PROJET DE LOI. An Act to Amend the Fish and Wildlife Act. Loi modifiant la Loi sur le poisson et la faune

Documents pareils
PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Bill 69 Projet de loi 69

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

Bill 163 Projet de loi 163

de stabilisation financière

BILL 203 PROJET DE LOI 203

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Bill 204 Projet de loi 204

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 2 Projet de loi 2

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Filed December 22, 2000

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

H-5 Highway Act NEW BRUNSWICK REGULATION RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK under the. établi en vertu de la

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

Bill 164 Projet de loi 164

Fabricant. 2 terminals

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

Bill 119 Projet de loi 119

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

BILL 3 PROJET DE LOI 3

Ressources pédagogiques

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Bill 21 Projet de loi 21

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

The Saskatchewan Gazette

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

FOURTH SESSION : "MRP & CRP"

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA

Règlement modifiant le Règlement sur les caisses populaires et les credit unions. Credit Unions and Caisses Populaires Regulation, amendment

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Application Form/ Formulaire de demande

BILL C-12 PROJET DE LOI C-12 C-12 C-12 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

BILL 37 PROJET DE LOI 37

donor which means an individual person who makes a charitable contribution to The Playhouse or one of its Clients;

BILL C-60 PROJET DE LOI C-60 C-60 C-60 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Demande d inscription aux cours IB pour septembre 2012

RETHINKING JACQUES ELLUL AND THE TECHNOLOGICAL SOCIETY IN THE 21ST CENTURY REPENSER JACQUES ELLUL ET LA SOCIETE TECHNICIENNE AU 21EME SIECLE

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Royal Canadian Mint Act. Loi sur la Monnaie royale canadienne CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. R-9 L.R.C. (1985), ch.

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

TABLE DES MATIÈRES page Présentation... v Avant-propos... vii Table de la jurisprudence... xvii Table des abréviations... xxxi

Transcription:

1st Session, 57th Legislature New Brunswick 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 1 re session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 59-60 Elizabeth II, 2010-2011 BILL PROJET DE LOI 21 21 An Act to Amend the Fish and Wildlife Act Loi modifiant la Loi sur le poisson et la faune Read first time: April 1, 2011 Première lecture : le 1 er avril 2011 Read second time: Deuxième lecture : Committee: Comité : Read third time: Troisième lecture : HON. BRUCE NORTHRUP L HON. BRUCE NORTHRUP

2011 BILL 21 PROJET DE LOI 21 An Act to Amend the Fish and Wildlife Act Loi modifiant la Loi sur le poisson et la faune Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick, enacts as follows: 1 Subsection 1(1) of the Fish and Wildlife Act, chapter F-14.1 of the Acts of New Brunswick, 1980, is amended (a) by repealing the definition crossbow and substituting the following: crossbow means a device consisting of a bow that (a) has limbs fixed across a stock with a groove for a bolt, an arrow or other similar projectile and has a mechanism for holding and releasing the bow string, or (b) has an attached mechanical device that holds the bow at full or partial draw; Sa Majesté, sur l avis et avec le consentement de l Assemblée législative du Nouveau-Brunswick, édicte : 1 Le paragraphe 1(1) de la Loi sur le poisson et la faune, chapitre F-14.1 des Lois du Nouveau- Brunswick de 1980, est modifié a) par l abrogation de la définition «arbalète» et son remplacement par ce qui suit : «arbalète» désigne un dispositif constitué d un arc muni : a) ou bien de bras fixés sur une monture rainée pour y loger un carreau, une flèche ou un projectile semblable et d un mécanisme permettant de retenir et de lâcher le ressort de l arc; b) ou bien d un dispositif mécanique intégré qui tend l arc en entier ou partiellement; (b) in the definition loaded firearm b) à la définition «arme à feu chargée», (i) in paragraph (b) striking out and at the end of the paragraph; (ii) in paragraph (c) by adding and at the end of the paragraph; (i) à l alinéa b), par la suppression de «et» à la fin de l alinéa; (ii) à l alinéa c), par l adjonction de «et» à la fin de l alinéa; 1

