les coupures ou les brûlures. Si un dommage quelconque de la sangle de levage est visible, ne pas utiliser l'élévateur. 2. S'assurer que le treuil fonctionne librement et que la sangle de levage n'est pas entortillée sur le tambour du treuil. 3. Inspecter la fourche, les pieds et la base pour déterminer s'ils sont faussés. 4. S'assurer que les roulettes tournent librement. Inspection recommandée tous les 6 mois : 1. Inspecter la sangle de levage pour déceler l'effilochage, les coupures ou les brûlures. Si un dommage quelconque de la sangle de levage est visible, ne pas utiliser l'élévateur. 2. S'assurer que le treuil fonctionne librement et ne possède pas de pièce détachée ou endommagée. Maintenance du treuil : 1. S'assurer que les deux couvercles de treuil sont sur le treuil. 2. Inspecter la dent de liquet et le cliquet de frein pour déceler leur usure. Si l'usure est visible, remplacer le treuil. Sinon, lubrifier les deux pièces avec de l'huile légère. 3. Inspecter les dents d'engrenage pour déceler leur usure. S'il n'existe pas de signe d'usure visible, brosser les dents avec de l'huile de moteur de classe 50. 4. Pour le réglage correct du frein, voir la section «Dépannage» à la page 17. Remplacement de la sangle de levage : 1. Abaisser le chariot pour engager le loquet de sécurité. 2. Retirer le grand couvercle d'engrenage du treuil. 3. Déboulonner le support du haut du mât de devant. 4. Glisser la goupille d'attache de sangle de levage hors du support et hors de l'œillet sur la sangle. 5. Utiliser le treuil pour tirer l'ancienne sangle de levage à travers l'élévateur. Bien noter le sens du passage. 6. Retirer le boulon d'attache de la sangle de levage au tambour et retirer l'ancienne sangle de levage. 7. Attacher la nouvelle sangle de levage (extrémité sans étiquette) sur le support du mât de dessus. 8. Faire passer la nouvelle sangle de levage à travers l'élévateur en utilisant les notes de l'étape 5. 9. Attacher la nouvelle sangle de levage au tambour du treuil avec le boulon de l'étape 6. Remarque : La sangle de levage doit être amenée à partir du bas du treuil sur le côté droit du tambour (en observant de l'arrière de l'élévateur). Si la sangle de levage est enroulée sur le côté gauche du tambour, le frein ne fonctionnera pas. 15

TABLEAU DE CAPACITE DE CHARGE Le centre de gravité de la charge ne doit jamais dépasser du chariot de plus de 51 cm (20 pouces). Le centre de gravité de la charge doit toujours être centré entre les bras de fourche et placé en arrière le plus près possible de l'élévateur. Capacité de l'élévateur série 2200 Pour retirer la fourche, dégager les deux goupilles à ressort. Tourner la partie supérieure de la fourche pour l'éloigner de l'élévateur tout en glissant en même temps la fourche vers le bas. Lorsque la fourche glisse vers le bas, le crochet se désengage de l'arrière du chariot. Inverser cette procédure pour installer la fourche. Pour inverser la fourche, tourner la fourche de 180. Cela engage le crochet à l'arrière du chariot. Tirer les anneaux sur les plongeurs à ressort en même temps tout en tournant l'ensemble de fourche vers l'élévateur. Charge (kg) 150 130 110 90 70 50 33 41 48 56 Distance de la face des fourches (cm) 14 5. Utilisation des pieds L'élévateur série 2200 est livré avec les pieds en position verticale de rangement. Avant d'essayer d'attacher la fourche et d'utiliser l'élévateur, les pieds doivent être tournés en position de fonctionnement. Si l'on essaie d'installer la fourche et/ou d'utiliser l'élévateur avec les pieds en position de rangement, cela conduira à l'instabilité de l'élévateur. 7

Pour repositionner les pieds, poser l'élévateur sur une surface plane et de niveau. LIFT DIAGRAM Avec une main, tirer la goupille à ressort tout en glissant le pied hors de sa base avec l'autre main. Tourner le pied de 90 et le réintroduire dans la base avec une main tout en tirant le plongeur à ressort avec l'autre main. Répéter cette procédure pour l'autre pied. Mât supérieur Les pieds peuvent être placés dans deux configurations, étroite et large. La configuration étroite permet l'accès dans les espaces confinés. Bien que cela ne soit pas nécessaire, la configuration large offre une meilleure abilité pour les élévateurs de plus de 2,5 m (8 pieds). 6. Loquet de sécurité du chariot L'élévateur série 2200 est livré avec le loquet de sécurité de Ensemble du chariot Renfort de mât Mât inférieur Si une charge est soulevée sans que les goupilles à ressort soient complètement engagées dans les trous de positionnement des pieds, l'élévateur peut devenir instable et/ou basculer. Fourche de levage Ensemble de treuil chariot engagé dans le chariot. L'objet du loquet est d'empêcher que les sections de mât se déploient pendant le transport. Pour utiliser l'élévateur, désengager le loquet de sécurité du chariot et installer les pieds et la fourche dans leur position de fonctionnement. Loquet de sécurité du chariot Pied de base Roues de transport de 20 cm Frein à pied optionnel 8 13

