Loi modifiant la Loi sur les négociations dans l industrie de la pêche. An Act to Amend the Fisheries Bargaining Act CHAPTER 44 CHAPITRE 44

Documents pareils
PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Bill 69 Projet de loi 69

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 204 Projet de loi 204

de stabilisation financière

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Bill 163 Projet de loi 163

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Filed December 22, 2000

Bill 12 Projet de loi 12

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Bill 2 Projet de loi 2

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

des installations de plomberie

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Rule / Règle When Personal Service is Necessary Cas où la signification personnelle est requise

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5

Bill 119 Projet de loi 119

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

H-5 Highway Act NEW BRUNSWICK REGULATION RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK under the. établi en vertu de la

Règlement modifiant le Règlement sur les caisses populaires et les credit unions. Credit Unions and Caisses Populaires Regulation, amendment

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Bill 164 Projet de loi 164

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

pour terrain marécageux

E-1.12 Education Act Filed February 18, 2004

TROUSSE D INSTRUCTIONS SUR LA SOUS-LOCATION

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

BILL 3 PROJET DE LOI 3

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

The Saskatchewan Gazette

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

CHAPTER 37 CHAPITRE 37

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Royal Canadian Mint Act. Loi sur la Monnaie royale canadienne CODIFICATION CONSOLIDATION. R.S.C., 1985, c. R-9 L.R.C. (1985), ch.

Transcription:

2001 CHAPTER 44 CHAPITRE 44 An Act to Amend the Fisheries Bargaining Act Assented to December 21, 2001 Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick, enacts as follows: 1 Section 1 of the Fisheries Bargaining Act, chapter F-15.01 of the Acts of New Brunswick, 1982, is amended (a) by repealing the definition Board and substituting the following: Board means the Labour and Employment Board established under the Labour and Employment Board Act; (b) by repealing the definition Chief Executive Officer and substituting the following: Chief Executive Officer means the chief executive officer appointed under the Labour and Employment Board Act; (c) in the definition «conseil d organisation de pêcheurs» in the French version by striking out négocations and substituting négociations. Loi modifiant la Loi sur les négociations dans l industrie de la pêche Sanctionnée le 21 décembre 2001 Sa Majesté, sur l avis et du consentement de l Assemblée législative du Nouveau-Brunswick, décrète : 1 L article 1 de la Loi sur les négociations dans l industrie de la pêche, chapitre F-15.01 des Lois du Nouveau-Brunswick de 1982, est modifié a) par l abrogation de la définition «Commission» et son remplacement par ce qui suit : «Commission» désigne la Commission du travail et de l emploi établie en vertu de la Loi sur la Commission du travail et de l emploi; b) par l abrogation de la définition «chef administratif» et son remplacement par ce qui suit : «chef administratif» désigne le chef administratif nommé en vertu de la Loi sur la Commission du travail et de l emploi; c) à la définition «conseil d organisation de pêcheurs» de la version française, par la suppression de «négocations» et son remplacement par «négociations». 1

