Contient. A chaque numéro il faut ajouter: pour les appels d étranger: + 48. Comment accèder à Varsovie? 2. Varsovie Verte 49



Documents pareils
ENSEMBLE DE PALAIS ET PARC

édition janvier 2015 les horaires Z.I. Ouest / Stade Rennais Saint-Saëns / La Poterie

Nouvel An musical à Varsovie. Les points forts

L Hôtel de la Conférence

Données générales à propos de l Estonie

Copenhague Accueil 2013 LES TRANSPORTS. Bus Train Métro

des ministres des Finances et des gouverneurs de banque centrale du G20 les 17 et 18 février Paris France

Au sujet de l'hôtel Palma

SAINT-PETERSBOURG EN PETIT GROUPE MEILLEUR TARIF GARANTI 2015/2016

PER I TURISTI STRANIERI: GUIDARE IN ITALIA. Documents normalement demandés pour conduire une voiture de location en Italie:

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter :

LISTE DES HOTELS A PROXIMITE DE LA CCI GRAND LILLE

Ecole nationale supérieure d architecture de Grenoble BIENVENUE

GUIDE D ACCUEIL DESTINE AUX ETUDIANTS ETRANGERS ACCUEILLIS EN PROGRAMME D ECHANGE ANNEE UNIVERSITAIRE

Réceptions. Le Phare des Baleines. Océan Authentique. Séminaires. Vos événements au bord de l océan. Professionnel. Conférences. Réunions de travail

Guide Tourisme et Handicap à Metz Lieux culturels accessibles

Bienvenue à Rennes Métropole.... médiévale, royale, festive, créative, champêtre, gourmande, culturelle...

Culturetravel. L histoire du Blues. Du 4 au 16 juin evenementsetvoyages


V{tÄxà ` Ä éx. Tout juste achevé, ce chalet a été conçu avec goût et sens du détail.

Guide Tarifaire. Tickets et abonnements Bus, Tram. Solidaire. TARIFS AU 1 er septembre TOUs & POINTS

RUE R DA DE ENC PRENS ONTREA S PRESSE

SEMINAIRES Business Rhône-Alpes Le SALON

Des espaces prestigieux pour des instants magiques

1. SE RENDRE A KOH CHANG

Zone pavée destinée aux usagers des autobus et pouvant comprendre un banc ou un abri.

Informations à l intention des participants

Championnat Européen des grimpeurs 2010 Prague - Tchequie

Votre séjour à Paris en toute sécurité

Lundi 26, mardi 27 et mercredi 28 mai 2014

INFORMATIONS UTILES À DESTINATION DES ÉTUDIANTS VENANT À MALTE ET GOZO POUR APPRENDRE L ANGLAIS

Rapport de fin de séjour Bourse Explora Sup Stage à San Francisco

Les transports en commun Vocabulaire Mots 1

L Ardèche en fauteuil roulant Visite en side-car. Par Kornelia et Michel, juin 2011

LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF. en Hébergement Seul

Les territoires ruraux prennent leur avenir en main! Des campagnes innovantes au cœur de la métropolisation. Tramway : LIEU DE LA MANIFESTATION

Taxis parisiens : tarifs, réglementations, droits des usagers

Région de Lucerne Lac des Quatre-Cantons. Ville, culture et nature.

Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée

Hôtel ROYAL WILSON**, Toulouse

Invitation au 7ème Séminaire E.E des Juges Cobayes

GUIDE. «La Cadière d Azur accessible à tous»

CHINE 12/06/15 maj. Visa touristique L, Motif : Tourisme, visite familiale (catégorie Q2) ou amis (catégorie L ou S2) Pièces à fournir :

un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne

BIENVENUE AU CENTRE POMPIDOU

Location de voitures en Thailande. Écrit par Administrateur Samedi, 29 Janvier :22

CHARTE D UTILISATION DU VEHICULE

L accueil comme priorité. Fréquentation des principaux sites touristiques en millions de visiteurs

Visuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES


Le nouveau réseau de transport public de La Roche-sur-Yon Agglomération

CONFERENCE & INCENTIVE TRAVEL Château des Creissauds AUBAGNE Tél :

