1 2 3 4 5 English Installation Instructions Pushbutton Lock 8 0 0 0 SERIES Español Instrucciones de Instalación Cerradura de botones pulsadores Français Instructions d'installation Serrure à button-poussoirs PK1755
TABLE DES MATIÈRES ÉTAPES PAGES 1 Marquage de la porte..................................... 2 2 Perçage des trous........................................ 2 3 Installation de la mortaise................................. 3 4 Vérification du fonctionnement de la serrure................... 4 5 Installation de la plaque de garniture intérieure................. 4 6 Installation du barillet.................................... 5 7 Installation de la béquille intérieure.......................... 5 8 Fonction mode libre-accès................................. 5 9 Installation de la gâche................................... 6 10 Changement de la combinaison............................. 7 11 Installation des amortisseurs antichoc........................ 8 12 Annulation d une combinaison inconnue...................... 8 13 Dépannage........................................... 11 Bon de garantie............................. Centre du livret POUR VOS DOSSIERS N o de modèle Date d achat: Distributeur: Nom: N o de tél.:
LISTE DE VÉRIFICATION Toutes les serrures de la série 8000 comprennent les pièces ci-dessous. A B C D E F G H I J A Boîtier de serrure B Bloc-serrure à mortaise avec deux vis en acier à tête combinée C Palastre intérieur D Plaque de garniture intérieure E Barillet du changement de combinaison F 2 clés DF-59 G Béquille intérieure avec vis de retenue H Gâche avec trois vis (pour modèles 8009 et 8019) I Paquet de vis et d accessoires contenant: - quatre vis de montage 10-24 - clé à ergots pour le changement de combinaison - amortisseurs antichoc - Clé Allen J Vis de retenue du cylindre (pour modèles 8009 et 8019) Gabarits (dans la boîte) (Modèles 8010 et 8019 uniquement) Assemblage pour la fonction libreaccès avec deux clés DF-5 et un tourniquet
1 MARQUAGE DE LA PORTE Les gabarits se trouvent dans la boîte. 1) Utilisez le gabarit A pour le modèle 8000 (avec fonction de ibre-accès) et le gabarit B pour les Axes modèles 8010 et 8015. 2) Collez le gabarit sur la porte avec du ruban adhésif de telle sorte que les plis indiqués soient correctement alignés avec le chant de la porte (voir figure 1-1). 3) Notez les points de perçage qui figurent sur le gabarit (marques ++ sur figure 1-1). Un point de Figure 1-1. perçage supplémentaire (marque*), est indiqué pour les modèles 8010 et 8019. 4) Notez les points de perçage indiqués pour les serrures à coffre européen (marques x sur figure 1-1). 5) À l aide d un poinçon ou d un outil pointu, marquez les points de perçage des deux côtés de la porte. Ces marques doivent être précises, comme indiqué sur le gabarit. 6) Retirez le gabarit de sur la porte et placez-le au centre du chant de porte (porte à rainure: placez le gabarit au centre du chant de la porte pour le boîtier de la mortaise). 7) Aidez-vous du gabarit pour marquer le centre du chant de porte. 8) Marquez les axes de mortaisage du boîtier de serrure et de la têtière (voir figure 1-1). 9) Retirez le gabarit. 2 PERÇAGE DES TROUS Utilisez si possible une perceuse à vitesse variable pour procéder à cette étape. 1) À l aide d une scie-cloche de 22 mm de diamètre, percez les trous pour le dispositif de changement de combinaison, le fouillot du pêne demi-tour et le passage du manchon du libre-accès (s il y a lieu); voir figure 2-1. Percez sur la moitié de l épaisseur de la porte. 2) Répétez l opération à partir de l autre face de la porte. 3) Avec un foret de 6,5 mm, percez les quatre trous destinés aux vis de montage (voir figure 2-1). 4) Avec une scie-cloche de 17 mm de diamètre tout d abord, puis de 10 mm de diamètre ensuite, alésez les trous pour la serrure à profil européen (comme indiqué sur le gabarit); voir figure 2-1. 5) Mortaisez ou percez une série de trous de 15,5 mm de diamètre pour creuser le logement destinée au boîtier de la serrure à mortaise (voir figure 2-2, A).Le mortaisage doit suivre les axes vertical et horizontal. 6) À l aide d un ciseau à bois, creusez une mortaise peu profonde (5 mm) à l intérieur du pourtour de la têtière de la serrure à mortaise tracé au préalable (voir figure 2-2, B). 4 6.5 mm 22 mm (pour les modèles à libre-accès uniquement) 6.5 mm 17 mm 10 mm Figure 2-1. 22 mm 6.5 mm 22 mm 6.5 mm