Chap. 44 Loi modifiant la Loi sur les négociations dans l industrie de la pêche 2 Subsection 91(6) of the French version of the Act is amended by striking out autre autre and substituting autre. 3 Subsection 92(3) of the Act is amended by striking out Chairman and substituting Chairperson or a Vice-Chairperson. 4 Section 94 of the French version of the Act is amended by striking out doit and substituting dont. 5 Section 95 of the Act is repealed. 6 Section 96 of the Act is repealed. 7 Section 97 of the Act is amended (a) in subsection (3) of the French version by striking out dispositon and substituting disposition ; (b) by repealing subsection (4); (c) by repealing subsection (5). 8 Section 98 of the Act is repealed. 9 Section 99 of the Act is repealed. 10 Section 100 of the Act is repealed and the following is substituted: 100 The Board may appoint an Executive Committee of the Board composed of the Chairperson of the Board and the Chief Executive Officer or composed of the Chairperson and the Secretary of the Board when the Chairperson is acting Chief Executive Officer. 11 Subsection 101(3) of the Act is amended by striking out, as may be the case. 12 Paragraph 102(2)(b) of the English version of the Act is amended in the portion preceding subparagraph (i) by striking out council and substituting councils. 2 Le paragraphe 91(6) de la version française de la Loi est modifié par la suppression de «autre autre» et son remplacement par «autre». 3 Le paragraphe 92(3) de la Loi est modifié par la suppression de «président» et son remplacement par «président ou un vice-président». 4 L article 94 de la version française de la Loi est modifié par la suppression de «doit» et son remplacement par «dont». 5 L article 95 de la Loi est abrogé. 6 L article 96 de la Loi est abrogé. 7 L article 97 de la Loi est modifié a) au paragraphe (3) de la version française, par la suppression de «dispositon» et son remplacement par «disposition»; b) par l abrogation du paragraphe (4); c) par l abrogation du paragraphe (5). 8 L article 98 de la Loi est abrogé. 9 L article 99 de la Loi est abrogé. 10 L article 100 de la Loi est abrogé et remplacé par ce qui suit : 100 La Commission peut nommer un comité exécutif de la Commission, composé du président de la Commission et du chef administratif ou composé du président et du secrétaire de la Commission quand le président agit à titre de chef administratif intérimaire. 11 Le paragraphe 101(3) de la Loi est modifié par la suppression de «, selon le cas». 12 L alinéa 102(2)(b) de la version anglaise de la Loi est modifié au passage qui précède le sousalinéa (i) par la suppression de «council» et son remplacement par «councils». 2

An Act to Amend the Fisheries Bargaining Act Chap. 44 13 Subsection 104(1) of the Act is amended by striking out Chairman and substituting Chairperson or a Vice-Chairperson. 14 Section 106 of the Act is amended (a) by repealing subsection (1) and substituting the following: 106(1) The chairman and members of a conciliation board, the chairman and members of a fishing industry inquiry commission, a mediator or a mediation officer, and a person appointed by the Chief Executive Officer under section 86 shall be paid remuneration for their services and expenses as the Lieutenant-Governor in Council may prescribe. (b) in subsection (2) of the French version by striking out conciliateur and substituting agent de médiation ; (c) by repealing subsection (3) and substituting the following: 106(3) The Minister may provide a conciliation board, a fishing industry inquiry commission, a mediator or mediation officer, or other person appointed under section 86 with a secretary, stenographer, and such clerical or other assistance as the Minister deems necessary for the performance of its or his or her duties and fix their remuneration. (d) by repealing subsection (4) and substituting the following: 106(4) All expenses of a conciliation board, a fishing industry inquiry commission, a mediator or mediation officer, or other person appointed under section 86 shall be allowed and paid upon the presentation of an account which shall be approved by the chairman of the conciliation board or commission when the expenses relate to the conciliation board or commission. 13 Le paragraphe 104(1) de la Loi est modifié par la suppression de «président» et son remplacement par «président ou un vice-président». 14 L article 106 de la Loi est modifié a) par l abrogation du paragraphe (1) et son remplacement par ce qui suit : 106(1) Le président et les membres d une commission de conciliation, le président et les membres d une commission d enquête dans l industrie de la pêche, un médiateur ou un agent de médiation ainsi que toute personne nommée par le chef administratif en vertu de l article 86 reçoivent, pour leurs services et leurs frais, toute rémunération que le lieutenant-gouverneur en conseil peut prescrire. b) au paragraphe (2) de la version française, par la suppression de «conciliateur» et son remplacement par «agent de médiation»; c) par l abrogation du paragraphe (3) et son remplacement par ce qui suit : 106(3) Le Ministre peut pourvoir une commission de conciliation, une commission d enquête dans l industrie de la pêche, un médiateur, un agent de médiation, ou une personne nommée en vertu de l article 86, d un secrétaire, d un sténographe et de tels services de secrétariat ou autres aides qu il estime nécessaires à l accomplissement des fonctions de l un ou l autre; il peut aussi fixer leur rémunération. d) par l abrogation du paragraphe (4) et son remplacement par ce qui suit : 106(4) Tous les frais d une commission de conciliation, d une commission d enquête dans l industrie de la pêche, d un médiateur, d un agent de médiation ou d une personne nommée en vertu de l article 86 sont attribués et payés sur présentation d un état de compte, lequel doit être approuvé par le président de la commission de conciliation ou de la commission d enquête dans l industrie de la pêche quand ces frais concernent l une ou l autre de ces commissions. 3

