www.kawemed.de MIROIR FRONTAL STANDARD SELON CLAR Les miroirs de notre nouvelle ligne de produits «Miroirs Clar» se distinguent par leur qualité de pointe, leur utilisation optimale et leur convivialité, ils sont donc parfaitement adaptés aux examens effectués quotidiennement et aux diagnostics en cabinet médical. KaWe vous propose un choix de produits fonctionnant sur secteur ou sur piles, adaptés à votre domaine d'utilisation particulier. La nostra nuova linea di prodotti Specchi di Clar si distingue per l eccellente qualità, l ottimale manovrabilità, nonché il facile utilizzo e si adatta alla perfezione alle quotidiane visite diagnostiche nel vostro ambulatorio medico. Che si scelga la modalità di funzionamento a rete o a batterie, la KaWe vi offre sempre la possibilità di scegliere individualmente a seconda del proprio campo di applicazione. 188
www.kawemed.de SPECCHIO FRONTALE DI CLAR CLASSICO STANDARD Miroir frontal Specchio frontale K20 / K25 K20 (0 55 mm) lumière concentrée sur un point lampe à vide 6 V, 3 W fiches femelles banane 4 mm fiches mâles banane 4 mm câble de 0,8 m compartiment déconnectable séparément avec connecteur creux pour 4 piles Baby 1,5 V, type C, adaptateur de câble pour compartiment à piles 0,2 m avec clip ceinture fascio di luce puntuale lampadina vacuum 6 V, 3 Watt prese per laboratorio 4 mm connettori per laboratorio 4 mm cavo di 0,8 m vano batterie con connettore femmina a disinserimento separato per 4 batterie mezza torcia 1,5 V, tipo C, adattatore cavi per vano batterie di 0,2 m con clip per cintura câble 0,8 m I cavo di 0,8 m adaptateur de câble pour compartiment à piles 0,2 m I adattatore cavi per vano batterie di 0,2 m Miroir concave Specchio concavo K 20 0 55 mm REF.89211.0 K 25 0 100 mm REF.89211.022 compartiment à piles : L x l x h = 14 cm x 6 cm x 4,5 cm I vano batterie: lungh x largh x alt = 14 cm x 6 cm x 4,5 cm Luminaire Mezzo di illuminazione K20 / K25 / K30 / K35 REF.89915.052 Miroir frontal Specchio frontale K30 / K35 interrupteur intermédiaire avec câble de 0,35 m I interruttore intermedio con cavo di 0,35 m K35 (0 100 mm) lumière concentrée sur un point lampe à vide 6 V, 3 W fiches femelles banane 4 mm fiches mâles banane 4 mm câble de 0,8 m seulement pour mode secteur bloc d'alimentation avec câble 2 m avec fiche de secteur échangeable (version UE, GB, USA) avec interrupteur intermédiaire, câble 0,35 m (interrupteur marche/arrêt) Miroir concave Specchio concavo fascio di luce puntuale lampadina vacuum 6 V, 3 Watt prese per laboratorio 4 mm connettori per laboratorio 4 mm cavo di 0,8 m solo per alimentazione da rete alimentatore con cavo di 2 m con connettore di rete cambiabile (versione UE, GB, USA) con interruttore intermedio, cavo di 0,35 m (interruttore On/Off) 189 K 30 0 55 mm REF.89213.0 K 35 0 100 mm REF.89213.022 câble 0,8 m I cavo di 0,8 m bloc d'alimentation avec câble 2,0 m, fiche universelle (version UE, GB, USA) I alimentatore con cavo di 2,0 m, connettore universale (versione UE, GB, USA) piles non fournies / Batterie non incluse nella fornitura!