Vous présente ses produits sport. RUGBY FINALE TOP 14 PARIS 1 er JUIN 2013 EVENTEAM, «Agence agréée Hospitalités Finale 2013 du TOP 14»

Voyage en Chine au mois de Novembre 2013

Domaine National de Saint-Cloud

ISTRES ET LE HANDICAP

Ce qu il faut savoir avant de partir : faire respecter vos droits, c est notre but

Plein Ciel Hôtel d altitude -1800m

FRAMEWORK CONVENTION ON CLIMATE CHANGE - Secretariat CONVENTION - CADRE SUR LES CHANGEMENTS CLIMATIQUES - Secrétariat

Journée d information du 5 novembre Mobilité Multimodale Intelligente Urbanisme, tourisme, logistique urbaine. économiques

LES PARADOXES DU DESIR

Nom de l aide. Nature. Publics. A qui s adresser. Conditions. Démarches. Le Service complémentaire d aide à la mobilité (S.A.

Vendredi 22 mars Prolongement de la ligne B du métro Toulouse > Ramonville > Labège

Le Relax Hôtel & Restaurant, Mahe

Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club.

S I R E N A S S A. Las Golondrinas. Taquilla Port de Barcelona: Moll de Drassanes s/n Barcelona tel.: SIRENAS SA

IUP Management de Saint Etienne. Rapport de Fin de Séjour. Bournemouth Angleterre

Projet pour la création de nouveaux ateliers d artistes à Marseille, Association ART 13. I Etat des lieux

TOURNOI DES 6 NATIONS 2015 IRLANDE v FRANCE

LILLE CHR O.LAMBRET GARE LILLE FLANDRES. transpole.fr. Horaires Hiver 2014/2015 LAMBERSART VIEUX-LILLE LOMME LOOS PARTIR DU 1ER SEPTEMBRE 2014

SERVICE DE TRANSPORT ADAPTÉ GUIDE DE L USAGER

Guide. à la clientèle Grand format

Application CarPostal Informations relatives aux services mobiles de CarPostal

Musée Jacquemart-André

SEMINAIRES Business Méditerranée Le SALON

Questionnaire eevm. échange école ville montagne.

A terme: 5000 habitants / 600 emplois

Compagnie des Transports Strasbourgeois. Rénovation et modernisation du réseau tram : poursuite du plan pluriannuel cet été

FOIRE AUX QUESTIONS. A la sortie 38 FREJUS, sur la D4 au 3775 rue des combattants d Afrique du Nord

Contact Commercial : Cathy Dubourg cdubourg@partouche.com

Mémoire sur l industrie du taxi

DOSSIER SPÉCIAL HÉBERGEMENT CONGRÈS COORACE 2016

Projet de Classe de 5 G. Séjour du 12 au 14 février 2009

Renseignements Hôtels

Gérardmer. Centre des Congrès Espace L.A.C. Congrès Séminaires. Banquets. Salons. Réunions. Spectacles

TÂCHE 1 - INTERACTION FICHE Nº 1

Réunion La Teste ( 08/03/10 )

édition septembre 2014 les horaires Patton Lycée Bréquigny

VIE PRATIQUE OFFRES LABELLISEES ET NON LABELLISEES

Le Château du Bois au Voyer. Séminaires & Incentives

GARE AVIGNON TGV : LES NOUVEAUX SERVICES. 15 avril Contact presse régionale : Emmanuelle Enjolras : / emmanuelle.enjolras@sncf.

Monténégro. spécialement étudié pour l'atscaf 21. du 19 au 26 avril 2014 séjour 8 jours / 7 nuits en formule «tout inclus»

Quelle journée! Pêle-mêle. Qu est-ce que c est? DOSSIER Écoutez les phrases. Écrivez les mots de la page Pêle-mêle que vous entendez.

11 décembre 2013 à partir de 14h OOSTEZ. vos déplacements! Nouveau! Gare d Oullins Part-Dieu MÉDIACITÉ

Si vous aviez une voiture, que cela changerait-il dans votre vie?

