Instructions d installation et d utilisation. Caméra couleur nuit/jour 1/3 VKC-1382/IR316



Documents pareils
Glossaire technique Veditec

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

FR Interphone vidéo couleur 7. réf

Système de surveillance vidéo

Vidéo Haute définition pour Station Service

Analogique. Solutions analogiques, IP ou mixtes : pour identifier la solution la mieux adaptée à vos besoins vous devez :

Contenu de l'emballage. Fonctions et spécifications

CENTRALE DE SURVEILLANCE EMBARQUEE MULTIMEDIA

Vidéosurveillance. OSD/UTC: WB/DN/Image Set/Function Set/DWDR IP66. OSD/UTC: WB/DN/Image Set/Function Set/DWDR IP66

securityproducts Catalogue Hotline:

CCTV. Montage simple et rapide Solutions pour tous types d applications Composants Intégration avec les portiers d interphone

Centrale d alarme DA996

INTRODUCTION. Camera Vidéo pour Réseau SNC-RZ30P.

Vidéosurveillance gamme Une marque du Groupe

Portier Vidéo Surveillance

PRECAUTIONS DESCRIPTION DU PRODUIT

Guide de l'utilisateur de l'utilitaire d'installation de caméra Avigilon

Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance

SNC-RZ25P. Caméra réseau motorisée MJPEG / MPEG-4

VEI-30 - Caméra Infrarouge Dinion

Start me quick! Français

FAG Detector II le collecteur et l analyseur de données portatif. Information Technique Produit

MANUEL D UTILISATION DVR

APPENDICE B SYSTÈME DE PESAGE INTELLIGENT MODÈLE ILC3 ET LM3D VERSION 1.7

MultiPlayer Lecteur Audio et vidéo MODE D'EMPLOI

UP 588/13 5WG AB13

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

LOGICIEL DE SURVEILLANCE NUUO NOTICE

Solutions de Sécurité Électronique Catalogue Vidéosurveillance Systèmes d alarme Détecteurs de danger


Notice de fonctionnement DVR H Méthode de Visionnage ESEENET

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

Panorama Caractéristiques Spécificités Techniques Accessoires Produits Compatibles Avis de consommateurs

Répondre à vos besoins en matière de surveillance extérieure. Des solutions de caméras réseau hautes performances pour toutes les conditions

Lyre Matricielle Beam. 25 Leds 4 en 1 de 15W. Manuel de l utilisateur

TP Vidéo surveillance Bac pro SEN CCTV. Lycée de L Aa 1

ENREGISTREUR NUMERIQUE 8/16 CANAUX AVEC SAUVEGARDE PAR PORT USB

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

FAG Detector III la solution pour la surveillance et l équilibrage. Information Technique Produit

CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE ET DE SERVICE

SYSTÈME DE VIDÉOSURVEILLANCE

Guide de démarrage rapide du TruVision NVR 10

Notice d utilisation de la : Pro-Ject Debut & Debut Phono SB

BASE DE REFERENCES.

Unité centrale de commande Watts W24

Collection de photos échantillons

MODE D EMPLOI Boitier de programmation SKY

KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE

Les différents matériels de vidéo-surveillance

Animation pédagogique sur l oscilloscope à mémoire Hameg HM 507

AUTOPORTE III Notice de pose

CONTROLE D ACCES A TRANSPONDEUR LECTEUR DE BADGE SANS CONTACT ST

Table des matières. Pour commencer... 1

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ

Analyse d image embarquée sur ASIC Détection d un homme jusqu à 100 m

Notice de montage et d utilisation

LS 162e. Profitez-en! WiFi Car DVR

INDEX ACCESSOIRES CES ARTICLES SONT CONDITIONNES AVEC LE LASER MAC VI :

Centrale d Alarme Visiotech

J TB/TW Limiteur de température, contrôleur de température avec afficheur LCD, montage sur rail oméga 35 mm

F210. Automate de vision hautes fonctionnalités. Caractèristiques. Algorithmes vectoriels

