2003 BILL 48 PROJET DE LOI 48 An Act to Amend the Gas Distribution Act, 1999 Loi modifiant la Loi de 1999 sur la distribution du gaz Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick, enacts as follows: 1 Section 1 of the Gas Distribution Act, 1999, chapter G-2.11 of the Acts of New Brunswick, 1999, is amended by repealing the definition gas marketer and substituting the following: gas marketer means a person who holds a certificate issued by the Board under section 61; by adding the following definitions in alphabetical order: northeast transmission line means a transmission line that passes through or near the municipalities of Miramichi, the City of Bathurst, Belledune, the Town of Dalhousie and the City of Campbellton; northwest transmission line means a transmission line that passes through or near the municipalities of Nackawic, Florenceville, The Town of Grand Falls and Edmundston; Sa Majesté, sur l avis et du consentement de l Assemblée législative du Nouveau-Brunswick, décrète : 1 L article 1 de la Loi de 1999 sur la distribution du gaz, chapitre G-2.11 des Lois du Nouveau- Brunswick de 1999, est modifié a) par l abrogation de la définition «agent de commercialisation de gaz» et son remplacement «agent de commercialisation de gaz» désigne une personne titulaire d un certificat délivré par la Commission en vertu de l article 61; b) par l adjonction des définitions suivantes selon l ordre alphabétique : «canalisation de transport du nord-est» désigne une canalisation de transport qui traverse les municipalités de Miramichi, de City of Bathurst, de Belledune, de Town of Dalhousie et de City of Campbellton ou qui est à proximité de celles-ci; «canalisation de transport du nord-ouest» désigne une canalisation de transport qui traverse les municipalités de Nackawic, de Florenceville, de La Ville de Grand-Sault et d Edmundston ou qui est à proximité de celles-ci; 1
Projet de loi 48 Loi modifiant la Loi de 1999 sur la distribution du gaz 2 Section 5 of the Act is amended in subsection (2) by striking out The and substituting Subject to subsection (2.1), the ; 2 L article 5 de la Loi est modifié a) au paragraphe (2), par la suppression de «La» et son remplacement par «Sous réserve du paragraphe (2.1), la»; by adding after subsection (2) the follow- ing: b) par l adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit : 5(2.1) The Board may only grant a single end use franchise to an applicant whose industrial facility will be located on either the northeast transmission line or the northwest transmission line, and will purchase a sufficient volume of gas to facilitate the construction of the northeast transmission line or the northwest transmission line, when taken into consideration with any other applications for a single end use franchise on the same transmission line. 3 Section 51 of the Act is repealed and the following is substituted: 51(1) No gas distributor shall sell gas except in accordance with this section. 51(2) A gas distributor who has been granted a general franchise may sell gas or offer to sell gas to a customer. 51(3) A gas distributor who sells or offers to sell gas under subsection (2) shall do so in accordance with the terms and conditions prescribed by regulation, and notwithstanding section 58, may do so without a certificate issued by the Board under section 61. 51(4) A gas distributor shall be a supplier of last resort or shall arrange for a supplier of last resort. 5(2.1) La Commission peut seulement accorder une concession d utilisateur ultime à un demandeur dont l installation industrielle a) sera située soit sur la canalisation de transport du nord-est, soit sur la canalisation de transport du nord-ouest, et b) va acheter un volume de gaz suffisant pour faciliter la construction de la canalisation de transport du nord-est ou de la canalisation de transport du nord-ouest, lorsque sa demande est prise en considération avec toutes autres demandes pour une concession d utilisateur ultime sur la même canalisation de transport. 3 L article 51 de la Loi est abrogé et remplacé 51(1) Le distributeur de gaz ne peut vendre du gaz autrement qu en conformité avec le présent article. 51(2) Le distributeur de gaz à qui a été accordée une concession générale peut vendre ou offrir de vendre du gaz à un client. 51(3) Le distributeur de gaz qui vend ou offre de vendre du gaz en vertu du paragraphe (2) a) doit le faire en conformité avec les modalités et conditions prescrites par règlement, et b) nonobstant l article 58, peut le faire sans certificat délivré par la Commission en vertu de l article 61. 51(4) Le distributeur de gaz doit être un fournisseur de dernier ressort ou prendre les mesures pour qu il y ait un tel fournisseur. 2
