ADVISORY OPINIONS AND ORDERS ORDER OF 28 JANUARY 2014



Documents pareils
STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA

AFFAIRE RELATIVE À L'APPLICATION DE LA CONVENTION POUR LA PRÉVENTION ET LA RÉPREISSION DU CRIME DE GÉNOCIDE

AFFAIRE RELATIVE À DES QUESTIONS D'INTERPRÉTATION ET D'APPLICATION DE LA CONVENTION DE MONTRÉAL DE 1971 RÉSULTANT DE L'INCIDENT AÉRIEN DE LOCKERBIE

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE RECUEIL ORDONNANCE DU 31 JUILLET 1947 ORDONNANCE DU 10 DÉCEMBRE 1947 ORDONNANCE DU 12 DÉCEMBRE 1947.

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Practice Direction. Class Proceedings

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

de stabilisation financière

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Nouveautés printemps 2013

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Filed December 22, 2000

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Canada Industrial Relations Board Conseil canadien des relations industrielles Vol Reasons for decision. Motifs de décision

INDUSTRY CANADA / INDUSTRIE CANADA RFP #IC401468/ DDP #IC Retirement Planning Training / Cours de planification de la retraite

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Consultation Report / Rapport de consultation REGDOC-2.3.3, Periodic Safety Reviews / Bilans périodiques de la sûreté

AFFAIRE RELATIVE Av CERTAINES QUESTIONS CONCERNANT L ENTRAIDE JUDICIAIRE EN MATIEvRE PEuNALE

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

QUESTIONS CONCERNANT L OBLIGATION DE POURSUIVRE OU D EXTRADER

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

REQUÊTE EN DÉSISTEMENT Articles 1016 et 1045 C.p.c.

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

CERTAIN ACTIVITIES CARRIED OUT BY NICARAGUA IN THE BORDER AREA CONSTRUCTION OF A ROAD IN COSTA RICA ALONG THE SAN JUAN RIVER

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

(télécopieur / fax) (adresse électronique / address)

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

I agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A),

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Bill 204 Projet de loi 204

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Aspects de droit anglais

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

UMANIS. Actions UMANIS(code ISIN FR /mnémo UMS)

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Rule / Règle 62. (a) civil proceedings, and a) les instances civiles et

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Working Group on Implementation of UNGCP Meeting

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Archived Content. Contenu archivé

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

The Saskatchewan Gazette

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

CONVENTION DE COTUTELLE DE THÈSE ENS - Institution partenaire JOINT PhD DOCTORATE SUPERVISION AGREEMENT ENS - Institution partenaire

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Addenda n o 6. Engagement de certains conseillers ou experts par un Candidat

Transcription:

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE Reports of judgments, ADVISORY OPINIONS AND ORDERS Questions relating to the Seizure and detention of Certain Documents and Data (TIMOR LESTE v. AUSTRALIA) ORDER OF 28 JANUARY 2014 2014 COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE RECUEIL DES ARRÊTS, AVIS CONSULTATIFS ET ORDONNANCES Questions concernant la saisie et la détention de certains documents et données (TIMOR LESTE c. AUSTRALIE) ORDONNANCE DU 28 JANVIER 2014

Official citation : Questions relating to the Seizure and Detention of Certain Documents and Data (Timor Leste v. Australia), Order of 28 January 2014, I.C.J. Reports 2014, p. 136 Mode officiel de citation : Questions concernant la saisie et la détention de certains documents et données (Timor Leste c. Australie), ordonnance du 28 janvier 2014, C.I.J. Recueil 2014, p. 136 ISSN 0074-4441 ISBN 978-92-1-071174-6 Sales number N o de vente: 1058

28 JANUARY 2014 ORDER QUESTIONS RELATING TO THE SEIZURE AND DETENTION OF CERTAIN DOCUMENTS AND DATA (TIMOR LESTE v. AUSTRALIA) QUESTIONS CONCERNANT LA SAISIE ET LA DÉTENTION DE CERTAINS DOCUMENTS ET DONNÉES (TIMOR LESTE c. AUSTRALIE) 28 JANVIER 2014 ORDONNANCE

136 INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE 2014 28 January General List No. 156 YEAR 2014 28 January 2014 Questions relating to the Seizure and Detention of Certain Documents and Data (Timor Leste v. Australia) ORDER Present : President Tomka ; Vice President Sepúlveda Amor ; Judges Owada, Abraham, Keith, Bennouna, Skotnikov, Cançado Trindade, Yusuf, Greenwood, Xue, Donoghue, Gaja, Bhandari ; Judges ad hoc Callinan, Cot ; Registrar Couvreur. The International Court of Justice, Composed as above, After deliberation, Having regard to Article 48 of the Statute of the Court and to Articles 31, 44, 45, paragraph 1, 48 and 49 of the Rules of Court, Having regard to the Application filed in the Registry of the Court on 17 December 2013, whereby the Democratic Republic of Timor Leste instituted proceedings against Australia with respect to a dispute concerning the seizure and subsequent detention by the agents of Australia of documents, data and other property which belongs to Timor Leste and/ or which Timor Leste has the right to protect under international law ; Whereas on 17 December 2013 an original copy of the Application was transmitted to Australia ; 4