AMBUS IS Collecteur d impulsions M-Bus

Liste de Prix septembre 2011

Recopieur de position Type 4748

Infos. Indicateurs analogiques encastrables pour installation à courants forts. Série M W/P/ LSP BWQ BGQ TP TG WQ /0S WQ /2S FQ /2 W BI BIW DFQ

Pose avec volet roulant

Notice de montage, d utilisation et de maintenance

Solution Vidéo Surveillance

LTC Unité de traduction de code

Mode d emploi ALTO MONITOR PROCESSEUR D ÉCOUTE. Version 1.0 Juillet 2003 Français

Systèmes pour la surveillance et la commande lors de l entreposage et du transvasement de liquides. BA

1. Généralités Certifications Ouverture du carton Contenu de la boîte... 3

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

Commande radio pour stores vénitiens GFJ006 GFJ007 GFJ009. Instructions de montage et d utilisation

1 Introduction et contenu de l'emballage

HAM06WS SYSTÈME D ALARME SANS FIL

Manuel d utilisateur V2.1

Système de contrôle d accès Codelock avec clavier de codage CL12

GUIDE D INSTALLATION RAPIDE S2-FIXE-RTC

VS2000V+CAPNO. Moniteur de paramètres vitaux À usage vétérinaire. Manuel d utilisation

ScoopFone. Prise en main rapide

TV / DVD à écran rabattable pour cuisine VSKTV102 Mk II

Notice technique. Système de surveillance MAS 711

CAiSSOn BLindé de GRAndES dimensions RéViSiOn 0945

Barrières infrarouge actif double faisceaux Multi fréquences SBT 30F-60F-80F-100F-150F Notice d installation. Logo

NOTICE D INSTALLATION

NFO NIR Notice d installation Rapide

Tarif IPCAM Caméras IP. Septembre 2007

Manuel d installation du clavier S5

Vous venez d acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en remercions. Nous apportons un soin tout particulier au design, à la

Colonnes de signalisation

07MF121. Guide de l utilisateur. Cadre photo numérique de 7 po

Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Module Relais de temporisation DC V, programmable

ABB i-bus KNX Capteur météo, MS WES/A 3.1, 2CDG120046R0011

LUXOMAT Exemples d implantation pour électriciens et bureau d études

Fiche technique CPU 314SC/DPM (314-6CG13)

CO 2 CONTROL Système de détection de gaz

COPY. Picture Style Editor Ver. 1.4 MODE D EMPLOI. Logiciel de création de fichiers de style d image. Contenu de ce mode d emploi

Transcription:

Instructions d installation et d utilisation Caméra couleur nuit/jour 1/3 VKC-1382/IR316

Inhalt 1. Consignes de sécurité...3 2. Description générale...4 2.1 Contenu de la livraison...4 3. Noms des pièces...5 3.1 Vue de face...5 3.2 Vue arrière...5 4. Instructions pour l installation...6 4.1 Montage de la caméra au mur...6 4.2 Connexions d alimentation...6 5. SETUP Menu (Configuration)...7 5.1 MAIN Menu (Menu Principal)...8 5.2 Objectif...8 5.3 EXPOSURE Menu (Exposition)...9 5.4 White Balance (Balance des blancs)...10 5.5 SSDR (Selected Super Dynamic Range - Super plage dynamique sélectionnée)...10 5.6 BACKLIGHT (Compensation du Contre-Jour)...11 5.7 DNR3 (Suppression du bruit numérique)...12 5.8 DAY/NIGHT (Jour/nuit)...12 5.9 SPECIAL (Spécial)...14 5.10 EXIT (Quitter)...17 6. Spécifications...18 7. Croquis...20 8. Gabarit de perçage...21 Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Mode d emploi Instrukcja instalacji i obsługi www.videor.com www.eneo-securitiy.com