UNE NOUVELLE ADRESSE ELEGANTE ET CHAMPETRE A 15 MINUTES DE PARIS

RUSSIE SEJOUR ORGANISE 5 JOURS / 4 NUITS «SAINT PETERSBOURG DES ARTS ET DES PALAIS» Au départ de Paris sur vols réguliers Lufthansa

Guide du stationnement à Strasbourg

modularité Salles de travail Salle à manger Auditorium

Transcription:

Varsovie en bref

Contient photo: PZ Studio Comment accèder à Varsovie? 2 Comment se déplacer à Varsovie? 3 Information touristique 7 Informations pratiques 8 Hebergements 16 Attractions touristiques 19 Salles de concert, théâtre, 36 musées, galeries, cinémas Varsovie Verte 49 Récréation et Dètente 56 à Varsovie Spa & Wellnes 58 Varsovie pour les enfants 59 Achats 60 LA DISTRACTION 65 L art culinaire 69 ÉVÉNEMENTS CYCLIQUES CHOISIS 41 ATTENTION! A chaque numéro il faut ajouter: pour les appels d étranger: + 48

Nous vous invitons à Varsovie! photo: PZ Studio 1

COMMENT ACCÉDER À VARSOVIE? EN VOITURE Les routes principales conduisant à Varsovie font partie des routes principales d Europe: Du nord: la route E77 (la route de Gdańsk) De l est: la route E67 (la route de Białystok) la route E30 (la route de Terespol) Du sud: la route E67 (la route de Wrocław) la route E77 (la route de Kraków) De l ouest: la route E30, autoroute A2 (la route de Świecko) PAR AVION L Aéroport Fryderyk Chopin à Varsovie ul. Żwirki i Wigury 1 www.lotnisko-chopina.pl L Aéroport Fryderyk Chopin à Varsovie est situé à 10 km du centre-ville. Le trafic aérien est servi par Terminal A. Information sur les arrivés et sur les départs: tél. 22 650 42 20 Information sur le Réseau Aérien Polonais LOT (sur les vols nationaux et internationaux): tél. 801 703 703, www.lot.com Information sur les douanes de l'aéroport: tél. 22 650 28 73 Le départ des bus se fait en face du Terminal: 175 direction centre ville et la Vieille Ville 148, 188 direction Varsovie rive droite (quartier de Praga Południe) N32 la ligne nocturne vers centre ville La connexion des chemins de fer: Szybka Kolej Miejska SKM (les lignes: S2 et S3) et les Koleje Mazowieckie (KML) par le centreville et la rive droite de Varsovie. Plus d informations: page 4 Aéroport de Mazovie Varsovie Modlin ul. Gen. Wiktora Thommee 1a www.modlinairport.pl Accès à l'aéroport: Koleje Mazowieckie (Chemins de fer de Mazovie), Navette aéroport. PAR TRAIN photo: PZ Studio Information sur les trains: tél. 42 194 36, (d un téléphone portable: tél. 42 194 36, 197 57) photo: PZ Studio Varsovie possède trois grandes gares ferroviaires PKP, qui desservent le réseau international et national: Varsovie Centrale (Warszawa Centralna) Al. Jerozolimskie 54 Située au centre ville. La plus grande et la plus importante gare des chemins de fer dans la ville. 2