An Act to Amend the Gas Distribution Act, 1999 Bill 48 51(5) A gas distributor who acquires gas for sale shall do so in accordance with the terms and conditions prescribed by regulation. 51(6) An associate or affiliate of a gas distributor may only sell gas in accordance with section 58. 4 Section 52 of the Act is amended in subsection (1) by striking out its distribution or customer services and substituting the distribution of gas ; by repealing subsection (3) and substituting the following: 52(3) The Board may make an order approving or fixing just and reasonable rates and tariffs that a gas distributor may charge for the distribution of gas or for supplier of last resort services. (c) in subsection (6) by striking out or provision of customer services. 5 Section 53 of the Act is repealed. 6 Section 54 of the Act is amended by striking out and customer services. 7 Section 55 of the Act is amended in subsection (1) by striking out its gas distribution and for the customer services it offers and substituting the gas distribution services that the gas distributor offers ; in subsection (2) by striking out its gas distribution and for the customer services it offers and substituting the gas distribution services that the gas distributor offers. 51(5) Le distributeur de gaz qui acquiert du gaz pour la vente doit le faire en conformité avec les modalités et conditions prescrites par règlement. 51(6) L associé ou l affilié d un distributeur de gaz peut seulement vendre du gaz en conformité avec l article 58. 4 L article 52 de la Loi est modifié a) au paragraphe (1), par la suppression de «ses services de distribution ou pour ses services à la clientèle,» et son remplacement par «la distribution de gaz»; b) par l abrogation du paragraphe (3) et son remplacement 52(3) La Commission peut, par ordonnance, approuver ou fixer les taux et les tarifs justes et raisonnables qu un distributeur de gaz peut exiger pour la distribution de gaz ou pour les services des fournisseurs de dernier ressort. c) au paragraphe (6), par la suppression de «ou à la prestation de services à la clientèle». 5 L article 53 de la Loi est abrogé. 6 L article 54 de la Loi est modifié par la suppression de «et aux services à la clientèle». 7 L article 55 de la Loi est modifié a) au paragraphe (1), par la suppression de «la distribution du gaz et pour les services à la clientèle qu il offre» et son remplacement par «les services de distribution de gaz que le distributeur de gaz offre»; b) au paragraphe (2), par la suppression de «la distribution du gaz et pour les services à la clientèle qu il offre» et son remplacement par «les services de distribution de gaz que le distributeur de gaz offre». 3
Projet de loi 48 Loi modifiant la Loi de 1999 sur la distribution du gaz 8 Section 56 of the Act is repealed and the following is substituted: 56 A gas distributor shall not make any change to its rates or tariffs for the distribution of gas except with the approval of the Board, after a proceeding determined by the Board, and any approved change shall be plainly indicated on new schedules that shall be filed with the Board before the change comes into effect. 9 Section 59 of the Act is repealed and the following is substituted: 59 The Board may make an order regulating the price charged by a gas marketer or a gas distributor for gas or a customer service if the Board is of the opinion that the price is not subject to effective competition sufficient to protect the interests of customers. 10 Section 60 of the Act is repealed and the following is substituted: 60(1) A contract for the sale of gas between a low volume consumer and a person who is not in compliance with section 58 may not be enforced against the consumer. 60(2) Subsection (1) does not apply to a gas distributor who sells gas under subsection 51(2). 11 Paragraph 69(m) of the Act is amended by striking out customer, any agent of such a customer or potential gas marketer; and substituting customer or any agent of such a customer or potential gas marketer, unless authorized or required by regulation to disclose the information;. 8 L article 56 de la Loi est abrogé et remplacé 56 Le distributeur de gaz ne peut apporter de modification à ses taux ou à ses tarifs pour la distribution de gaz qu avec l approbation de la Commission après la tenue d une instance déterminée par la Commission; avant d entrer en vigueur, toute modification qui a été approuvée doit être clairement indiquée sur les nouveaux indicateurs, lesquels doivent être déposés auprès de la Commission. 9 L article 59 de la Loi est abrogé et remplacé 59 La Commission peut, par ordonnance, réglementer le prix du gaz exigé par un agent de commercialisation de gaz ou par un distributeur de gaz ou d un service à la clientèle, si elle estime que le prix n est pas suffisamment concurrentiel pour protéger les intérêts des clients. 10 L article 60 de la Loi est abrogé et remplacé 60(1) Aucun contrat pour la vente de gaz entre un petit consommateur et une personne qui ne se conforme pas à l article 58 ne peut être exécuté contre le consommateur. 60(2) Le paragraphe (1) ne s applique pas à un distributeur de gaz qui vend du gaz en vertu du paragraphe 51(2). 11 L alinéa 69m) de la Loi est modifié par la suppression de «à un client éventuel, à tout mandataire d un tel client ou d un tel agent de commercialisation de gaz éventuel;» et son remplacement par «à un client éventuel ou à tout mandataire d un tel client ou d un tel agent de commercialisation de gaz éventuel, à moins que la communication de renseignements soit autorisée ou prescrite par règlement;». 4