1. Consignes de sécurité Lisez ces consignes de sécurité et la notice avant de raccorder le système et de la mettre en service. Conserver soigneusement le mode d emploi, il peut vous servir ultérieurement. Protéger les caméras contre les infiltrations d eau et d humidité qui pourraient endommager durablement les appareils. Si de l humidité s était cependant infiltrée, ne jamais mettre les caméras sous tension dans ces conditions et les faire contrôler par un atelier de service après-vente qualifié. Ne jamais utiliser le système sans tenir compte des spécifications techniques car cela pourrait détériorer la caméra. La caméra ne doit fonctionner que dans une plage de températures de -20 C à +50 C et une humidité de l air maximale de 85%. Pour couper l alimentation du système, débrancher le câble uniquement au niveau de la prise. Ne jamais tirer directement sur le câble. Lors du branchement des câbles, veiller à ce qu ils ne subissent pas de charge, qu ils ne soient pas pliés ou endommagés et qu ils soient protégés contre l humidité. L appareil ne peut être ouvert que par un personnel de service après-vente qualifié. Toute intervention d une personne non habilitée entraînera l annulation de la garantie. La caméra ne doit jamais être dirigée vers le soleil si le diaphragme est ouvert (cela détériorerait le capteur). L installation, la maintenance et les réparations sont réservées à des ateliers agréés. L appareil doit être déconnecté du secteur avant d ouvrir le boîtier. L installateur est responsible du respect de l indice de protection conforme aux caractéristiques techniques, par example par le cachetage de la sortie de câble avec du silicone. En cas de dysfonctionnements, informez-en votre fournisseur. N utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d origine de Videor E. Hartig GmbH. Utiliser uniquement des produits d entretien doux pour nettoyer l appareil. Ne jamais employer de dissolvant ou d essence, sous peine de détériorer irrémédiablement la surface. Il n est pas possible d éviter que, dans une certaine mesure, de l humidité de l air ambiant se trouve dans le boîtier dans le cadre de la fabrication et également lors de l utilisation ultérieure. En cas de fortes variations de températures, l humidité peut se condenser dans le boîtier. Afin d éviter cela dans le boîtier fermant de façon hermétique, le fabricant a déposé des sachets de gel de silice dans le boîtier de la caméra. Il existe une donnée physique, à savoir que ces sachets de gel de silice atteignent une saturation après un certain temps. Ils devraient par conséquent être remplacés par de nouveaux sachets de gel de silice. Lors du montage, il est impératif de veiller à ce que les garnitures existantes soient placées correctement et ne glissent pas pendant le montage. Les garnitures endommagées ne doivent plus être utilisées. REMARQUE: Cet équipement appartient à la classe A. Il peut provoquer des dysfonctionnements dans les bâtiments d habitation; dans ce cas, l utilisateur est tenu de mettre en oeuvre, le cas échéant, les mesures appropriées et d en assumer le coût. 3

2. Description générale 1/3 Sony Super HAD II CCD (Samsung W5 DSP) Plus tard traitement numérique de l image (DSP) Sensibilité à la lumière: 0,14Lux/F1,2 (couleur) Diminution de griserie numérique (3DNR/SSNR3) Fonction WDR digital (SSDR) Zones privées Image miroir Detection de mouvements Vitesse de l obturateur réglable (MES/ESC/DSS) Stabilisation d image digitale (DIS) Portée d illumination: 80m (70 DEL intégré, 850nm) Réglage externe de focus et du zoom Alimentation: 12VDC ou 24VAC Support mural avec conduis de câble caché 2.1 Contenu de la livraison Caméra Protection contre le soleil Support mural Clé alêne 3mm et 5mm Gabarit de perçage Kit de fixation Câble de test écran Instructions d installation et d utilisation 4

3. Noms des pièces 3.1 Vue de face a d e b c f (a) (b) (c) (d) (e) (f) Vis de clé pour pare-soleil DEL infrarouge Vitre Pare-soleil Commande OSD Support 3.2 Vue arrière (1) Mise au point (2) Réglage du zoom 1 2 5

