Chanson de toile : «Bele Doette» Les «chansons de toile» (ou «chansons d Histoire») sont apparues au début du 13 ème siècle. C est à cette époque que plusieurs romans en font mention (dont celui de jean Renart dans son «Guillaume de Dole»). Ces chansons semblent appartenir au domaine de «la chambre des dames» où les femmes des milieux aisés et leur entourage passent leur vie aux «travaux d aiguilles», un domaine exclusivement féminin d où sont exclus les hommes et les femmes exerçant les travaux plus durs de la ferme et des cuisines. Autour de l ouvrage et pour tenir à l œuvre toute la journée des femmes de tous âges, l habitude est prise de chanter à tour de rôle des histoires d amour souvent malheureuses, structuré es par des refrains que la compagnie reprend en cœur. Chantées sur un tempo assez lent émaillé de vocalises, reprises en chœur, ces chansons pouvaient tenir la demi heure sans peine. Ainsi la journée est donc moins longue. La plupart de ces chansons mettent en scène une jeune fille, elle-même occupée à la broderie, parfois à la lecture comme dans la chanson proposée plus bas, ce qui montre bien que nous avons affaire à une élite sociale et intellectuelle. Ainsi l héroïne de la chanson fait écho aux occupations des chanteuses renforçant ainsi l effet de réalité. Imprégnés de l amour courtois des troubadours, les textes disent la passion pour l être cher, le plus souvent tenu éloigné par les occupations masculines, guerres, tournois voire croisade s. Le plus souvent, mais pas tout le temps, l amour est contrarié, voire empêché. Dans «La belle Doette» l amant est tué et la belle se cloitre au couvent pour lui rester fidèle. Ces chansons sont aussi une façon de pourvoir à l éducation des très jeunes filles intégrées à la communauté de la chambre des dames. Une des plus connues des chansons de toile qui nous sont parvenues est «Bele Doette as fenestres se siet» «Bele Doette as fenestres se siet» (langue d oïl) Traduction Bele Doette as fenestres se siet Lit en un livre, mais au cuer ne l'en tient De son ami Doon li ressovient Qu'en autres terres est alez tornoier. La belle Doette s'assied aux fenêtres, lit en un livre, mais son coeur ne s'y intéresse; il lui ressouvient de son ami Doon Qui est allé jouter en d'autres terres. Uns escuiers as degrez de la sale Est descenduz, s'est destrousset sa male. Bele Doette les degrez en avale Ne cuide pas oïr novele male. Un écuyer aux degrés de la salle est descendu, il a défait sa malle. La belle Doette descend l'escalier; elle ne pense pas ouïr mauvaise nouvelle.
Bele Doete tantost li demanda: Ou est mes sires, que ne vi tel pieç'a Cil ot tel duel, que de pitié plora: Bele Doette maintenant se pasma. Bele Doette s'est en estant drecie: Voit l'escuier, vers lui s'est adrecie: En son cuer est dolente et correcie Por son seignor dont elle ne voit mie. Bele Doette li prist a demander: Ou est mes sires qui je doi tant amer? En nom Deu, dame, nel vos quer mais celer! Morz est mes sires, ocis fu au jostés. Bele Doette a pris son duel a faire Tant mar i fustes, quens Do, frans de bon aire! Por vostre amor vestirai je la haire Ne sor mon cors n'avra pelice vaire. Por vos ferai une abbaïe tele Quant iert li jors que la feste iert nomée, Se nus i vient qui ait s'amors faussée, Ja del mostier ne savera l'entrée. E or en ai dol Bele Doette prist s'abbaïe a faire Qui mout est grande et adés sera maire: La belle Doette lui demanda aussitôt: «Où est mon époux que je ne vis depuis si longtemps?» Celui-ci eut telle douleur qu'il pleura de pitité. La belle Doette aussitôt se pâma. La belle Doette s'est dressée debout, elle voit l'écuyer, elle se dirige vers lui; elle est dolente et attristée en son c ur, à cause de son mari dont elle ne voit pas trace. La belle Doette se prit à lui demander: «Où est mon époux que je dois tant aimer? Au nom de Dieu, dame, je ne cherche plus à vous le celer: Messire est mort, il fut tué au tournoi.» La belle Doette commence à exhaler sa douleur. «Vous y allâtes pour votre malheur, comte Doon, loyal et débonnaire. Pour l'amour de vous je vêtirai la haire, et sur mon corps il n'y aura pelisse de vair. Pour vous je ferai une abbaye telle qu'au jour fixé de la fête du saint, si nul y vient qui ait trahi son amour, il ne saura trouver l'entrée du moutier.
Toz cels et celes vodra dedans atraire Qui por amor savent peine et mal traire. La belle Doette a commencé à faire son abbaye; elle est très grande et sera plus grande encore: elle veut y attirer tout ceux et celles qui pour l'amour savent endurer peine et malheur. La chanteuse Nana Mouskouri a réalisé une adaptation que nous pouvons écouter ici : http://www.youtube.com/watch?v=aymnxyd7bj8 Nana Mouskouri est une chanteuse d origine grecque (née en Crête en 1934) à la carrière impressionnante. Elle enregistre des centaines de chansons dans de multiples langues (grec, français, anglais, espagnol, hébreu, gallois, néerlandais, japonais, italien, allemand) et touche à tous les styles dont le registre folklorique qui nous intéresse ici. Elle fait une brève carrière politique comme députée européenne pour la Grèce (1994-1999) et comme ambassadrice de l Unicef. Son immense succès lui permet de vendre des millions de disques, ce qui lui assure une confortable fortune domiciliée en Suisse. En 2004, sa maison de disque française édite un coffret de 34 disques et 675 chansons. Nana Mouskouri.
et la version de la chanteuse catalane Llùcia Vives : http://www.youtube.com/watch?v=qqgsimpcl0a Pour les amateurs de chants anciens et médiévaux, on pourra se frotter à la version suivante : http://www.youtube.com/watch?v=-dccrxlauao Beaucoup plus proche de nous la chanteuse Emilie Simon s est livrée à l exercice dans «La chanson de toile» parue sur son premier album, album éponyme en 2003 : http://www.youtube.com/watch?v=rddieazolko Emilie Simon est née en 1978 à Montpellier, après un bac littéraire elle se lance dans de solides études musicales au conservatoire, à l université, à l Ircam. Elle se lance ensuite dans la musique électro pop et en 2003, son premier album éponyme d où est extraite la chanson «Chanson de toile» lui vaut une victoire de la musique comme meilleur album électronique/groove/dance. On est loin de la musique médiévale. Elle poursuit depuis sa carrière, accumulant les distinctions, les albums et les BO («La marche de l empereur», «Vivre avec les loups». Emilie Simon en concert. L amour éternel, l attente de l être aimé et l ouvrage viennent ici s inscrire dans une longue tradition d écriture et d interprétation féminine.
«Chanson de toile» Emilie Simon Je viendrai te prendre Je saurai te défendre Au-delà des frontières Je foulerai la terre (bis): Je tisserai des chants Au soir et au levant Un point pour chaque étoile Chanson de toile Nul ne part en guerre Pour revenir solitaire Je saurai t attendre Chanson de toile Si loin de ton ciel Si loin de mon appel Entends-tu mon cœur Entends-tu ma ferveur Je viendrai te prendre Je saurai te défendre Au-delà des frontières Je foulerai la terre