La majorité des connections internationales et nationales soutenus par la gare: La gare PKS Varsovie de l Ouest (Warszawa Zachodnia) Al. Jerozolimskie 144 Située à côté de la gare des chemins de fer, elle est un bon nœud d'échanges qui offre une bonne connexion avec les chemins de fer de longue distance (nationaux et internationaux). photo: D. Pawęda Varsovie de l Ouest (Warszawa Zachodnia) Al. Jerozolimskie 144 Située à côté de la gare internationale de bus, elle est un bon nœud d'échanges qui offre une bonne connexion avec les bus de longue distance (nationaux et internationaux ) Varsovie de L Est (Warszawa Wschodnia) ul. Lubelska 1 Située à Varsovie rive droit. Information sur les horaires des trains sur: www.rozklad-pkp.pl Les tickets pour les connexions nationales sont en vente aux guichets des gares et par internet. Les tickets pour les connexions internationales sont en vente à la Gare de l Ouest (Dworzec Zachodni) à l office Aura Centrum Podróży, par Internet et dans les agences de voyages. La gare PKS Varsovie de L Est (Warszawa Wschodnia), ul. Lubelska 1 COMMENT SE DEPLA- CER A VARSOVIE? EN BUS Information sur le trafic national: tél. 703 40 33 30 (6h00 21h00) www.pksbilety.pl www.e-podroznik.pl Information sur le trafic international: L office AURA tél. 22 823 55 70 Lundi Vendredi: 6h00 18h00, samedi: 8h00 14h00 www.aura.pl www.e-podroznik.pl tél. 703 502 802, tlj 7h00 23h00 www.eurolinespolska.pl photo: I. Kubisz Pour bien connaître le climat de la ville le mieux est de la visiter à pied. Pour accéder à de différentes parties de Varsovie il est souhaitable d'utiliser le transport en commun. Grâce au vaste réseau de transport urbain le touriste parviendra aux endroits choisis, y compris les environs de Varsovie. Quant aux taxis, il est conseillé de les appeler par téléphone. L'utilisation des voitures particulières à Varsovie est, comme dans toutes 3

les grandes villes, assez difficile, surtout dans le centre où s'étend la zone de stationnement payant et en raison des embouteillages. La deuxième ligne de métro, reliant l est et l ouest de la ville est en cours de réalisation. TRANSPORT URBAIN Transport en commun offre les connexions de bus, de tram et de métro. Les informations précis: Bus et trams: www.ztm.waw.pl tél. (24h): 801 044 484, 22 194 84 metro: www.metro.waw.pl tél. 22 655 42 42 (du lundi au vendredi 7h30 15h00) Trams, bus: lignes normales desservent tous les arrêts lignes accélérées marques en rouge lignes express marqués en rouge lignes nocturnes qui circulent de 23h15 à 4h30 (marques avec une lettre N devant le numéro) www.warszawa.jakdojade.pl www.ztm.waw.pl photo: P. Wierzbowski Le Métro de Varsovie comprend une seule ligne qui relie le quartier Bielany (station Młociny) et la banlieue Sud: Ursynów (station Kabaty). Le Métro circule tous le jours de 5h00 à 0h00 (toutes les 3 4 minutes aux heures de pointe, toutes les 7 8 minutes en dehors des heurs de pointe). Vendredi et samedi le Métro circule aussi de 0h15 2h30 (toutes les 15 min). photo: T. Nowak Le tickets de transport en commun sont en vente dans chaque point de ZTM, dans les kiosques à journaux et dans des distributeurs où on peut payer en liquide ou par la carte bancaire. Les prix des ticets sur la page: www.ztm.waw.pl Toutes les personnes âgées de 70 ans et plus, sur présentation d'une pièce d identité, ainsi que les enfants de moins de 6 ans, ont le droit d utiliser les transports en communs gratuitement. Chaque usager du transport en commun est obligé de composter son billet dès qu'il monte dans un moyen de transport, pendant le premier trajet. Dans le métro le ticket doit être validé avant le passage sur le quai. Un ticket non composté n'est pas valable. Le voyage sans billet ou avec un billet non composté peut être sanctionné par une amende allant jusqu'à 180 zł Cette amende peut être réglée sur place, dans le bus, mais une pièce d'identité est exigée. Le montant du paiement peut être réduit de 30% à condition qu'il soit réglé dans le délai de 7 jours maximum, à compter du jour de l'établissement de l'avis de contravention. Tous les étrangers (même les enfants) sont obligés d utiliser les tickets de tarif normal, la réduction de 50% concerne les étudiants, titulaires d'une carte internationale valable ISIC (International Student Identity Card). 4

