PROVINCE OF QUEBEC TOWN OF MONTREAL WEST PROVINCE DE QUÉBEC VILLE DE MONTRÉAL-OUEST. BY-LAW No. 2016-001 RÈGLEMENT Nº 2016-001



Documents pareils
Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL. Arrondissement Kirkland Borough

Bill 204 Projet de loi 204

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

de stabilisation financière

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

des installations de plomberie

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Archived Content. Contenu archivé

Bill 69 Projet de loi 69

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Filed December 22, 2000

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

Bill 163 Projet de loi 163

GASCOGNE PAR_ _06702_ALT DATE: 27/08/2015. Pour faire suite à l'avis PAR_ _06701_EUR I - ADMISSION D'ACTIONS PAR COTATION DIRECTE

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

RÈGLEMENT NUMÉRO Règlement concernant les systèmes d alarme

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

BILL 203 PROJET DE LOI 203

PROVINCE DE QUÉBEC MUNICIPALITÉ DE SAINTE-CÉCILE-DE-WHITTON RÈGLEMENT NO SUR LES SYSTÈMES D ALARME

Règlement no. 107 concernant les systèmes d alarme. Règlement 107 adopté le 9 novembre 1998

INFRASTRUCTURE À CLÉ PUBLIQUE DE CANAFE (ICP) Accord d abonnement ENTRE

MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

PAR_ _09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_ _08654_EUR

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

Municipalité de la paroisse de Saint-Lazare

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

CHAPTER 37 CHAPITRE 37

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

RÈGLEMENT # ABROGEANT LE RÈGLEMENT # SUR LES SYSTÈMES D ALARME

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

PROVINCE DE QUÉBEC MUNICIPALITÉ D'AUDET COMTÉ DE MÉGANTIC COMPTON. M. Jean-Marc Grondin Mme Nathalie Grégoire M. Steve Vallerand M.

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

Bill 12 Projet de loi 12

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité?

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

H-5 Highway Act NEW BRUNSWICK REGULATION RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK under the. établi en vertu de la

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

AVERTISSEMENT. Cette codification intègre les modifications apportées au règlement VS-R

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

Transcription:

PROVINCE DE QUÉBEC VILLE DE MONTRÉAL-OUEST PROVINCE OF QUEBEC TOWN OF MONTREAL WEST RÈGLEMENT Nº 2016-001 BY-LAW No. 2016-001 RÈGLEMENT CONCERNANT LA PROTECTION DES ARBRES DURANT DES TRAVAUX DE CONSTRUCTION OU D AMÉNAGEMENT PAYSAGER OU D ABAISSEMENT PERMANENT AU NIVEAU DU SOL BY-LAW CONCERNING TREE PROTECTION DURING CONSTRUCTION OR LANDSCAPING WORK OR PERMANENT LOWERING OF THE GROUND LEVEL Adopté le 25 janvier 2016 Adopted on January 25, 2016

VILLE DE MONTRÉAL-OUEST RÈGLEMENT CONCERNANT LA PROTECTION DES ARBRES DURANT DES TRAVAUX DE CONSTRUCTION OU D AMÉNAGEMENT PAYSAGER OU D ABAISSEMENT PERMANENT AU NIVEAU DU SOL À la séance ordinaire du Conseil de la Ville de Montréal-Ouest tenue au 50 avenue Westminster Sud, Montréal-Ouest, Province de Québec, le 25 janvier 2016 à 20h00. TOWN OF MONTREAL WEST BY-LAW CONCERNING TREE PROTECTION DURING CONSTRUCTION OR LANDSCAPING WORK OR PERMANENT LOWERING OF THE GROUND LEVEL At the regular meeting of the Town Council of Montreal West held at 50 Westminster Avenue South, Montreal West, Province of Quebec, on January 25, 2016 at 8:00 p.m. ATTENDU que la Ville entend exercer la compétence qui lui est attribuée en matière d environnement par le paragraphe 4 de l article 4, le paragraphe 6 de l article 6 et l article 19 de la Loi sur les compétences municipales (RLRQ, chap. C-47.1), conformément à l article 2 de celle-ci, afin de mettre en place certaines mesures de protection des arbres; ATTENDU qu avis de motion du présent règlement fut donné à la séance ordinaire du conseil municipal tenue le 30 novembre 2015; Le conseil décrète ce qui suit : 1) Dans le présent règlement, l abréviation DHP signifie le diamètre du tronc d un arbre mesuré à 1,3 m audessus du sol. 2) Pendant les travaux de construction ou d aménagement paysager, tout arbre susceptible de subir des dommages doit être protégé (incluant les arbres sur les propriétés avoisinantes). On devra prendre les précautions qui suivent : WHEREAS the Town intends to exercise the powers it is given by virtue of paragraph 4 of article 4, paragraph 6 of article 6 and article 19 of the Municipal Powers Act (CQLR, Ch. 47.1) in environmental matters, and in accordance with article 2 of the said Act, so as to introduce certain tree protection measures; WHEREAS notice of motion of this by-law was given at a regular meeting of the Municipal Council held on November 30, 2015; The Council decrees the following: 1) In this By-Law, the abbreviation DBH refers to diameter at breast height measurement of the tree stem taken at 1.3 m above the ground. 2) During construction or landscaping work, any tree susceptible to be damaged must be protected (including trees on adjoining properties). The following precautionary measures shall be taken: 2