82 58 58 4. Instructions pour l installation Assurez-vous que l alimentation secteur est déconnectée avant l installation. Respectez la séquence de mise sous tension. Connectez d abord le connecteur basse tension (12VDC ou 24VAC), puis l adaptateur CA aux sorties de courant alternatif afin d éviter une réinitialisation inopportune due à une instabilité de l alimentation et des dommages en cas de surtension sans charge. 4.1 Montage de la caméra au mur 1) Effectuer les perçages en utilisant le gabarit joint 2) Insérer les chevilles dans les perçages 3) Positionner les pieds du support sur les perçages 4) Fixer le support à l aide de vis Voir page 21 pour la taille d origine du gabarit de perçage 4.2 Connexions d alimentation La caméra peut fonctionner en 24VAC ou 12VDC, alimentation bitension. Les mises à la terre primaire et secondaire sont complètement isolées pour éviter les éventuels problèmes de boucle de masse. Veuillez consulter la figure ci-dessous pour les raccords d alimentation électrique et RS-485. Connecteurs pour alimentation secteur: 24VCA / TERRE (fil noir) 24VCA / 12VCE (fil rouge) RS-485+ RS-485 6

5. SETUP Menu (Configuration) Le menu configuration peut être accédé et commandé par la manette de commande OSD sur le côté de la caméra. Cinq commandes sont disponibles avec la manette. Manette Connecteur VIDEO SUB-OUT Description des SYMBOLES pour la commande par manette:,,, désignent les directions actionnées par la manette. désigne Appuyer verticalement sur la manette. Dans le menu, utiliser, pour se déplacer dans le menu,, pour modifier les paramètres et presser pour sélectionner ou valider. Pour entrer dans le menu, presser si MENU n est pas activé. LES PARAMETRES D USINE PAR DEFAUT indiqués dans le présent manuel peuvent ne PAS être identiques aux valeurs par défaut compte tenu de changements nécessaires à des fins d amélioration ou pour satisfaire aux exigences de la clientèle. 7

5.1 MAIN Menu (Menu Principal) Sélectionner un élément de menu avec la manette,. Changer les valeurs avec la manette,. REMARQUE: Les éléments ou les valeurs avec disposent de sous-menus. Pour sélectionner un sous-menu, sélectionner un élément avec flèche et appuyer sur la manette. Un élément présenté avec --- signifie que les valeurs ne peuvent être modifiées. sur 5.2 Objectif Sélectionnez le type d objectif selon l objectif monté. REMARQUE: L objectif doit être configuré sur DC car cette caméra est équipée d un objectif DC. Fonction DC/Video Manual RETURN Descriptions Propose objectif à diaphragme automatique, modèle DC ou modèle commandé par signal vidéo. BRIGHTNESS (DC, Manual) Ajuste la luminosité de la vidéo. IRIS SPEED (DC) Ajuste la vitesse de contrôle du diaphragme de l objectif DC. FOCUS ADJ (DC, VIDÉO) Pour ajuster correctement la mise au point de l objectif, activer le mode Focus Settings (paramétrage de la mise au point). Propose objectif à diaphragme manuel ou fixe BRIGHTNESS - (DC, Manual): Ajuste la luminosité de la vidéo Enregistre les modifications et revient au menu SETUP REMARQUE: La vidéo sur l écran peut sautiller ou osciller si le niveau de BRIGHTNESS (luminosité) n est pas convenablement réglé. 8