An Act to Amend the Gas Distribution Act, 1999 Bill 48 12 Subsection 95(1) of the Act is amended by adding after paragraph (n) the following: (n.1) prescribing, for the purposes of paragraph 51(3), the terms and conditions under which a gas distributor may sell gas; (n.2) prescribing, for the purposes of subsection 51(5), the terms and conditions under which a gas distributor may acquire gas for sale; 13 Paragraph 1 and sections 3 to 12 come into force on a day or days to be fixed by proclamation. 12 Le paragraphe 95(1) de la Loi est modifié par l adjonction, après l alinéa n), de ce qui suit : n.1) prescrivant, aux fins de l alinéa 51(3)a), les modalités et conditions en vertu desquelles un distributeur de gaz peut vendre du gaz; n.2) prescrivant, aux fins du paragraphe 51(5), les modalités et conditions en vertu desquelles un distributeur de gaz peut acquérir le gaz pour la vente; 13 L alinéa 1a) et les articles 3 à 12 entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par proclamation. 5
An Act to Amend the Gas Distribution Act, 1999 Bill 48 EXPLANATORY NOTES NOTES EXPLICATIVES Section 1 Article 1 The existing definition is as follows: a) La définition actuelle se lit comme suit : gas marketer means a person who «agent de commercialisation de gaz» désigne une personne qui sells or offers to sell gas to a customer, a) vend ou offre de vendre à un client du gaz, acts as the agent or broker for a seller of gas to a customer, (c) acts or offers to act as the agent or broker of a customer in purchasing gas, or (d) arranges for pipeline capacity on a transmission line or a pipeline regulated by the United States Federal Energy Regulatory Commission for a customer, and gas marketing has a corresponding meaning; b) agit en qualité de mandataire ou de courtier d un vendeur de gaz auprès d un client, c) agit ou offre d agir en qualité de mandataire ou de courtier d un client lors de l achat de gaz, ou d) prend des mesures en matière de capacité de pipeline dans une canalisation de transport ou un pipeline régi par la Federal Energy Regulatory Commission des États-Unis auprès d un client, le terme «commercialisation de gaz» a un sens correspondant; New definitions. b) Nouvelles définitions. Section 2 Article 2 Consequential amendment. New provision. a) Modification corrélative. b) Nouvelle disposition. Section 3 51(1) No gas distributor shall sell gas except as a supplier of last resort but; subject to section 58, an associate or affiliate of a gas distributor may sell gas. 51(2) A gas distributor shall either be the supplier of last resort or arrange for a supplier of last resort. Section 4 Article 3 51(1) Le distributeur de gaz ne peut vendre du gaz que comme fournisseur de dernier ressort; toutefois, sous réserve de l article 58, son associé ou son affilié peut en vendre. 51(2) Le distributeur de gaz doit soit être lui-même le fournisseur de dernier ressort, soit prendre les mesures pour qu il y ait un tel fournisseur. Article 4 a) 52(1) No gas distributor shall charge for its distribution or customer services except in accordance with an order of the Board. 52(1) Le distributeur de gaz ne peut exiger de frais pour ses services de distribution ou pour ses services à la clientèle, si ce n est conformément à une ordonnance de la Commission. b) 52(3) The Board may make orders approving or fixing just and reasonable rates and tariffs for the distribution of gas by gas distributors and for customer services, including supplier of last resort service. 52(3) La Commission peut, par ordonnance, approuver ou fixer des taux et des tarifs justes et raisonnables pour la distribution de gaz par les distributeurs de gaz ainsi que pour les services à la clientèle, y compris les services des fournisseurs de dernier ressort. 7
Projet de loi 48 Loi modifiant la Loi de 1999 sur la distribution du gaz (c) 56 A gas distributor shall make no change in any of its rates or tariffs except with the approval of the Board, after a proceeding determined by the Board, and any change shall be plainly indicated upon new schedules to be filed before they are to take effect but, upon application by a gas distributor, the Board may prescribe a time within which a reduction may be made, or within which additions may be made, to such schedules regardc) 52(6) An order under this section may include conditions, classifications or practices applicable to the distribution of gas or provision of customer services, including rules for calculating rates. Section 5 53(1) The Board may require a gas distributor to publish separate rates and tariffs for each customer service according to its associated unit of measure. 