PERÇAGE DES TROUS 2 7) À l aide d un ciseau à bois, dégagez un passage sous la têtière pour la came antifriction du pêne demi-tour. 8) Insérez la serrure à mortaise et le pêne demi-tour dans la partie supérieure. 9) Assurez-vous que le pêne demi-tour se rétracte complètement. 10) À l aide d un poinçon, marquez les points centraux pour l emplacement de la serrure à mortaise et des vis d ancrage de la têtière blindée (voir figure 2-2, C et D). 11) Percez les trous pour la têtière (3,5 mm) et pour les vis de la têtière blindée (6,5 mm). D (3.5 mm) Figure 2-2. C (6.5 mm) A B D (3.5 mm) C (6.5 mm) INSTALLATION DE LA MORTAISE 3 1) Utilisez les vis d acier à tête combinée pour fixer la serrure à mortaise sur la porte. 2) Repoussez le pêne vers l intérieur du chant de porte pour faciliter l installation du cylindre à profil européen (voir figure 3-1). Fixez le cylindre avec la vis appropriée. 3) Après l installation du cylindre à profil européen, utilisez la clé pour vous assurer que le pêne demi-tour se rétracte et que le pêne dormant se projette et se rétracte entièrement (deux fois dans chaque direction). 4) Fixez la têtière blindée à l aide des deux vis. 5) Saisissez le coffre extérieur de la serrure et insérez l axe de la béquille dans le fouillot du pêne à mortaise. 6) Placez le coffre extérieur contre la porte. 7) Fixez le palâtre intérieur sur la porte en vissant les quatre vis dans le coffre, sur l autre côté de la porte (voir figure 3-2). Ne les serrez pas trop fort. 8) Fixez l écrou guide (uniquement avec vos doigts); voir figure 3-3, A. 9) Installez provisoirement la béquille intérieure. Assurez-vous que l écrou guide est aligné avec le fouillot lorsque vous emboîtez la béquille dans la tige. La base de la béquille doit coiffer l écrou (voir figure 3-3). Pousser A Figure 3-1. Inserer la vis Figure 3-2. Figure 3-3. 5
4 VÉRIFICATION DU FONCTION- NEMENT DE LA SERRURE Si la serrure est dotée de la fonction de libre-accès, assurez-vous que le logement du manchon de la came du dispositif est vertical avant de procéder à toute vérification. 1) Abaissez la béquille extérieure jusqu en fin de course. 2) Entrez la combinaison préréglée à l usine: appuyez sur le 2 et le 4 en même temps, puis sur le 3. 3) Abaissez la béquille extérieure; le pêne se rétracte. 4) Relâchez la béquille; elle revient à sa position initiale et le pêne est entièrement projeté. 5) Abaissez la béquille à nouveau. Le pêne ne bouge pas car la serrure n est pas en mode libre-accès. 6) Abaissez la béquille intérieure puis relâchez-la. Elle doit revenir à sa position initiale; si ce n est pas le cas, le palâtre n est pas parfaitement aligné ou l écrou guide est vissé trop fort. 7) Procédez aux ajustements requis et essayez la béquille à nouveau. Dès qu elle fonctionne correctement, retirez-la. 5 INSTALLATION DE LA PLAQUE DE GARNITURE INTÉRIEURE 1) Insérez le barillet à mode libre-accès ou faites pivoter le tourniquet dans l ouverture de la plaque de garniture et fixez-le à l aide de l agrafe de retenue (voir figure 5-1). 2) Le cas échéant, raccourcissez la tige de connexion en la cassant à la longueur qui convient. 3) Ancrez la plaque de garniture sur la base du palâtre. Abaissez la plaque contre la porte en vous assurant que la tige de connexion du cylindre de contrôle ou du tourniquet glisse dans son manchon (voir figure 5-2). Plaque de garniture unie Agrafe de retenue Barillet Tourniquet Figure 5-1. Figure 5-2. 6