5.3 EXPOSURE Menu (Exposition) Pour accéder au menu EXPOSURE, appuyez sur le bouton une fois dans le menu MAIN > EXPOSURE. Fonction BRIGHTNESS Descriptions Ajuste la luminosité de la vidéo SHUTTER MANUAL Ajuste manuellement la vitesse de l obturateur à une valeur spécifique entre 1/50(60) ~1/120 000. AGC SENS-UP RETURN Réglage à 1/50 pour PAL et à 1/60 par NTSC pour un objectif à diaphragme automatique. (Veuillez noter que cette caméra est équipée d un objectif DC à diaphragme automatique). A.FLK Mode anti-scintillement; ne doit être utilisé que si la combinaison entre la fréquence de l éclairage et le système TV est 50HZ + NTSC ou 60Hz + PAL. ESC Utilisé avec un objectif à diaphragme manuel ou fixe. La vitesse de l obturateur varie linéairement selon le niveau d éclairage de l objet. Un étalement des couleurs peut se produire avec l éclairage fluorescent pour les caméras NTSC. REMARQUE: Lorsque SHUTTER est réglé sur MANUAL ou mode A.FLK, SENS-UP est désactivé. Pour activer SENSE-UP, SHUTTER doit être --- ou ESC. SHUTTER DOIT rester sur --- pour un fonctionnement optimal lorsque LENS est sur DC. Plus le niveau de gain est élevé, plus l écran est clair mais plus le bruit est important. OFF Désactive la fonction AGC. LOW Permet un contrôle automatique de gain de 5,3dB à 32dB. HIGH Permet un contrôle automatique de gain de 5,3dB à 37dB. La nuit, la caméra détecte automatiquement le niveau de luminosité et active l augmentation de la sensibilité. OFF Désactive la fonction SENS-UP. AUTO Active la fonction SENSE-UP. Le taux d augmentation de la sensibilité peut être limité à 2x, 4x, 6x, 8x, 10x, 12x, 16x, 24x, 32x, 64x, 128x, 256x ou 512x. Le taux d augmentation de la sensibilité le plus élevé peut afficher l image la plus claire avec un éclairage faible mais les mouvements deviennent ralentis et le bruit blanc augmente. Enregistre les modifications dans le menu EXPOSURE et revient au menu MAIN SETUP. 9

5.4 White Balance (Balance des blancs) Pour accéder au menu WHITE BAL, appuyez sur le bouton une fois dans le menu MAIN > WHITE BAL. Fonction ATW OUTDOOR INDOOR MANUAL Descriptions La balance des blancs est compensée automatiquement et en continu dans la plage de température des couleurs de 1700K ~ 11000K. En général, ATW est utilisé. La balance des blancs est prévue pour une plage de température des couleurs extérieures de 1700K ~ 11000K (inclusion d une lampe à sodium). La balance des blancs est prévue pour une plage de température des couleurs intérieures de 4500K ~ 8500K. La balance des blancs peut être ajustée manuellement ou fixe. AWC > SET La balance des blancs est réalisée et fixée au moment où est appuyé. 5.5 SSDR (Selected Super Dynamic Range - Super plage dynamique sélectionnée) La fonction SSDR améliore la plage dynamique en compensant de façon sélective l éclairage de la zone sombre. Pour accéder au menu SSDR, appuyer sur le bouton SSDR peut être réglée de 1~15. une fois dans le menu MAIN > SSDR. La compensation SSDR ON SSDR OFF 10

5.6 BACKLIGHT (Compensation du Contre-Jour) Cette caméra est conçue pour présenter un objet distinct et un fond en même temps, même si l objet est à contrejour, contrairement aux caméras classiques, grâce à la puce W5 DSP brevetée. Pour accéder au menu BACKLIGHT, appuyez sur le bouton une fois dans le menu MAIN > BACKLIGHT. Fonction BLC HLC Descriptions OFF désactive la compensation du contre-jour. ON active la compensation du contre-jour. Le niveau de compensation et la fenêtre BLC peuvent être ajustés. HLC découpe la zone signalée et la masque avec la couleur sélectionnée. LEVEL ajuste le niveau de la fonction HLC. LIMIT peut être réglé sur ALL DAY (toute la journée) ou sur NIGHT ONLY (nuit uniquement) pour définir la période d activation. MASK COLOR/TONE définit la couleur, noir, rouge, bleu, cyan, magenta, pour la zone masque. TOP/BOTTOM/LEFT/RIGHT définit la zone dans laquelle HLC est activé. BLC ON BLC OFF 11