www.kawemed.de LAMPES DE DIAGNOSTIC LAMPADINE DIAGNOSTICHE CLIPLIGHT Lampes de diagnostic CLIPLIGHT Lampadine diagnostiche en métal, avec vernis, avec contact de clip surface lisse piles interchangeables inclues 1,5 V Micro (type AAA) (emballage = 6 pces) in metallo, laccato con clip di aggancio superficie liscia incl. batterie sostituibili 1,5 V ministilo (tipo AAA) (confez. = 6 pz.) CLIPLIGHT Jeu de lampes de diagnostic CLIPLIGHT Set di lampadine diagnostiche en métal, avec contact de clip piles interchangeables inclues 1,5 V Micro (type AAA) (emballage = 6 pces) dans un emballage sous blister in metallo, con clip di aggancio incl. batterie sostituibili 1,5 V ministilo (tipo AAA) (confez. = 6 pz.) in pratica confezione blister noir nero REF.05201.024 rouge rosso REF.05201.014 jaune giallo REF.05201.054 bleu blu REF.05201.234 gris grigio REF.05201.264 violet viola REF.05201.094 nouveaux coloris frais colori nuovi, freschi différentes couleurs colori assortiti REF.05211.004 190 ACCESSOIRES ACCESSORI Lampe de diagnostic Lampadina diagnostica Porte-abaisse-langue Porta-abbassalingua en métal, avec bouton-poussoir, piles interchangeables inclues 1,5 V Micro (type AAA) in metallo con pulsante, incl. batterie sostituibili, 1,5 V, ministilo (tipo AAA) porte-abaisse-langue pour fixer les abaisse-langue sur les lampes de diagnostic présentées ici porta-abbassalingua per un fissaggio facile degli abbassalingua alle lampadine diagnostiche raffigurate su questa pagina blanc bianco REF.05100.071 (24664) REF.05290.001 (24666)
www.kawemed.de LAMPES DE DIAGNOSTIC LAMPADINE DIAGNOSTICHE Éclairage frontal F.O. H-600 Caschetto F.O. H-600 éclairage frontal avec câble à fibre optique pour le branchement à une source lumineuse halogène (jusqu'à 150 W) destiné à être utilisé en salles d'opération éclairage de l'endroit à examiner/ traiter avec de la lumière froide conducteur optique avec une densité maximale de 80 % excellente transmission dans la zone visible longueur du câble conducteur optique 2300 mm avec faisceau d'un diamètre de 3,5 mm, avec isolation électrique rayons de coubure supérieurs à 50 mm sans problèmes focalisation simple en continu du champ de lumière éclairage uniforme grâce à l'optique intégrée zone éclairée en fonction de la distance et de la focalisation caschetto con cavo a fibre ottiche per la connessione ad una fonte di luce alogena (fino a max. 150 Watt) per la prassi in sala operatoria illuminazione della parte da esaminare/ su cui intervenire con luce fredda conduttore ottico con uno spessore massimo dell 80 % eccellenti proprietà di trasmissione nell area visibile cavo fotoconduttore lungo 2300 mm con diametro del fascio di 3,5 mm, funge da isolante elettrico raggi di curvatura fino a 50 mm non sono un problema focalizzazione semplice e continua del raggio luminoso illuminazione uniforme grazie ad elementi ottici integrati punto illuminato determinato da distanza e messa a fuoco bandeau rembourré ergonomique de hauteur réglable en continu adaptateur disponible pour les sources lumineuses de toute marque poids total (avec câble) env. 430 g circonferenza e altezza del cingitesta ergonomico a regolazione continua, con imbottitura sono rifornibili adattatori avvitabili per lampadine di tutte le aziende produttrici correnti peso totale (con cavo) ca. 430 g Distance Distanza Ø du point lumineux Ø punto luminoso 20 cm Ø 55-130 mm 30 cm Ø 85-200 mm 50 cm Ø 140-350 mm REF.85711.002 ACCESSOIRES ACCESSORI Étui en tissu pour KaWe DIALIGHT XL Astuccio di tessuto per KaWe DIALIGHT XL étui en tissu, seul astuccio di tessuto, solo KaWe DIALIGHT XL Lampe de diagnostic KaWe DIALIGHT XL Lampadina diagnostica avec ampoule au xénon 2,5 V (REF.75145.003), tête en plastique, étui en tissu, piles 1,5 V, Micro (type AA) con lampadina allo xenon 2,5 V (REF.75145.003) testina in materiale sintetico, in astuccio di tessuto, batterie 1,5 V, ministilo (tipo AA) KaWe DIALIGHT XL KaWe DIALIGHT XL tête seule en plastique, ampoule au xénon 2,5 V inclue (REF.75145.003) testina sola in materiale sintetico, incl. lampadina allo xenon 2,5 V (REF.75145.003) 191 noir nero REF 01.78401.021 KaWe DIALIGHT XL night 1,5 V XL REF.05302.021 sky 1,5 V XL REF.05302.231 REF:.05302.021.05302.231 REF.05392.001 piles non fournies / Batterie non incluse nella fornitura!