INSTALLATION DU BARILLET 6 1) Insérez la clé DF-59 dans le cylindre. 2) Insérez le boulon fileté dans le trou de la plaque de garniture puis dans le goujon de montage situé dans le logement (voir figure 6-1). 3) Tournez la clé dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à ce que la bague du cylindre s appuie contre la plaque de garniture. Ne serrez pas trop fort. 4) Le cas échéant, raccourcissez la tige de connexion filetée. Figure 6-1. 5) Retirez la clé de sa position verticale ou horizontale. INSTALLATION DE LA BÉQUILLE INTÉRIEURE 7 Procédez aux opérations suivantes en gardant la porte OUVERTE. 1) Insérez la béquille sur sa tige. Assurez-vous que l écrou guide est aligné avec le fouillot. 2) Emboîtez de fouillot dans la béquille. Assurezvous que la béquille coiffe l écrou guide (voir figure 7-1). 3) Avec une clé Allen, vissez solidement la vis de retenue. Figure 7-1. FONCTION DE LIBRE-ACCÈS 8 La fonction de libre-accès permet l accès sans qu il ne soit nécessaire d utiliser la combinaison. Activation de la fonction de libre-accès 1) Entrez la combinaison préréglée à l usine: appuyez sur le 2 et le 4 en même temps, puis sur le 3. 2) Abaissez la béquille extérieure jusqu en fin de course en maintenez-la ainsi. 3) Faites pivoter la clé du barillet ou tournez le tourniquet dans le sens des aiguilles d une montre (position horizontale). 4) Relâchez la béquille extérieure. Désactivation de la fonction de libre-accès Faites pivoter la clé du barillet ou tournez le tourniquet dans le sens inverse des aiguilles d une montre (position verticale). La béquille extérieure ne rétracte pas le pêne tant que la combinaison n est pas entrée. 7
9 INSTALLATION DE LA GÂCHE Vous devez vous assurer que la porte et l huisserie sont correctement alignées. 1) En vous aidant du gabarit, tracez l axe horizontal de la gâche sur l huisserie de la porte (voir figure 9-1). 2) En vous aidant du gabarit, tracez l axe vertical de la têtière de la serrure à mortaise sur l huisserie de la porte. 3) Tracez un autre axe vertical de 8,4 mm parallèlement à l axe vertical précédent, sur le côté ouvrant de la porte. 4) Placez la gâche sur l huisserie. Apposez le centre du trou de la vis sur l axe horizontal. 5) Utilisez un crayon pour tracez le contour de la gâche, le centre des trois vis et le mortaisage des verrous. 6) Mortaisez les deux logements des verrous (23 mm minimum). 7) Mortaisez un logement pour la gâche. 8) Fixez solidement la gâche dans l huisserie à l aide des trois vis. 9) Assurez-vous que la gâche est correctement alignée avec la serrure. Axe vertical Figure 9-1. Axe horizontal 8
CHANGEMENT DE COMBINAISON 10 Si la fonction libre-accès est incluse, assurez-vous qu elle est désactivée (la clé ou le tourniquet du libre-accès doit se trouver en position verticale). 1) Choisissez une nouvelle combinaison et écrivez-la. Il est possible d utiliser un ou cinq boutons dans une combinaison. Ils peuvent être pressés ensemble ou tour à tour, mais un bouton ne peut être utilisé qu une seule fois. 2) Insérez la clé de contrôle DF-59 et dévissez le cylindre en tournant la clé dans le sens inverse des aiguilles d une montre. 3) Retirez le barillet pour libérer le manchon du dispositif de changement de combinaison (voir figure 10-1). 4) Abaissez la béquille extérieure, puis relâchez-la. 5) Entrez la combinaison; s il s agit de la combinaison préréglée à l usine, appuyez sur le 2 et le 4 en même temps, puis sur le 3. 6) Insérez la clé à ergots dans le manchon du changement de combinaison (voir figure 10-2). 7) Tournez la clé à ergots dans le sens des aiguilles d une montre jusqu en fin de course; un léger déclic doit se faire sentir. 8) Tournez la clé à ergots dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu en fin de course. 9) Retirez la clé à ergots. 10) Répétez l opération n o 4. 11) Entrez la nouvelle combinaison. Pressez les boutons avec précaution mais fermeté; un léger déclic doit se faire sentir. 12) Abaissez la béquille extérieure jusqu en fin de course. Si le pêne demi-tour se rétracte, relâchez la béquille. 13) Abaissez à nouveau la béquille extérieure jusqu en fin de course. Le pêne ne devrait pas se rétracter tant que vous n avez pas entré la nouvelle combinaison. 14) Réinstallez le barillet; à l aide de la clé, vissez-le dans le sens des aiguilles d une montre. Ne serrez pas trop fort. 15) Retirez la clé et gardez-la dans un endroit sûr avec ce livret et la clé à ergots. Figure 10-1. Figure 10-2. 9