Zone de masque HLC HLC ON HLC OFF 5.7 DNR3 (Suppression du bruit numérique) Cette fonction réduit le bruit dans un environnement à faible luminosité. Pour accéder au menu DNR3, appuyez sur le bouton une fois dans le menu MAIN > DNR3. OFF désactive la fonction de réduction du bruit. Si ON est sélectionné, la fonction de réduction du bruit est activée et son LEVEL (niveau) peut être ajusté de 1~32. Plus le niveau est élevé, plus le bruit est compensé. 5.8 DAY/NIGHT (Jour/nuit) Pour accéder au menu DAY/NIGHT, appuyez sur le bouton une fois dans le menu MAIN > DAY/NIGHT. IMPORTANT!!! - Sur cette caméra, DAY/NIGHT DOIT être réglé sur EXTERN. 12

Fonction COLOR B/W AUTO EXTERN Descriptions DAY/NIGHT est désactivé et la caméra fonctionne en mode DAY (jour). DAY/NIGHT est réglé en mode NIGHT (nuit) et la caméra supprime les sorties de filtre optique vidéo B/W (noir et blanc). Le signal de synchronisation couleur peut être programmé en sortie ou comme désactivé (OFF). DAY/NIGHT est activé et fonctionne automatiquement en fonction de la luminosité des objets. Le signal de synchronisation couleur peut être programmé en sortie ou comme désactivé en mode NIGHT (nuit). La commutation DAY/NIGHT est contrôlée par un circuit externe. Doit être réglé sur EXTERN pour cette caméra. REMARQUE: La clé OSD ne fonctionne pas pendant 3 secondes lors d une commutation vers Color ou B/W (noir et blanc). 5.8.1 DAY/NIGHT AUTO SETUP (Jour/nuit automatique) Ce menu ne fonctionne PAS lorsque DAY/NIGHT est réglé sur EXTERN. Fonction BURST MODE COLOR > B/W DURATION BW > COLOR DURATION DWELL TIME Descriptions Active ou désactive le signal de synchronisation couleur pour la vidéo en noir et blanc. Détermine la vitesse de transition de l ICR. Décale de 5 s, 7 s, 10 s, 15 s, 20 s, 30 s, 40 s, 60 s la transition entre DAY (jour) et NIGHT (nuit) pour éviter les commutations intermédiaires en cas de modification rapide de la luminosité. 13

5.9 SPECIAL (Spécial) Pour accéder au menu SPECIAL, appuyez sur le bouton une fois dans le menu MAIN > SPECIAL. Fonction IMAGE ADJ. MONITOR Descriptions V-REV Rotation verticale de l image à l écran H-REV Rotation horizontale de l image à l écran D-ZOOM Zoom disponible jusqu à x16. Un zoom supérieur à x2 permet le panoramique et l inclinaison numériques. DIS Stabilise l image en cas de vibrations, pour produire des images stables. FONT COLOR Sélectionne la couleur de police OSD entre blanc, jaune, vert, rouge et bleu. SHARPNESS - Règle la netteté de l image. RETURN - Enregistre les réglages et revient au menu SETUP. Choix possible entre LCD, CRT ou USER. GAMMA, PED LEVEL et COLOR GAIN peuvent être réglés pour un affichage optimal. CAM TITLE À définir avec 15 caractères au maximum. En utilisant,, ou, le curseur peut être déplacé dans le tableau des caractères et sur la ligne de commande. SYNC Appuyer sur caractères. Appuyer sur Appuyer sur Appuyer sur précédent. MOTION DET Voir 5.9.1 PRIVACY Voir 5.9.2 COMM ADJ Voir 5.9.3 LANGUAGE RETURN dans <, > pour déplacer un curseur de modification sur la ligne de saisie des dans CLR pour supprimer tous les caractères de la ligne de saisie des caractères. dans POS pour modifier la position d affichage du titre de la camera. dans END pour terminer le réglage du titre de la camera et retourner au menu Synchronisation fixe sur INT sur cette caméra Anglais, français, allemand, espagnol, italien, chinois, russe, polonais, tchèque. Enregistre les modifications dans le menu EXPOSURE et revient au menu MAIN SETUP. 14