ARTICLES DIVERS A R T I CO L I D I V E R S I www.kawemed.de GARROTS AUTOMATIQUES LACCIO EMOSTATICO KaWe easy clic Garrot automatique KaWe easy clic Laccio emostatico bande bleue/clip blanc banda blu/clip bianco Avec clip multifonctionnel convivial d'un dessin moderne. Manipulation rapide d'une seule main garantie! La bande élastique du garrot (env. 50 cm) est échangeable. Con semplice clip multifunzionale e design moderno. Apribile velocemente con una mano sola! La banda elastica (50 cm) è sostituibile. REF.10110.031 (66966) bande de rechange, bleue, env. 50 cm banda di ricambio, blu, ca. 50 cm REF.10190.031 (66967) KaWe easy clic Garrot automatique KaWe easy clic Laccio emostatico bande grise avec des motifs pour enfants banda grigia con disegno per bambini Avec clip multifonctionnel convivial d'un dessin moderne. Manipulation rapide d'une seule main garantie! La bande élastique du garrot (env. 50 cm) est échangeable. Con semplice clip multifunzionale e design moderno. Apribile velocemente con una mano sola! La banda elastica (50 cm) è sostituibile. bande de rechange, motifs pour enfants, env. 50 cm REF.10110.201 (66968) banda di ricambio, disegno per bambini, ca. 50 cm REF.10190.201 (66969) Stripp-Quick Garrot Stripp-Quick Laccio bleu, avec un cordon en caoutchouc d'une longueur de 60 cm env. blu, con laccio di gomma, lunghezza ca. 60 cm 192 REF.10516.031 (66920) cordon de rechange en caoutchouc laccio di riserva di gomma REF.10596.031 (66921) Stripp-Quick Garrot Stripp-Quick Laccio bleu, avec un cordon en caoutchouc d'une longueur de 90 cm env. blu, con laccio di gomma, lunghezza ca. 90 cm REF.10519.031 (66930) cordon de rechange en caoutchouc laccio di riserva di gomma REF.10599.031 (66931)
www.kawemed.de HUMIDIFICATEURS DE TAMPONS UMETTA-TAMPONI LIQUIMED LIQUIMED Liquimed Humidificateur de tampons Liquimed Umetta-tamponi en plastique, bleu, transparent pour les liquides de désinfection à base d'alcool manipulation d'une seule main surface d'appui antiglissante, Ø env. 10 cm hauteur : env. 7,5 cm in materiale sintetico, blu, trasparente per soluzioni disinfettanti a base di alcol modello da usare con una mano sola base antiscivolo, Ø ca. 10 cm altezza: ca 7,5 cm contenu 100 cm 3 contenuto 100 cm 3 REF.150.002 (15400) LIQUIFIX LIQUIFIX Liquifix Humidificateur de tampons Liquifix Umetta-tamponi 180 cm 3 Liquifix Humidificateur de tampons Liquifix Umetta-tamponi 250 cm 3 manipulation d'une seule main pour alcool ou benzine médicale avec fermeture à valve flacon à vis échangeable hauteur : env. 13,5 cm modello da usare con una mano sola per alcool o benzina per uso chirurgico con chiusura a valvola flaconi a vite intercambiabili altezza: ca 13,5 cm manipulation d'une seule main pour alcool ou benzine médicale avec fermeture à valve flacon à vis échangeable hauteur : env. 14,5 cm modello da usare con una mano sola per alcool o benzina per uso chirurgico con chiusura a valvola flaconi a vite intercambiabili altezza: ca 14,5 cm 193 contenu 180 cm 3 contenuto 180 cm 3 REF.15218.002 (15460) contenu 250 cm 3 contenuto 250 cm 3 REF.15225.002 (15470)