Biuro Działalności Gospodarczej i Zezwoleń Urzędu m.st. Warszawy TAXIS Si l'on veut prendre un taxi il faut choisir ceux qui se distinguent par: un emblème de Varsovie (la sirène) sur les portières avant, une bande jaune et rouge collée au-dessous de la vitre le long des portières avant, le numéro placé sur le côté et un autocollant en forme de hologramme avec le numéro de la licence et le numéro d'immatriculation de la voiture, collé dans l'angle droit en haut de la pare brise, ainsi que l'information sur le prix d'un kilomètre selon le tarif 1, placée sur le vitre de la portière arrière droite. Il est conseillé de choisir la corporation «Allô-Taxi» (à Varsovie il y en a plus d'une dizaine) et d'appeler un taxi par téléphone. D autres compagnies «Allô-Taxi»: City Warsaw 194 59 EcoCar 123 456 789 Ele Taxi 22 811 11 11 Korpo Taxi 196 24 Merc Taxi 22 677 77 77 MPT 191 91 Plus Taxi 196 21 Sawa Taxi 22 644 44 44 Super Taxi 196 22 Tele Taxi 800 400 400, 196 26 Wawa Taxi 22 333 44 44 Volfra Taxi 196 25 LOCATION DE VOITURES Règlementation tarifaire des taxis: Prise en charge: 6 8PLN Tarif de jour pour un trajet en centre ville: 3 PLN/km Tarif de nuit et tarif de jour les jours fériés: 4,50 PLN/km Tarif de jour pour un trajet en banlieue: 6 UWAGA PLN/km Tarif de nuit pour un trajet en banlieue et les jours fériés: 7 PLN/km Une heure d attente: 40 PLN Nie może Cię drogo kosztować Od Ciebie zależy ile zapłacisz za przejazd taksówką. Możesz uniknąć przykrych niespodzianek, korzystając z licencjonowanych, oznakowanych taksówek. Maksymalną cenę za przewóz taksówkami ustala Rada m.st. Warszawy (cena ta nie może przekroczyć 3,00 zł w taryfie 1. w dzień powszedni w godzinach 6.00-22.00). Zawsze, zanim wsiądziesz do taksówki, sprawdź ile kosztuje przejazd 1 km. Naklejki z taryfami znajdziesz na szybach samochodu. TARYFA 1 DZIENNA 1 km: 3,00 zł Licencjonowane warszawskie taksówki na dachu mają podświetloną lampę TAXI. Na przedniej szybie oprócz taryfy, znajdziesz tabliczkę z numerem licencji oraz numerem rejestracyjnym samochodu. Wewnątrz pojazdu zobaczysz identyfikator ze zdjęciem kierowcy oraz numerem licencji taksówkowej. photo: T. Nowak Avis Al. Jerozolimskie 65/79 (Hôtel Marriott) tél. 22 630 73 16 Aéroport Terminal A, ul. Żwirki i Wigury 1 tél. 22 650 48 72 www.avis.pl Samochody są oznaczone na przednich drzwiach herbem miasta i żółto-czerwonym pasem z numerem bocznym. Budget Al. Jerozolimskie 65/79 (Hôtel Marriott) tél. 22 630 72 80 Aéroport Terminal A, ul. Żwirki i Wigury 1 tél. 22 650 40 62 www.budget.pl 5

Europcar Aéroport Terminal A, ul. Żwirki i Wigury 1 tél. 22 650 25 64, www.europcar.pl Express Rent a Car Gare Varsovie Centrale, Al. Jerozolimskie 54 tél. 12 300 03 00, 22 212 60 97 www.express.pl GE-CAR Aéroport Terminal A, ul. Żwirki i Wigury 1 tél. 22 650 33 85 www.ge-car.fdf.pl Hertz ul. Nowogrodzka 27 tél. 22 621 13 60 Aéroport Terminal A, ul. Żwirki i Wigury 1 tél. 22 650 28 96 www.hertz.com.pl Local Rent a Car ul. Marszałkowska 140 tél. 22 826 71 00, 501 216 193 (24h) www.lrc.com.pl STATIONNEMENT Dans le centre de Varsovie le stationnement est payant du lundi au vendredi, de 8h00 à 18h00. Samedi, dimanche et les jours de fête le stationnement est gratuit. Les tarifs de stationnement: première heure: 3 PLN seconde heure: 3,60 PLN troisième heure: 4,20 PLN quatrième et chaque heure suivante: 3 PLN Dans le centre ville il y a également des parkings payants: près des grands hôtels, par exemple.: Sofitel Victoria, Holiday Inn, Mercure Grand, Marriott, Sheraton, Radisson Blu Sobieski, à côté du Palais de la Justice à la pl. Krasińskich (aux alentours de la Vieille Ville), et à la pl. Defilad, à côté du Palais de la Culture et de la Science (ul. Marszałkowska). Mf Rent a Car Aéroport Terminal A, ul. Żwirki i Wigury 1 ul. Abrahama 5/40 (Centre de la réservation) tél. 22 613 97 77, 602 273 088 National Car Rental Aéroport Terminal A ul. Żwirki i Wigury 1 tél. 22 868 75 74 Warsaw Office Branch ul. Żwirki i Wigury 2B tél. 22 868 75 74, 665 301 391 www.nationalcar.com.pl Sixt Rent A Car Aéroport Terminal A, ul. Żwirki i Wigury 1 tél. 661 999 155 ul. Emilii Plater 49 (Hôtel InterContinental) tél. 22 328 86 66 www.sixt.com photo: T. Nowak 6