5.9.1 MOTION DET (Détection de mouvement) Des fenêtres de détection des mouvements peuvent être réglées dans huit zones différentes. Lorsqu un mouvement est détecté dans la fenêtre des mouvements, le message MOTION DETECTED (mouvement détecté) s affiche. Pour accéder au menu MOTION DET, appuyez sur le bouton une fois dans le menu MAIN > SPECIAL > MOTION DET. Fonction SENSITIVITY AREA MODE SEL POS XPOS YPOS Descriptions Sélectionne jusqu à huit zones de détection des mouvements à modifier. Détermine si la zone de détection des mouvements sélectionnée dans SENSITIVITY (sensibilité) doit être utilisée. Sélectionne un coin à repositionner en utilisant YPOS et XPOS pour la zone sélectionnée. Déplace le coin sélectionné sur le plan horizontal avec SEL POS. Déplace le coin sélectionné sur le plan vertical avec SEL POS. FILL > SET Appuyer sur dans FILL > SET pour remplir la zone de détection des mouvements avec une couleur par défaut pour montrer comment la forme de la zone est affichée. RETURN Enregistre les réglages du menu MOTION DET et revient au menu SPECIAL. 15

5.9.2 PRIVACY (Zone privée) Des fenêtres de masque de zone privée peuvent être définies à douze endroits différents. Les images dans ces zones sont masquées avec la couleur assignée afin que les zones privées ne soient ni affichées ni enregistrées. Pour accéder au menu PRIVACY, appuyez sur le bouton une fois dans le menu MAIN > SPECIAL > PRIVACY. Fonction AREA MODE MASK COLOR MASK TONE TOP/BOTTOM/LEFT/ RIGHT RETURN Descriptions Sélectionne jusqu à douze zones privées à modifier. Active ou désactive la zone sélectionnée avec AREA. Sélectionne la couleur du masque, entre vert, rouge, bleu, noir, blanc et gris. Ajuste la luminosité de MASK COLOR (couleur du masque). Ajuste la taille et la position de la zone sélectionnée. Enregistre les réglages des zones privées et revient au menu SPECIAL. 16

5.9.3 COMMUNICATION SETUP (Configuration des communications) Pour accéder au menu COMMUNICATION SETUP, appuyez sur le bouton une fois dans le menu MAIN > SPECIAL > COMM ADJ. Fonction Descriptions CAM ID Définit le numéro d identification de la caméra de 0 ~ 255. BAUD RATE UART MODE RET PKT DISP CAM ID PROTOCOL RETURN Définit la vitesse de communication: 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600 bps Définit la longueur des bits de données et les bits de parité et d arrêt. Sur ENABLE (activé), la caméra répète la commande au contrôleur. ON affiche les informations CAM ID. Sélectionne le protocole de communication, entre STW(SPD), Pelco-D, Pelco-P, SEC, Bosch, Honeywell, Vicon, Pana. Enregistre les réglages de la configuration des communications et revient au menu SPECIAL SETUP. IMPORTANT!!! Les réglages de COMMUNICATION SETUP doivent être adaptés au contrôleur. 5.10 EXIT (Quitter) Fonction SAVE NOT SAVE RESET Descriptions Enregistrer les paramètres actuels et sortir de MAIN SETUP. Supprimer les modifications et sortir de MAIN SETUP. Réinitialise tous les paramètres de la caméra aux valeurs par défaut. Les réglages LANGUAGE et MONITOR ne sont pas réinitialisés. 17