www.kawemed.de KaWe PERSON-CHECK KaWe PERSON-CHECK Appareil de mesure de la taille KaWe PERSON-CHECK Strumento di misura per persone montage facile commodité d'emploi grande stabilité lecture aisée de la taille fonctionnalité totale pour toutes les tailles jusqu'à 2 m semplice da montare facile da usare estrema stabilità facile lettura della misura dell altezza assoluta funzionalità fino a 2 m di altezza La vis de fixation et la cheville sont comprises dans le matériel fourni. Vite di fissaggio e tassello inclusi nella fornitura! REF.20222.002 (44444) Règle ECG Righello millimetrato per ECG appropriée pour les papiers ECG de différents fabricants longueur : env. 211 mm, largeur : env. 86 mm adatto per apparecchi elettrocardiografici di diversi produttori lunghezza: ca. 211 mm, larghezza: ca. 86 mm Goniomètre Goniometro en plastique longueur : 213 mm, largeur : 45 mm in materiale sintetico lunghezza: 213 mm, larghezza: 45 mm REF.20400.001 (43905) REF.20600.001 (43910) 194 OUVRE-BOUCHE ET SPHYGMOMÈTRE APRIBOCCA E PULSOMETRO Ouvre-bouche Apribocca conique, en caoutchouc mou conico, in gomma elastica Sphygmomètre Pulsometro 1/4 min. dans un boîtier en plastique, avec clip de fixation 1/4 min. in custodia di materiale sintetico, con clip per fissaggio bleu blu REF.30000.031 (24161) bleu blu REF.25000.031 (22500)
www.kawemed.de ABAISSE-LANGUE EN BOIS ABBASSALINGUA IN LEGNO Abaisse-langue en bois Abbassalingua in legno avec extrémités arrondies quantité minimale à commander : 10.000 pces emballage = 100 pces dans un carton distributeur 5.000 pces dans un carton d'expédition con angoli arrotondati fornitura minima: 10.000 pz. confez. = 100 pz. nel dispenser di cartone 5.000 pz. in cartone di spedizione REF.40000.002 (29000) MÈTRES RUBAN METRI A NASTRO Mètres ruban Metri a nastro boîtier et mètre ruban en plastique contenitore e metro in materiale sintetico longueur x largeur lunghezza x larghezza 1,5 m x 8 mm REF.20810.001 (43971) Mètres ruban Metri a nastro boîtier et mètre ruban en plastique contenitore e metro in materiale sintetico SPRAY À SILICONE SPRAY AL SILICONE Spray à silicone Spray al silicone sans CFC, 500 ml contre l'adhérence des instruments en caoutchouc, latex et plastique à la muqueuse contre les incrustations pour la lubrification des instruments chirurgicaux en métal prévention de la corrosion (emballage = pces) senza CFC, 500 ml contro l aderenza alla mucosa di strumenti in gomma, lattice e plastica contro le incrostazioni per la lubrificazione di strumenti chirurgici in metallo previene la formazione di ruggine (confezione = pz.) 195 longueur x largeur lunghezza x larghezza 2,5 m x 15 mm REF.20811.001 (43972) REF.45000.002 (29100)
ARTICLES DIVERS A R T I CO L I D I V E R S I www.kawemed.de CANULES BUCCALES GUEDEL CANNULE DI GUEDEL Canules buccales Guedel jetables Cannule di Guedel monouso Canule pharyngale, canule recourbée, pour intubation brève du pharynx permettant de maintenir libres les voies respiratoires des personnes sans connaissance. taille 00, 50 mm, non stériles (emballage = 25 pces) mis. 00, 50 mm, non sterili (confez. = 25 pz.) bleu blu REF.35109.031 (28870) taille 0, 60 mm, non stériles (emballage = 25 pces) mis. 0, 60 mm, non sterili (confez. = 25 pz.) noir nero REF.35110.021 (28871) taille 1, 70 mm, non stériles (emballage = 25 pces) mis. 1, 70 mm, non sterili (confez. = 25 pz.) blanc bianco 196 REF.35111.071 (28872) Tubo faringeo ricurvo impiegato per una rapida intubazione della faringe al fine di mantenere libere le vie respiratorie di pazienti in stato di incoscienza. taille 2, 80 mm, non stériles (emballage = 25 pces) mis. 2, 80 mm, non sterili (confez. = 25 pz.) vert verde taille 3, 90 mm, non stériles (emballage = 25 pces) mis. 3, 90 mm, non sterili (confez. = 25 pz.) jaune giallo contenuto: mis. 00 - mis. 4 50 mm, 60 mm, 70 mm, 80 mm, 90 mm, 100 mm non sterili 16 cannule di ogni misura e di ogni colore, in tutto 96 pezzi (confez. = 96 pz.) multicolore multicolori REF.35900.192 (28878) REF.35113.051 (28874) taille 4, 100 mm, non stériles (emballage = 25 pces) mis. 4, 100 mm, non sterili (confez. = 25 pz.) rouge rosso Jeu de canules buccales Guedel jetables Set di cannule di Guedel monouso contenu : taille 00 - taille 4 50 mm, 60 mm, 70 mm, 80 mm, 90 mm, 100 mm non stériles 16 pièces de chaque taille et couleur, 96 pièces en total (emballage = 96 pces) REF.351.041 (28873) REF.35114.011 (28875)