136 COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE ANNÉE 2014 28 janvier 2014 2014 28 janvier Rôle général n o 156 QUESTIONS CONCERNANT LA SAISIE ET LA DÉTENTION DE CERTAINS DOCUMENTS ET DONNÉES (TIMOR LESTE c. AUSTRALIE) ORDONNANCE Présents : m. Tomka, président ; M. Sepúlveda Amor, vice président ; MM. Owada, Abraham, Keith, Bennouna, Skotnikov, Cançado Trindade, Yusuf, Greenwood, M mes Xue, Donoghue, MM. Gaja, Bhandari, juges ; MM. Callinan, Cot, juges ad hoc ; M. Couvreur, greffier. La Cour internationale de Justice, Ainsi composée, Après délibéré en chambre du conseil, Vu l article 48 du Statut de la Cour et les articles 31, 44, 45, paragraphe 1, 48 et 49 de son Règlement, Vu la requête enregistrée au Greffe de la Cour le 17 décembre 2013, par laquelle la République démocratique du Timor Leste a introduit une instance contre l Australie au sujet d un différend concernant la saisie et la détention ultérieure, par «des agents australiens, de documents, données et autres biens appartenant au Timor Leste ou que celui ci a le droit de protéger en vertu du droit international» ; Considérant que, le 17 décembre 2013, un exemplaire original de la requête a été transmis à l Australie ; 4

137 seizure and detention (order 28 I 14) Whereas, in its Application, Timor Leste notified the Court of the appointment of H.E. Mr. Joaquim A. M. L. da Fonseca as Agent ; and whereas, by letter dated 19 December 2013, Australia notified the Court of the appointment of Mr. John Davidson Reid as Agent and of H.E. Mr. Neil Allan Mules as Co Agent ; Whereas, since the Court included upon the Bench no judge of the nationality of either of the Parties, each Party proceeded to exercise the right conferred upon it by Article 31, paragraph 3, of the Statute to choose a judge ad hoc to sit in the case ; whereas Timor Leste chose Mr. Jean Pierre Cot and Australia chose Mr. Ian Callinan ; Whereas, on 17 December 2013, Timor Leste also submitted a request for the indication of provisional measures, pursuant to Article 41 of the Statute of the Court and Articles 73 to 75 of the Rules of Court, and whereas public hearings were held on that request on 20, 21 and 22 January 2014 ; Whereas, at the end of the second round of oral argument, Australia requested, inter alia, that the Court stay the proceedings in the current case until the Arbitral Tribunal, established under Article 23 of the Timor Sea Treaty of 20 May 2002 to adjudicate on a dispute between Timor Leste and Australia, had rendered its decision ; Whereas, at a meeting held by the President of the Court with the Agents of the Parties on 22 January 2014, after the closure of the hearings on the request for the indication of provisional measures, Timor Leste expressed its discontent with Australia s request for a stay of the proceedings, noting that no reasons had been given in support, and that no time remained for it to address the matter, and that it was thus opposed to the request being granted ; and whereas Timor Leste indicated that it wished to be allowed a period of three months from the day of that meeting for the preparation of its Memorial ; Whereas, at the same meeting, Australia explained that it had requested that the Court stay the proceedings in view of the fact that the outcome of the Arbitration under the Timor Sea Treaty could have an impact on this Court s ruling in the current case ; and whereas Australia proposed that, should its request for a stay of the proceedings not be accepted by the Court, each Party should have a period of nine months at its disposal for the preparation of its pleading, stating that it needed several months to finalize its Counter Memorial after the completion of the hearings before the Arbitral Tribunal, scheduled to begin at the end of September 2014 ; Whereas the Court, acknowledging Timor Leste s concerns regarding the way in which the request for a stay of the proceedings was put before the Court, considers that the dispute before it is sufficiently distinct from the dispute being adjudicated upon by the Arbitral Tribunal ; whereas the Court has accordingly decided not to accede to Australia s request for a 5