11 INSTALLATIONS DES AMORTISSEURS ANTICHOC Les amortisseurs sont inclus avec la serrure. 1) Fermez la porte énergiquement afin de vous assurer que le pêne auxiliaire demeure dans la gâche. 2) Vérifiez les espaces entre la porte et l arrêt de porte des deux côtés et en haut de celle-ci. Marquez les endroits où les espaces sont d environ 5 mm (voir figure 11-1). 3) Assurez-vous que ces endroits ne sont ni graisseux ni poussiéreux. 4) Retirez la pellicule protectrice des amortisseurs antichoc. 5) Apposez les amortisseurs sur le côté intérieur de l arrêt de porte, à l endroit où les espaces ont été indiqués. 6) Une solide adhésion exige un délai de 24 h; entre-temps, la porte peut être utilisée normalement. Arrêt de porte Vue d en haut Figure 11-1. Mesurer l espace porte fermée 12 ANNULATION D UNE COMBINAISON INCONNUE Seul le démontage du dispositif de changement de combinaison du coffre de serrure permet d annuler une combinaison inconnue. 1) Démontez le coffre extérieur de la serrure de la porte. 2) Retirez les six vis du couvercle et enlevez celui-ci. 3) Dévissez les deux vis du support guide et retirez celui-ci. (voir figure 12-1). 4) Avec la pointe d un tournevis, soulevez les leviers d entraînement et les leviers suiveurs. Notez soigneusement comment ils sont assemblés avant de les démonter complètement de l arbre d entraînement. 5) Dévissez les six vis qui fixent la chambre à combinaison et retirez celle-ci du boîtier (sans tordre ou plier les leviers de commande). 10
12 ANNULATION D UNE COMBINAISON INCONNUE (SUITE) 6) Retirez le guide transversal de l arbre de commande. 7) Retirez le couvercle de la chambre à combinaison. Avec la pointe d un tournevis, soulevez les pattes d ancrage (voir figure 12-2).La chambre est maintenant telle qu illustrée sur la figure 12-3. 8) À l aide d une pince à épiler, faites glisser la bague du goujon du coulisseau de déverrouillage, puis soulevez et appuyez sur l extrémité du coulisseau, au-dessus du goujon. La tension du coulisseau est à ressort; aussi, il sera plus facile de le soulever vers la gauche. 9) Faites pivoter le coulisseau pour libérer les engrenages (mais pas plus qu indiqué sur la figure 12-4). Appuyez sur le coulisseau de déverrouillage; les engrenages peuvent maintenant pivoter librement. Chambre à combinaison Pattes d ancrage Support guide Bague de l arbre Arbre de commande Figure 12-2. Leviers d entraînement Figure 12-1. Goujon du coulisseau de déverrouillage Figure 12-3. Bague en «E» Coulisseau de verrouillage Figure 12-4. Engrenages (5) Coulisseau de déverrouillage 11
12 ANNULATION D UNE COMBINAISON INCONNUE (SUITE) 10) Faites pivoter les engrenages de telle sorte que les rainures soient alignées (voir figure 12-5). 12) Remontez le coulisseau de déverrouillage sur le goujon, en vous assurant que les cinq pattes sont correctement engagées dans leur encoche (voir figure 12-6). 13) Réinstallez la bague sur le goujon. La serrure est telle qu illustrée sur la figure 12-6. 14) Replacez le couvercle de la chambre à combinaison en vous assurant que les pattes d ancrage sont bien engagées dans leurs fentes respectives. 15) Replacez la chambre à combinaison dans la serrure. 16) Remontez la serrure. REMARQUE : N essayez pas d entrer une combinaison sans avoir complètement remonté la serrure au préalable. Pattes Figure 12-5. Encoches et engrenages alignés Figure 12-6. Entrée d une nouvelle combinaison 1) Abaissez la béquille extérieure jusqu en fin de course, puis relâchez-la. 2) Entrez la nouvelle combinaison. Appuyez sur les boutons choisis, puis relâchez-les. 3) Abaissez la béquille extérieure jusqu en fin de course, puis relâchez-la pour entrer la nouvelle combinaison. 12