www.kawemed.de PIPETTES PIPETTE Pipettes Pipette Pipettes selon Westergren pour la sédimentation du sang. Les avantages : en polystyrène incassable, sécurité optimale prévention du risque d'infection, haute précision de mesure, emploi facile et commode. Pipettes, avec graduation selon DIN 845 avec capuchon de remplissage. Pipette tipo Westergren per la sedimentazione ematica. I vantaggi: in polistirolo infrangibile assolutamente sicure pericolo di infezione escluso, alta precisione di misurazione, utilizzo semplice e pratico. Pipette graduate secondo DIN 845 con cappuccio di riempimento. emballage = 100 pces confez. = 100 pz. REF.50001.002 (23170) Porte-pipettes Portapipette Porte-pipettes en plastique pour 30 pipettes selon Westergren. Méthode standard et inclinée / méthode rapide méthode standard avec 90 60-0 minutes méthode rapide avec 45 6-9 minutes ou avec 60 7-10 minutes Portapipette in materiale sintetico per 30 pipette Westergren. Metodo standard e metodo obliquo/rapido metodo standard con 90 60-0 minuti metodo rapido con 45 6-9 minuti o con 60 7-10 minuti REF.50002.000 (23171) LOUPES DE BERGER LENTI DI INGRANDIMENTO BERGER Loupe de Berger Lenti d ingrandimento Berger grossissement de 2,5 fois ingrandimento 2,5x Loupe de Berger Lenti d ingrandimento Berger grossissement de 2,5 fois ingrandimento 2,5x 197 avec bande serre-tête en acier laqué con banda in acciaio verniciato avec bande serre-tête en acier laqué con banda in acciaio verniciato relevable modello ribaltabile REF.70001.002 (32944) modèle fermé modello fisso REF.70002.002 (32954)
www.kawemed.de 2,5 V AMPOULES LAMPADINE Ampoules à vide I Lampadine vacuum 2,5 V Ampoules au krypton I Lampadine al cripto 2,5 V 2,5 V Ampoules au xénon I Lampadine allo xenon Ampoules à LED I Lampadine LED 2,5 V emballage = 6 pces confez. = 6 pz. emballage = 6 pces confez. = 6 pz. emballage = 6 pces confez. = 6 pz. emballage = 1 pce confez. = 1 pz. KaWe EUROLIGHT C + VET + VET OP, KaWe COMBILIGHT C, KaWe PICCOLIGHT C REF.75111.013 (28943) compatible 0.35 / 2,5 V compatibile 0.35 / 2,5 V REF.751.003 (28935) pour toutes les poignées à piles et rechargeables des laryngoscopes F.O. adatta per tutti i manici portabatteria e ricaricabili per laringoscopi F.O. REF.75141.003 (28934) poignées de laryngoscope F.O. high power manici portabatterie laringoscopi F.O. high power KaWe EUROLIGHT E30, KaWe PICCOLIGHT E50, E55 + D REF.75151.003 REF.751.003 (28944) compatible 0.37 / 2,5 V compatibile 0.37 / 2,5 V KaWe EUROLIGHT E15 + E16 REF.75113.003 (28947) REF.752.013 (28937) compatibles 0.35 / 2,5 V compatibile 0.35 / 2,5 V REF.75142.013 (28952) poignées de laryngoscope F.O. standard manici portabatterie laringoscopi F.O. standard REF.75154.003 compatible 0.41 / 2,5 V compatibile 0.41 / 2,5 V KaWe EUROLIGHT E10 REF.75114.003 REF.753.013 (28941) compatible 0.77 / 2,5 V compatibile 0.77 / 2,5 V REF.75143.013 (28954) 198 Ampoules à vide I Lampadine vacuum emballage = 6 pces confez. = 6 pz. compatible avec la taille de lame 00-1 compatibile per misura lame 00-1 REF.756.003 (28958) 