saisie et détention (ordonnance 28 I 14) 137 Considérant que, dans sa requête, le Timor Leste a fait connaître à la Cour qu il avait désigné comme agent S. Exc. M. Joaquim A. M. L. da Fonseca ; et que, par lettre en date du 19 décembre 2013, l Australie a fait connaître à la Cour qu elle avait désigné comme agent M. John Davidson Reid et comme coagent S. Exc. M. Neil Allan Mules ; Considérant que, la Cour ne comptant sur le siège aucun juge de la nationalité des Parties, chacune d elles s est prévalue de la faculté que lui confère le paragraphe 3 de l article 31 du Statut de désigner un juge ad hoc pour siéger en l affaire ; que le Timor Leste a désigné M. Jean Pierre Cot et que l Australie a désigné M. Ian Callinan ; Considérant que, le 17 décembre 2013, le Timor Leste a également présenté une demande en indication de mesures conservatoires, conformément à l article 41 du Statut de la Cour et aux articles 73 à 75 de son Règlement, et que des audiences publiques ont été tenues sur cette demande les 20, 21 et 22 janvier 2014 ; Considérant que, à la fin du second tour de plaidoiries, l Australie a notamment demandé que l instance en la présente affaire soit suspendue jusqu à ce que le Tribunal arbitral, constitué en application de l article 23 du traité sur la mer de Timor du 20 mai 2002 pour connaître d un différend opposant le Timor Leste et l Australie, ait rendu sa décision ; Considérant que, au cours d une réunion que le président de la Cour a tenue avec les agents des Parties le 22 janvier 2014, après la clôture de la procédure orale relative à la demande en indication de mesures conservatoires, le Timor Leste a exprimé son mécontentement à l égard de la demande de l Australie tendant à la suspension de l instance, observant qu aucune raison n avait été donnée à l appui de cette demande, qu il n avait plus le temps d examiner la question et qu il était donc opposé à ce qu il soit fait droit à ladite demande ; et que le Timor Leste a indiqué qu il souhaitait pouvoir disposer d une période de trois mois à compter du jour de ladite réunion pour préparer son mémoire ; Considérant que, lors de cette même réunion, l Australie a précisé qu elle avait demandé que la Cour suspende l instance parce que le résultat de l Arbitrage en vertu du traité sur la mer de Timor pouvait avoir une incidence sur la décision de la Cour en la présente espèce ; et que l Australie a proposé que, dans l hypothèse où la Cour ne ferait pas droit à sa demande tendant à la suspension de l instance, chaque Partie dispose d une période de neuf mois pour préparer ses écritures, déclarant qu il lui faudrait disposer de plusieurs mois après la fin des audiences devant le Tribunal arbitral, qui doivent débuter à la fin du mois de septembre 2014, pour achever la rédaction de son contre mémoire ; Considérant que la Cour, prenant acte des préoccupations exprimées par le Timor Leste quant à la manière dont la demande tendant à la suspension de l instance lui a été présentée, estime que le différend qui a été porté devant elle est suffisamment distinct de celui dont connaît le Tribunal arbitral ; que la Cour, en conséquence, a décidé de ne pas faire droit à 5

138 seizure and detention (order 28 I 14) stay of the proceedings ; and whereas time limits have to be fixed for the filing of the written pleadings ; Taking into account the views of the Parties, Fixes the following time limits for the filing of the written pleadings : 28 April 2014 for the Memorial of the Democratic Republic of Timor Leste ; 28 July 2014 for the Counter Memorial of Australia ; and Reserves the subsequent procedure for further decision. Done in English and in French, the English text being authoritative, at the Peace Palace, The Hague, this twenty eighth day of January, two thousand and fourteen, in three copies, one of which will be placed in the archives of the Court and the others transmitted to the Government of the Democratic Republic of Timor Leste and the Government of Australia, respectively. (Signed) Peter Tomka, President. (Signed) Philippe Couvreur, Registrar. 6

saisie et détention (ordonnance 28 I 14) 138 la demande de l Australie tendant à la suspension de l instance ; et que des dates d expiration des délais pour le dépôt des pièces de la procédure écrite doivent être fixées ; Compte tenu des vues exprimées par les Parties, Fixe comme suit les dates d expiration des délais pour le dépôt des pièces de la procédure écrite : Pour le mémoire de la République démocratique du Timor Leste, le 28 avril 2014 ; Pour le contre mémoire de l Australie, le 28 juillet 2014 ; Réserve la suite de la procédure. Fait en anglais et en français, le texte anglais faisant foi, au Palais de la Paix, à La Haye, le vingt huit janvier deux mille quatorze, en trois exemplaires, dont l un restera déposé aux archives de la Cour et les autres seront transmis respectivement au Gouvernement de la République démocratique du Timor Leste et au Gouvernement de l Australie. Le président, (Signé) Peter Tomka. Le greffier, (Signé) Philippe Couvreur. 6

printed in france ISSN 0074-4441 ISBN 978-92-1-071174-6