12 Le loquet de sécurité de chariot peut être engagé dans le chariot ou dans la fourche. Pour l'engager dans la fourche, abaisser le chariot complètement. Attacher la fermeture à déclic de sécurité sur la boucle du loquet de sécurité sur le côté de l'ensemble de fourche. Inverser cette procédure pour retirer le loquet de sécurité. Lors de l'utilisation de l'élévateur, le loquet de sécurité peut être recourbé sur lui-même pour le ranger sans gêner. Si l'on tourne accidentellement le treuil avant de désengager la fermeture de sécurité, la butée en caoutchouc est tirée à travers le boîtier, ce qui empêche l'élévateur d'être endommagé. Pour réarmer le loquet de sécurité, remettre en place la butée en caoutchouc dans le boîtier à l'aide de la fente d'accès latérale. 7. Stockage et transport de l'élévateur Pour stocker et/ou transporter l'élévateur, retirer la fourche (comme le décrit la section 4), placer les pieds en position de rangement (comme le décrit la section 5) et inverser la manette du treuil. Pour inverser la manette du treuil, tirer sur la goupille à ressort avec une main tout en glissant la manette pour la sortir avec l'autre main. Tourner la manette de 180 et la réinstaller. Ceci place la manette du treuil dans une position sécurisée pour le transport ou le stockage. 9 SPECIFICATIONS 2208 2210 Dimensions (in.) (cm) (in.) (cm) Hauteur de transport 57,7 146,6 69,7 177,0 Longueur de transport 12,5 31,8 12,5 31,8 Hauteur de marche 57,7 146,6 69,7 177,0 Longueur de marche 40,3 102,4 40,3 102,4 Largeur de base (config, étroite) 25,3 64,3 25,3 64,3 Largeur de base (config, large) 31,3 79,5 31,3 79,5 Dégagement au sol 0,8 2,0 0,8 2,0 Hauteur de charge (minimum) 1,5 3,8 1,5 3,8 Hauteur maximum (fourche en bas) 8' 0" 2,4 m 10' 0" 3,0 m Hauteur maximum (fourche en haut) 9' 1/4" 2,,7 m 11' 1/4" 3,4 m Spécification de fourche Largeur de fourche 17,7 45,0 17,7 45,0 Longueur de fourche 21 53,3 21 53,3 Hauteur de fourche 10,6 26,9 10,6 26,9 Poids Poids net 95 lb 43 kg 106 lb 48 kg Capacité de charge 300 lb 140 kg 300 lb 140 kg (centre de charge à 33 cm - 13 po)

Avec les pieds et la manette de treuil en position rangée, l'élévateur est compact et peut être facilement rangé en position verticale. Pour transporter l'élévateur, il peut être nécessaire les roues de transport de treuil de 76 mm (3 pouces) pour faciliter le chargement de l'élévateur dans un camion ou une camionnette. Pour ce faire, tirer sur la goupille à ressort avec une main tout en tournant l'ensemble de roue avec l'autre. Lorsque l'ensemble de roue est complètement tourné, la goupille à ressort le bloque en position. Remarque : Si les roues de 76 mm sont tournées et verrouillées en position de transport, la manette du treuil ne peut pas être tournée. 10 Pour charger l'élévateur dans un camion ou une camionnette, coucher l'élévateur sur le côté du treuil jusqu'à ce que les roues de 76 mm touchent la plate-forme du camion. Soulever le bas de l'élévateur et rouler l'appareil en place. S'assurer que le loquet de sécurité de mât est attaché en toute sécurité au chariot/à la fourche avant de transporter l'élévateur. OPTIONS Frein à pied (784218) L'élévateur série 2200 peut être équipé d'une option de frein à pied. Le frein peut être installé à l'usine ou peut être commandé comme article supplémentaire à tout moment. Lorsqu'il est engagé, le frein empêche les roues de transport de 20 cm (8 pouces) de tourner. Pour actionner le frein, appuyer sur la plaquette de frein avec le pied jusqu'à ce que le frein se verrouille en position. Lorsqu'on entend le «déclic», on sait que le frein est verrouillé en place. Pour desserrer le frein, glisser le pied sous la plaquette de frein et soulever jusqu'à ce que le frein se déverrouille. Lorsqu'on entend le déclic, on sait que le frein est desserré. Plateau de travail (784240) L'élévateur série 2200 peut être équipé d'une option de plateau de travail. Le plateau glisse facilement pour être installé et retiré sans retirer la fourche existante. Kit de doubles roues (784258) Des freins de sécurité sont recommandés pour utiliser l'option de plateau de travail. L'élévateur série 2200 peut être équipé d'une option de kit de doubles roues. Les doubles roues fournissent un support additionnel lorsque l'élévateur est utilisé comme chariot manuel ou lorsqu'il est utilisé sur un terrain inégal. 11