Projet de loi 21 Loi modifiant la Loi sur le poisson et la faune (iii) by adding after paragraph (c) the following: (iii) par l adjonction de ce qui suit après l alinéa c) : (d) in the case of a crossbow, a bow cocked and charged with a bolt, an arrow or other similar projectile; (c) in the definition firearm in the English version by striking out longbow and substituting bow ; (d) by adding the following definitions in alphabetical order: arrow with a broad head means an arrow the head of which has two, three or four blades but which does not have a blade that is barbed or is less than 20 mm at the widest point; bolt with a broad head means a bolt, arrow or other similar projectile, intended for use in a crossbow, the head of which has two, three or four blades but which does not have a blade that is barbed or is less than 20 mm at the widest point; bow means a longbow, a recurve bow or a compound bow with one or more wheels but does not include a crossbow; d) dans le cas d une arbalète, un arc en position et chargé d un carreau, d une flèche ou d un projectile semblable; c) à la définition firearm de la version anglaise, par la suppression de «longbow» et son remplacement par «bow»; d) par l adjonction des définitions qui suivent selon leur ordre alphabétique : «arc» désigne un arc droit, recourbé ou muni d une ou de plusieurs poulies, à l exclusion d une arbalète; «carreau à tête large» désigne un carreau, une flèche ou un projectile semblable pour arbalète dont la tête comporte deux, trois ou quatre lames, dont aucune n est barbée ou mesure moins de 20 mm en son point le plus large; «flèche à tête large» désigne une flèche dont la tête comporte deux, trois ou quatre lames, dont aucune n est barbée ou mesure moins de 20 mm en son point le plus large; 2 Paragraph 43(1)(c) of the Act is repealed. 2 L alinéa 43(1)c) de la Loi est abrogé. 3 The Act is amended by adding after section 43 the following: 43.1 Every person commits an offence who has in his or her possession in a resort of wildlife one of the following firearms or projectiles: (a) a bow having a draw weight of less than 10 kg at or before 70 cm draw; (b) a crossbow that is not equipped with a mechanical trigger safety device; (c) a crossbow that has limbs fixed across a stock having a draw weight of less than 68 kg; (d) a crossbow that has an attached mechanical device that holds the bow at full or partial draw having a draw weight of less than 10 kg; (e) a bolt or an arrow that is coated in part or in whole with a poisonous substance or is designed to explode, 3 La Loi est modifiée par l adjonction de ce qui suit après l article 43 : 43.1 Commet une infraction quiconque a en sa possession, dans un lieu fréquenté par la faune, l une des armes ou l un des projectiles suivants : a) un arc ayant une force de tension maximale de 10 kg à une distance maximale de 70 cm de tirant; b) une arbalète qui n est pas munie d un dispositif mécanique de sécurité de détente; c) une arbalète munie de bras fixés sur une monture ayant une force de tension maximale de 68 kg; d) une arbalète munie d un dispositif mécanique intégré qui tend l arc en entier ou partiellement ayant une force de tension maximale de 10 kg; e) un carreau ou une flèche enduit en tout ou en partie d un poison ou conçu pour exploser, dont la pointe est 2

An Act to Amend the Fish and Wildlife Act Bill 21 the point of which is barbed or equipped with a ripper or the head of which has a blade that is barbed or is less than 20 mm at the widest point. 43.2 Every person commits an offence who hunts moose, deer or bear with one of the following firearms: (a) a bow having a draw weight of less than 20 kg at or before 70 cm draw; (b) a crossbow that has an attached mechanical device that holds the bow at full or partial draw having a draw weight of less than 20 kg; (c) a bow that is charged with a projectile other than an arrow with a broad head; (d) a crossbow that is charged with a projectile other than a bolt with a broad head. barbée ou équipée d une vrille ou la tête est formée d une lame qui est barbée ou qui mesure moins de 20 mm en son point le plus large. 43.2 Commet une infraction quiconque chasse l orignal, le chevreuil ou l ours au moyen de l une des armes suivantes : a) un arc ayant une force de tension maximale de 20 kg à une distance maximale de 70 cm de tirant; b) une arbalète munie d un dispositif mécanique intégré qui tend l arc en entier ou partiellement ayant une force de tension maximale de 20 kg; c) un arc qui est chargé d un projectile autre qu une flèche à tête large; d) une arbalète qui est chargée d un projectile autre qu un carreau à tête large. 4 Section 46 of the Act is amended 4 L article 46 de la Loi est modifié (a) in subsection (2.1) by striking out a bow charged with an arrow and substituting a bow or a crossbow charged with an arrow or with a bolt ; (b) in subsection (4) of the English version by striking out, a shotgun loaded with other than a ball or slug or a bow charged with an arrow and substituting or a shotgun loaded with other than a ball or slug ; (c) in subsection (4.1) by striking out a bow charged with an arrow and substituting a bow or a crossbow charged with an arrow or with a bolt. a) au paragraphe (2.1), par la suppression de «une flèche avec un arc» et son remplacement par «une flèche ou un carreau au moyen d un arc ou d une arbalète»; b) au paragraphe (4) de la version anglaise, par la suppression de «, a shotgun loaded with other than a ball or a slug or a bow charged with an arrow» et son remplacement par «or a shotgun loaded with other than a ball or slug»; c) au paragraphe (4.1), par la suppression de «une flèche avec un arc» et son remplacement par «une flèche ou un carreau au moyen d un arc ou d une arbalète». 5 Schedule A of the Act is amended by striking out 5 L annexe A de la Loi est modifiée par la suppression de 43(1)(b) 50 300 43(1)(c) 50 300 43(1)(d) 100 300 43(1)(e) 100 300 43(1)b) 50 300 43(1)c) 50 300 43(1)d) 100 300 43(1)e) 100 300 and substituting the following: et son remplacement par ce qui suit : 3

Projet de loi 21 Loi modifiant la Loi sur le poisson et la faune 43(1)(b) 50 300 43(1)(d) 100 300 43(1)(e) 100 300 43.1(a) 100 500 43.1(b) 100 500 43.1(c) 100 500 43.1(d) 100 500 43.1(e) 100 500 43.2(a) 100 500 43.2(b) 100 500 43.2(c) 100 500 43.2(d) 100 500 43(1)b) 50 300 43(1)d) 100 300 43(1)e) 100 300 43.1a) 100 500 43.1b) 100 500 43.1c) 100 500 43.1d) 100 500 43.1e) 100 500 43.2a) 100 500 43.2b) 100 500 43.2c) 100 500 43.2d) 100 500 4