DÉPANNAGE 13? Le pêne demi-tour se rétracte toujours dès que la béquille extérieure est activée, sans qu aucun bouton ne soit pressé. Aucune combinaison enregistrée n est enregistrée dans la serrure ou bien la fonction libre-accès est activée. Procédez à l étape Changement de combinaison (étape 10, sautez le paragraphe 3), ou désactivez la fonction libre-accès.? La tige de connexion filetée du barillet reste dans la serrure quand celui-ci est retiré. Le barillet a été vissé trop fort. Saisissez la tige de connexion avec une pince à épiler et faites-la pivoter dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour l extraire de la serrure. Replacez la tige de connexion dans le cylindre et vissez l écrou.? Après l entrée de la combinaison, la serrure ne fonctionne qu une seule fois. Les boutons n ont pas été pressés assez fermement lorsque vous avez entré la combinaison. Voir étape 12, Annulation d une combinaison inconnue. 13
ONE YEAR WARRANTY This KABA ILCO product is warranted to be free from defects in material and workmanship under normal use and service for a period of one (1) year from date of purchase. However, this warranty does not cover problems arising out of improper installation or use. Our only liability, whether in tort or in contract, under this warranty is to repair or replace products which are returned to the KABA ILCO factory, shipping charges prepaid to the address shown within the one (1) year warranty period. Our warranty shall only apply if the item returned is found by analysis by KABA ILCO factory personnel to be defective. This warranty is in lieu of and not in addition to any other warranty or condition, express or implied, including without limitation merchantability, fitness for purpose or absence of latent defects. GARANTIA DE UN AÑO Este producto KABA ILCO está garantizado contra todo defecto de material y de mano de obra que pueda presentarse en condiciones normales de uso y servicio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. No obstante lo anterior, esta garantía no cubre los problemas que puedan surgir de una instalación o uso incorrectos. Según esta garantía nuestra única responsabilidad, contractual o extracontractual, se limita a reparar o cambiar productos que se devuelvan a la fábrica de KABA ILCO, con cargos prepagados, cuya dirección aparece en la tarjeta, dentro del período de doce meses en que la garantía está vigente. Nuestra garantía se aplicará únicamente, si el personal de la fábrica KABA ILCO, previo análisis del artículo devuelto, considera que está defectuoso. Esta garantía se expide para sustituir y no para complementar cualquier otra garantía o condición, explícita o implícita, incluyendo aunque sin limitarse a la comercialización, la adecuación a un fin determinado o la ausencia de defectos latentes. GARANTIE D'UN AN S'il a été normalement utilisé, ce produit KABA ILCO est garanti contre tout défaut relatif à la fabrication ou aux matières utilisées, pendant un (1) an à compter de la date d'achat. Cependant, la présente garantie ne couvre pas les problèmes qui découlent d'une installation ou d'une utilisation incorrecte. Aux termes de la présente garantie, notre seule obligation en matière contractuelle ou en matière de responsabilité civile délictuelle a trait à la réparation ou au remplacement des produits qui ont été retournés par courrier franc de port à l'usine KABA ILCO, à l'adresse figurant sur le présent document, pendant la période de garantie d'un (1) an. La garantie n'est applicable qu'aux articles jugés défectueux après que le personnel de l'usine KABA ILCO en a effectué l'analyse. La présente garantie se substitue à toute autre garantie ou condition, expresse ou implicite, relativement, entre autres, à la possibilité de commercialisation, à la conformité de l'usage auquel le produit est destiné ou à l'absence de défauts cachés. KABA ILCO CORP. 2941 Indiana Avenue., Winston Salem, NC 27105, U.S.A. Tel.: (800) 849-8324 or (336) 725-1331 Fax: (800) 346-9640 or (336) 725-3269 www.kaba-ilco.com Printed in Canada D8-PKG1755/09/02