6. Spécifications Modèle No. d article 92697 Système Norme vidéo Dimension du capteur 1/3 Capteur VKC-1382/IR-316 Jour&nuit CCIR/PAL CCD, Sony Super HAD II Interline Transfer Eléments d image actifs 440,000, (H) 752 x (V) 582 Synchronisation Rapport signal-bruit Résolution horizontale Sensibilité à la lumière (50% de signal vidéo) Obturateur électronique automatique (ESC) Obturateur manuel électronique (MES) Low speed shutter Obturateur vitesse lente Réglage automatique de gain (CAG) Suppression du bruit numérique (DNR) Fonction Flickerless Fonction mirroir Balance des blancs Correction de contre-jour Wide Dynamic Range (WDR) Luminosité Correction netteté Filtre IR Sorties vidéo Type de l objectif Objectif Focale Support PTZ Zoom numérique Interne 50dB (AGC éteint) 600 TVL 0,14 Lux, (couleur); 0,07Lux (N&B) par F1,2 (mesuré) 1/50 ~1/120,000sec. 1/50 à 1/120,000sec. oui Automatique, 2 à 512 tr./sec., mise en/hors service Haute, basse, mise en/hors service oui, 3D / SSNR3 (Selected Super Noise Reduction) oui Horizontale, verticale ATW, Extérieur, intérieur, manuelle, AWC (Hold) BLC, HS BLC (éclipse), mise en/hors de service oui, SSDR (Selected Super Dynamic Range) Réglable Mise en/hors de service Commutable Composite (FBAS) Focale variable F1,2/3,5~16 mm 3,5 mm - 16 mm non 1x~16x Angle d image horizontal 70-17,5 Commande de l iris Distance objet minimale (MOD) Pas de filtre Illumination Portée d illumination Langages du menu DC 0,5 m Pas disponible Infrarouge, 70x DEL 850nm. Par le senseur de lumière, les DEL seront mise en/hors service, dépendemment du niveau de luminosité Env. 80m (par bonne réflexion luminaire et 40% du signal vidéo) Allemande, anglais, français, espagnol, italien, tchéque, roumain, turque, danois, portugais, polonais, serbe, russe, chinoise 18

Configuration menu Affichage de texte Détecteur d activité Détecteur de mouvements Domaine protegé Interfaces de commande Protocols de interface de commande Réglages externes Connexions externes Mode de montage Gamme de température (fonctionnement) Matériau Caisson Fixation murale intégrée Conduite de câble cachée Toit Chauffage vitre Clear shield Jour & nuit, AGC, WDR (SSDR 1~15), BLC/HLC, mode obturateur électronique, balance des blancs, intensité de la couleur, DNR (SSNR3 1~32), DIS, luminosité, acuité, H/V fonction miroir, zoom numérique, detection de mouvements, zones privé, texte, langue, protocole de contrôle, par défaut 15 caractères, mise en/hors service oui 8 zones, mise en/hors service 12 zones privées, mise en/hors service RS-485 Pelco D, Pelco P, Bosch, Vicon, SEC, Panasonic, Honeywell, Coaxitron + STW, SPD Zoom et focus, menu Vidéo (BNC), entrée de alimentation, sous la sortie vidéo Montage mural -20 C à +50 C Aluminium Extérieur oui oui oui non non Couleur (caisson) Pantone 7541 Anti-vandalisme Indice de protection Entrées alarmes Sorties alarme non IP67 Alimentation 12VDC, 24VAC (+/-10%) Consommation Dimensions Poids Contenu de la livraison Certificats 12W max. Voir croquis 2,0kg Caméra, protection contre le soleil, support mural, clé alêne 3mm, clé alêne 5mm, plan de percage, kit de fixation, mode d emploi, test du moniteur câble CE Accessoires en option Vous trouverez les accessoires actuels en option sur notre page d accueil: www.videor.com et www,eneo-security.com 19

7. Croquis 214 228.5 178 100 280 Dimensions: mm 20

8. Gabarit de perçage 82 58 58 Dimensions: mm 21

eneo est une marque propriété de Videor E. Hartig GmbH Distribution et vente à travers les distributeurs spécialisés. VIDEOR E. Hartig GmbH Carl-Zeiss-Straße 8 63322 Rödermark/Allemagne Tel. +49 (0) 6074 / 888-0 Fax +49 (0) 6074 / 888-100 www.videor.com www.eneo-security.com 22 Nous nous réservons toutes modifications techniques. Copyright by VIDEOR E. Hartig GmbH 12/2013