53(2) The Board may, by order, alter an associated unit of measure, if it considers that another associated unit of measure better enables customers to compare customer services offered by a gas distributor with those offered by others. Section 6 54 In an application regarding rates and tariffs for gas distribution and customer services, the burden of proof is on the gas distributor. Section 7 52(6) L ordonnance visée au présent article peut comporter des conditions, des classifications ou des pratiques applicables à la distribution de gaz ou à la prestation de services à la clientèle, y compris les règles concernant le calcul des taux. Article 5 53(1) La Commission peut obliger un distributeur de gaz à publier des taux et des tarifs distincts pour chaque service à la clientèle, compte tenu de son unité de mesure applicable. 53(2) La Commission peut, par ordonnance, modifier une unité de mesure applicable, si elle estime qu une autre unité de mesure applicable est mieux à même de permettre aux clients de comparer les services à la clientèle offerts par un distributeur de gaz avec ceux que d autres offrent. Article 6 54 Dans une demande portant sur les taux et les tarifs applicables à la distribution du gaz et aux services à la clientèle, le fardeau de la preuve incombe au distributeur de gaz. Article 7 a) 55(1) A gas distributor shall file with the Board schedules, which shall be open to public inspection, showing all rates and tariffs that the Board has approved for its gas distribution and for the customer services it offers or proposes to offer within the Province. 55(1) Le distributeur de gaz doit déposer auprès de la Commission des indicateurs, que le public est libre de consulter, montrant les taux et les tarifs que la Commission a approuvés pour la distribution du gaz et pour les services à la clientèle qu il offre ou qu il propose d offrir dans la province. b) 55(2) A gas distributor shall maintain at convenient locations in the Province, keep available for public inspection and make available to a member of the public who requests one, a copy of all rates and tariffs that the Board has approved for its gas distribution and for the customer services it offers or proposes to offer within the Province. Section 8 55(2) Le distributeur de gaz doit conserver à des endroits convenables dans la province, tenir accessibles au public et mettre à la disposition du membre du public qui en fait la demande une copie de tous les taux et les tarifs que la Commission a approuvés pour la distribution du gaz et pour les services à la clientèle qu il offre ou qu il propose d offrir dans la province. Article 8 56 Le distributeur de gaz ne peut apporter de modification à ses taux ou à ses tarifs qu avec l approbation de la Commission après la tenue d une instance déterminée par la Commission; avant d entrer en vigueur, toute modification doit être clairement indiquée sur les nouveaux indicateurs qui doivent être déposés. Toutefois, sur demande présentée par le distributeur de gaz, la Commission peut prescrire un délai dans lequel une ré- 8
An Act to Amend the Gas Distribution Act, 1999 Bill 48 ing customer services for which no rates or charges are there provided. Section 9 59 The Board may make orders regulating the price of gas, or of a customer service charged by a gas marketer, when it finds that the price is not subject to effective competition sufficient to protect customers interests. Section 10 60 A gas marketing contract between a low volume consumer and a person who is not in compliance with section 58 may not be enforced against that consumer. Section 11 69 A gas distributor shall... (m) not knowingly disclose to any gas marketer any confidential information obtained in connection with providing services to any other gas marketer or customer, a potential gas marketer or customer, any agent of such a customer or potential gas marketer; Section 12 New regulation-making authority. Section 13 Commencement provision. duction de prix ou une adjonction peut être effectuée dans les indicateurs en ce qui concerne des services à la clientèle pour lesquels ces indicateurs ne prévoient ni tarifs ni frais. Article 9 59 La Commission peut, par ordonnance, réglementer le prix du gaz ou d un service à la clientèle fixé par un agent de commercialisation de gaz, si elle estime que le prix n est pas suffisamment concurrentiel pour protéger les intérêts des clients. Article 10 60 Aucun contrat de commercialisation de gaz conclu entre un petit consommateur et une personne qui ne se conforme pas à l article 58 ne peut être exécuté contre ce consommateur. Article 11 69 Le distributeur de gaz m) ne peut sciemment communiquer à tout agent de commercialisation de gaz des renseignements confidentiels obtenus dans le cadre de la prestation de services à un autre agent de commercialisation de gaz ou à un client, à un agent de commercialisation de gaz éventuel ou à un client éventuel, à tout mandataire d un tel client ou d un tel agent de commercialisation de gaz éventuel; Article 12 Nouveau pouvoir réglementaire. Article 13 Entrée en vigueur. 9