2,5 V pour lames de laryngoscope à lumière chaude per lame di laringoscopi a luce bianca Ampoule halogène I Lampadina alogena emballage = 6 pces confez. = 6 pz. 2,5 V pour tous les otoscopes à fibre optique XL 2,5 V, remplace REF.75131.013 (28933) adatta per tutti gli otoscopi XL F.O., 2,5 V, sostituisce REF.75131.013 (28933) REF.75144.013 KaWe DIALIGHT XL otoscopes KaWe PICCOLIGHT F.O. et F.O. LED high power KaWe PICCOLIGHT otoscopi F.O. e F.O. LED high power REF.75152.003 otoscopes KaWe EUROLIGHT F.O. 30, KaWe COMBILIGHT F.O. 30, KaWe PICCOLIGHT F.O. LED standard otoscopi standard KaWe EUROLIGHT F.O. 30, KaWe COMBILIGHT F.O. 30, KaWe PICCO- LIGHT F.O. LED REF.75145.003 REF.75153.003 compatible avec la taille de lame 2-5 compatibile per misura lame 2-5 REF.757.003 (28959) KaWe EUROLIGHT E36+D30, KaWe PICCOLIGHT E56 REF.75132.003 (28946)
www.kawemed.de 3,5 V AMPOULES LAMPADINE Ampoules à LED I Lampadine LED emballage = 1 pce confez. = 1 pz. 3,5 V Ampoules halogène I Lampadine alogene emballage = 6 pces confez. = 6 pz. 3,5 V Ampoules au xénon I Lampadine allo xenon emballage = 6 pces confez. = 6 pz. 3,5 V poignées de laryngoscope F.O. LED high power manici ricaricabili dei laringoscopi F.O. LED high power REF.75251.003 KaWe EUROLIGHT E36+D30 REF.75232.003 (28923) pour tous les otoscopes à fibre optique XL, 3,5 V adatta per tutti gli otoscopi a fibre ottiche XL, 3,5 V REF.75241.003 (28925) compatible 0.70 / 3,5 V compatibile 0.70 / 3,5 V REF.75233.013 (28930) KaWe EUROLIGHT F.O. 30 et KaWe COMBILIGHT F.O. 30 LED high power KaWe EUROLIGHT F.O. 30 e KaWe COMBILIGHT F.O. 30 LED high power REF.75253.003 compatible 0.44 / 3,5 V compatibile 0.44 / 3,5 V REF.75242.013 (28926) compatible 0.78 / 3,5 V compatibile 0.78 / 3,5 V REF.75243.013 (28928) pour tous les laryngoscopes à fibre optique 3,5 V, remplace REF.75231.013 (28922) adatta per tutti i laringoscopi a fibre ottiche, 3,5 V, sostituisce REF.75231.013 (28922) REF.75244.013 199
www.kawemed.de KaWe MedCharge 4000 CHARGEUR CARICATORE MedCharge 4000 est le chargeur pour les poignées métalliques de la ligne KaWe EUROLIGHT, KaWe COMBILIGHT et des laryngoscopes de petite taille (AA) et de moyenne taille (C), sauf les poignées rechargeables de la ligne Economy et les poignées avec connecteur. L'élément électronique est capable de surveiller la tension dans les cellules de la pile rechargeable au cours du rechargement. De cette manière, une surcharge des piles rechargeables est évitée et la durée de chacune en est accrue. KaWe MedCharge 4000 détecte le type de pile rechargeable introduite et son état de chargement, un système de microcontrôle adaptant alors individuellement l'état de chargement. Le chargeur KaWe MedCharge 4000 dispose d'une extinction automatique intégrée. La durée de fonctionnement d'une pile rechargeable de taille moyenne est de trois heures environ et celle d'une petite pile rechargeable de deux heures environ. KaWe MedCharge 4000 è il caricatore per i manici in metallo delle linee KaWe EUROLIGHT, KaWe COMBILIGHT e dei laringoscopi in versione piccola (AA) e media (C) ad eccezione dei manici ricaricabili della linea Economy e dei connettori. Un elettronica intelligente controlla il voltaggio delle batterie ricaricabili durante il processo di ricarica. In questo modo si evita che le batterie vengano caricate eccessivamente, sfruttandone così in maniera ottimale la durata. KaWe MedCharge 4000 riconosce il tipo di batteria come anche la quantità di energia necessaria per completare la ricarica, quindi vi si adatta individualmente, grazie al sistema Microcontroll. ll caricatore KaWe MedCharge 4000 dispone di un dispositivo di disinserimento automatico integrato. La durata di una batteria ricaricabile di media grandezza è di circa tre ore, mentre quella della versione più piccola è di circa due ore. 200 one4all Exemples de chargement I Esempi per carico