Chap. 44 Loi modifiant la Loi sur les négociations dans l industrie de la pêche 15 Section 107 of the Act is repealed. 16 Subsection 108(1) of the French version of the Act is amended by striking out queston and substituting question. 17 The Fishing Industry Relations Board established under the Fisheries Bargaining Act is abolished on the commencement of this Act. 18 No action, application or other proceeding lies or shall be instituted against the Minister or the Crown in right of the Province as a result of the abolition of the Fishing Industry Relations Board. 19 Any decision, determination, direction, declaration, order, interim order or ruling of the Fishing Industry Relations Board that is valid and of full force and effect immediately before the commencement of this Act continues to be valid and of full force and effect, notwithstanding the abolition of the Fishing Industry Relations Board, and shall be deemed to be the decision, determination, direction, declaration, order, interim order or ruling of the Labour and Employment Board. 20(1) The enacting clause of New Brunswick Regulation 82-199 under the Fisheries Bargaining Act is amended by striking out Fishing Industry Relations. 20(2) Subsection 1(1) of the Regulation is amended by striking out Fishing Industry Relations Board and substituting Labour and Employment Board. 20(3) Paragraph 55(1)(b) of the Regulation is repealed and the following is substituted: (b) where it is mailed by registered mail addressed to the Board at its office in Fredericton, New Brunswick, at the time it is mailed. 15 L article 107 de la Loi est abrogé. 16 Le paragraphe 108(1) de la version française de la Loi est modifié par la suppression de «queston» et son remplacement par «question». 17 La Commission des relations dans l industrie de la pêche constituée en vertu de la Loi sur les négociations dans l industrie de la pêche est abolie à l entrée en vigueur de la présente loi. 18 Aucune action, demande ou autre procédure n existe ni ne peut être instituée contre le Ministre ou la Couronne du chef de la province en raison de l abolition de la Commission des relations dans l industrie de la pêche. 19 Toute décision, détermination, sentence, directive, déclaration, ordonnance, ordonnance provisoire ou tout règlement de la Commission des relations dans l industrie de la pêche qui est valide et exécutoire immédiatement avant l entrée en vigueur de la présente loi continue de l être nonobstant l abolition de la Commission des relations dans l industrie de la pêche et est réputé être la décision, la détermination, la sentence, la directive, la déclaration, l ordonnance, l ordonnance provisoire ou le règlement de la Commission du travail et de l emploi. 20(1) La formule d édiction du Règlement du Nouveau-Brunswick 82-199 établi en vertu de la Loi sur les négociations dans l industrie de la pêche est modifiée par la suppression de «des relations dans l industrie de la pêche». 20(2) Le paragraphe 1(1) du Règlement est modifié par la suppression de «Commission des relations dans l industrie de la pêche» et son remplacement par «Commission du travail et de l emploi». 20(3) L alinéa 55(1)b) du Règlement est abrogé et remplacé par ce qui suit : b) à la date de mise à la poste lorsqu ils sont expédiés par courrier recommandé au bureau de la Commission à Fredericton, Nouveau- Brunswick. 4