a) Pour les arbres avec un DHP de moins de 15 cm, on devra installer une clôture d au moins 1,2 m de hauteur et la maintenir en bonne condition pendant la durée des travaux afin de former un périmètre de protection de 1,5 m autour de l arbre, mesuré à partir du côté extérieur de l arbre à sa base; b) Pour les arbres avec un DHP de 15 à 29 cm, on devra installer une clôture d au moins 1,2 m de hauteur et la maintenir en bonne condition pendant la durée des travaux afin de former un périmètre de protection de 2 m autour de l arbre, mesuré à partir du côté extérieur de l arbre à sa base; c) Pour les arbres avec un DHP de plus de 30 cm, on devra installer une clôture d au moins 1,2 m de hauteur et la maintenir en bonne condition pendant la durée des travaux afin de former un périmètre de protection de 2,5 m autour de l arbre, mesuré à partir du côté extérieur de l arbre à sa base. 3) Les matériaux de construction ainsi que la terre et les débris doivent être placés à l extérieur de ladite clôture. 4) La circulation de machinerie lourde, des équipements et des travailleurs ainsi que le dépôt ou l entreposage temporaire des matériaux de toutes sortes, incluant la terre de déblai, le matériau de remblai et les déchets de toutes sortes doivent se faire à l extérieur de la clôture de protection. 5) Les troncs d arbres situés près ou à l intérieur du périmètre au sol où un empiètement est requis doivent être protégés des dommages physiques en les a) For trees with a DBH of less than 15 cm, a fence of at least 1.2 m in height tree of 1.5 m measured from the outside edge of the tree base; b) For trees with a DBH of 15 cm to 29 cm, a fence of at least 1.2 m in height tree of 2 m measured from the outside edge of the tree base; c) For trees with a DBH of more than 30 cm, a fence of at least 1.2 m in height tree of 2.5 m measured from the outside edge of the tree base. 3) The construction material as well as the soil and debris must be placed outside the aforesaid fence. 4) Circulation of heavy machinery, of equipment, of workers as well as the deposit or the temporary storage of materials of all kind, including excavated earth, backfill materials and refuse of any kind, must be done outside the protection fence. 5) Tree trunks located nearby or inside the soil perimeter where an encroachment is required must be protected against physical damages by covering them with planks fixed 3

recouvrant de madriers attachés de l extérieur au moyen de deux bandes d acier ou de plastique et en plaçant deux bandes de caoutchouc entre les madriers et le tronc. 6) Au cours de l abaissement ou du relèvement permanent du niveau naturel du sol, les mesures prévues à l article 5.4.2 de la version 2001 de la norme du Bureau de normalisation du Québec intitulée NQ 0605-100-IX doivent être appliquées pour minimiser la perte de racines. 7) Les articles 2 à 6 du présent règlement s appliquent sous réserve des dispositions relatives à la protection des arbres du règlement de zonage nº 2010-002. 8) Quiconque contrevient à une disposition quelconque du présent règlement commet une infraction et est passible d une amende maximale de 1000 $ pour une personne physique et de 2000 $ pour une personne morale. 9) Dans le cas d une récidive, l amende maximale s élève à 2000 $ pour une personne physique et à 4000 $ pour une personne morale. 10) Le présent règlement entre en vigueur conformément à la loi. from the exterior by means of two plastic or steel bands and by placing two rubber bands between the planks and the trunk. 6) During permanent lowering or raising of the natural ground level, the measures provided in Section 5.4.2 of the 2001 version of the standard of the Bureau de normalization du Quebec entitled: NQ 0605-100-IX must be applied to minimize loss of roots. 7) Articles 2 to 6 of the present by-law shall be subject to the provisions relating to the protection of trees found in Zoning By-Law No. 2010-002. 8) Whoever infringes any provision of this by-law, commits an offence and is liable to a maximum fine of $1,000 for a natural person and $2,000 for a legal person. 9) In the case of repeat offence, the maximum fine is $2,000 for a natural person and $4,000 for a legal person. 10) This By-Law shall come into force according to Law. (S) Beny Masella, Maire (S) Beny Masella, Mayor (S) Claude Gilbert, Greffier (S) Claude Gilbert, Town Clerk 4

5