www.kawemed.de KaWe MedCharge 4000 CHARGEUR CARICATORE KaWe MedCharge 4000 KaWe MedCharge 4000 chargeur, avec bloc d'alimentation et fiche de secteur échangeable pour la nouvelle technologie Li-Ion caricatore, completo con alimentatore e connettore di rete cambiabile per la nuova tecnologia al litio-ione matériel fourni : fiche de secteur UE 230 V / GB 240 V / USA 110 V 2 douilles d'adaptation pour les poignées (AA) fixation murale volume di fornitura: connettore di rete UE 230 V / GB 240 V / USA 110 V 2 elementi adattatori per manici (AA) sostegno da parete Sélection de différents blocs d'alimentation pour les poignées rechargeables 2,5 V et 3,5 V Diversi connettori di rete a disposizione per manici ricaricabili 2,5 V e 3,5 V ALL in OnE 230 V EU VERSION fiche de secteur connettore di rete REF.80005.002 110 V USA VERSION 240 V GB VERSION Fixation murale Sostegno da parete pour piles rechargeables KaWe 2,5 V et 3,5 V (NiMH, NiCd et Li-Ion) per batterie ricaricabili KaWe 2,5 V e 3,5 V (NiMH, NiCd e Li-Ion) Caractéristiques : tension d'entrée... 100 V - 240 V +/- 10%, 50-60 Hz courant de secteur max.... 1,2 A rendement... 90-93 % capacité de charge... min. 250 mah, max. 4500 mah tension d'entrée chargeur... 9 VDC +/- 10 % tension de sortie marche à vide... 9 VDC tension de sortie nominale... 2x 3,6 VDC courant de chargement nominal... 2x 250 ma +/- 10 % courant en fin de charge...10-30 ma pour Li-Ion résistance diélectrique... 4 kv classe de protection... II température d'utilisation... 0 C - +40 C température de conservation... -25 C - +70 C Caratteristiche tensione in ingresso... 100 V - 240 V +/- 10%, 50-60 Hz corrente di rete max.... 1,2 A grado di efficienza... 90-93 % capacità ricarica... min. 250 mah, max. 4500 mah tensione in ingresso caricatore... 9 VDC +/- 10 % tensione in uscita senza carico... 9 VDC tensione in uscita nominale... 2x 3,6 VDC corrente di carica nominale... 2x 250 ma +/- 10 % corrente di carica finale...10-30 ma per Li-Ion resistenza di isolamento... 4 kv classe di protezione... II temperatura ambiente... 0 C - +40 C temperatura immagazz.... -25 C - +70 C Piles rechargeables pour KaWe MedCharge 4000 Batterie ricaricabili per KaWe MedCharge 4000 Type Tipo 201 Pour poignée rechargeable métallique Per manico ricaricabile in metallo Durée de charge (h) Tempo di carica (h) Capacité (mah) Capacità (mah) type tipo AA, 2,5 V 2,5 V NiMH, petit piccola KaWe MedCharge 3000 + 4000 type tipo AA, 3,5 V 3,5 V NiMH, petit piccola type tipo C, 2,5 V 2,5 V NiMH, moyen media env. ca. 8 env. ca. 4 env. ca. 14 env. ca. 8-10 1600 750 3000 2200 type tipo C, 3,5 V 3,5 V Li-Ion, moyen Litio-Ion (Li-Ion), media Important : seulement pour Importante: solo per KaWe MedCharge 4000 REF.80110.7 (28960) REF.800.7 REF.80110.722 (28965) REF.80220.722 Avantages des piles rechargeables Li-Ion durée de vie élevée haute densité d'énergie sans effet de mémoire faible décharge spontanée Vantaggi della batteria ricaricabile Li-Ion lunga durata elevata densità energetica senza effetto memoria basso ritmo di auto-scarica Charger au moins pendant 10 h avant le premier usage Prima del primo utilizzo mettere in carica per min. 10 h