An Act to Amend the Fisheries Bargaining Act Chap. 44 20(4) Subsection 64(2) of the Regulation is amended by striking out the Board Room and substituting the office of the Board. 20(5) Section 67 of the Regulation is amended by striking out Chairman or a vice-chairman and substituting Chairperson or a Vice-Chairperson of the Board. 21 Form 2 of New Brunswick Regulation 84-2 under the Fisheries Bargaining Act is amended (a) by striking out Fishing Industry Relations Board wherever it appears and substituting Labour and Employment Board ; (b) by striking out FISHING INDUSTRY RELATIONS BOARD and substituting LA- BOUR AND EMPLOYMENT BOARD. Labour and Employment Board Act 22(1) Section 1 of the Labour and Employment Board Act, chapter L-0.01 of the Acts of New Brunswick, 1994, is amended by adding the following definitions in alphabetical order: buyers organization means a buyers organization as defined in the Fisheries Bargaining Act; employee includes a fisherman as defined in the Fisheries Bargaining Act; employer includes a buyer as defined in the Fisheries Bargaining Act; fishermen s organization means a fishermen s organization as defined in the Fisheries Bargaining Act; 20(4) Le paragraphe 64(2) du Règlement est modifié par la suppression de «sa salle de réunion» et son remplacement par «son bureau». 20(5) L article 67 du Règlement est modifié par la suppression de «président ou un vice-président» et son remplacement par «président ou un viceprésident de la Commission». 21 La formule 2 du Règlement du Nouveau- Brunswick 84-2 établi en vertu de la Loi sur les négociations dans l industrie de la pêche est modifiée a) par la suppression de «Commission des relations dans l industrie de la pêche» chaque fois qu il y apparaît et son remplacement par «Commission du travail et de l emploi»; b) par la suppression de «COMMISSION DES RELATIONS DANS L INDUSTRIE DE LA PÊCHE» et son remplacement par «COM- MISSION DU TRAVAIL ET DE L EMPLOI». Loi sur la Commission du travail et de l emploi 22(1) L article 1 de la Loi sur la Commission du travail et de l emploi, chapitre L-0.01 des Lois du Nouveau-Brunswick de 1994, est modifié par l adjonction des définitions suivantes selon l ordre alphabétique : «employé» s entend également d un pêcheur tel que défini dans la Loi sur les négociations dans l industrie de la pêche; «employeur» s entend également d un acheteur tel que défini dans la Loi sur les négociations dans l industrie de la pêche; «organisation d acheteurs» désigne une organisation d acheteurs telle que définie dans la Loi sur les négociations dans l industrie de la pêche; «organisation de pêcheurs» désigne une organisation de pêcheurs telle que définie dans la Loi sur les négociations dans l industrie de la pêche; 5

Chap. 44 Loi modifiant la Loi sur les négociations dans l industrie de la pêche 22(2) Paragraph 2(3)(b) of the Act is amended by striking out or an employers organization and substituting a comma followed by a fishermen s organization, an employers organization or a buyers organization. 22(3) Subsection 7(2) of the Act is amended by adding after paragraph (a) the following: 22(2) L alinéa 2(3)b) de la Loi est modifié par la suppression de «d une organisation d employeurs» et son remplacement par «d une organisation de pêcheurs, d une organisation d employeurs ou d une organisation d acheteurs». 22(3) Le paragraphe 7(2) de la Loi est modifié par l adjonction, après l alinéa a), de ce qui suit : (a.1) the Fisheries Bargaining Act, a.1) la Loi sur les négociations dans l industrie de la pêche, 22(4) Section 24 of the Act is amended by adding after paragraph (a) the following: (a.1) the Fishing Industry Relations Board under the Fisheries Bargaining Act, 22(4) L article 24 de la Loi est modifié par l adjonction, après l alinéa a), de ce qui suit : a.1) la Commission des relations dans l industrie de la pêche établie en vertu de la Loi sur les négociations dans l industrie de la pêche; QUEEN S PRINTER FOR NEW BRUNSWICK IMPRIMEUR DE LA REINE POUR LE NOUVEAU-BRUNSWICK All rights reserved / Tous droits réservés 6