INFORMATION TOURISTIQUE Information Touristique de Varsovie tél. 194 31, 22 656 66 45, fax. 22 656 66 46 e-mail: info@warsawtour.pl CENTRES D INFORMATION TOURISTIQUE DE VARSOVIE PLACE DU MARCHE DE LA VIEILLE VILLE Rynek Starego Miasta 19/21/21a PALAIS DE LA CULTURE ET DE LA SCIENCE pl. Defilad 1 GARE VARSOVIE CENTRALE Hall principal Al. Jerozolimskie 54 L AÉROPORT FRYDERYK CHOPIN À VARSOVIE Hall d arrivée, Terminal A, Sortie 2 ul. Żwirki i Wigury 1 photo: B. Tekieli Les informations plus détaillées sur les heures d ouverture des offices d information touristique de Varsovie se trouvent sur le site Les offices WIT sont ouverts tous les jours sauf: 1.01 Nouvelle Année, Pâques (féte mobile), 1.11 Toussaint et Noël (25 et 26.12). photo: SBT LES AUTRES CENTRES D INFORMATION TOURISTIQUE Centre d'information d'archidiocèse ul. Miodowa 17/19 tél. 22 531 72 47, www.aci.waw.pl Les Centres d Information Touristique à Varsovie MUFA pl. Zamkowy 1/13 tél. 22 635 18 81, www.wcit.waw.pl Centre d Information Touristique et Culturelle d Enclave Juive ul. Sienna 55 (entrée ul. Złota 60) tél. 22 620 00 91, www.warszawa.jewish.org.pl 7

INFORMATIONS PRATIQUES TÉLÉPHONES URGENCES Urgence (d un téléphone portable) 112 Police 997 Service médical d urgence 999 Pompiers 998 Police Municipale 986 Pour les étrangers tél. 800 200 300, 608 599 999 (d un téléphone portable) Fonctionne pendant la saison estival: 1 juillet 30 septembre 10h00 22h00 (service en langues: anglais, allemand, russe) TELEPHONES RENSEIGNEMENTS Renseignement téléphonique 118 913, (*72 913 d un téléphone portable) Information Touristique 194 31 Information de Transport en commun 801 044 484, 22 194 84 Information de la ville de Varsovie (sur toute la Pologne) 194 91 Information sur les chemins de fer (PKP) 197 57, (d un téléphone portable: tél. 42 194 36, 197 57) Information sur les bus (PKS) 703 403 330 Information aérienne 22 650 42 20 Renseignement Douanes 22 694 31 94 Information sur les Services Médicaux 22 827 89 62 SECURITE ROUTIERE En Pologne il est interdit de conduire sous l'influence de l'alcool, c'est à dire avec un taux d'alcool supérieur à 0,2 gramme par litre de sang (0,2 gramme pour mille). Les enfants jusqu'à l'âge de douze ans doivent être placés dans des sièges spécifiques excepté les enfants dont la taille dépasse 150 centimètres. Les feux de croisement doivent être allumés en permanence toute l'année, le jour et la nuit et cela indépendamment de la saison. Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire à l'avant et à l'arrière du véhicule, pour le conducteur et pour les passagers. L utilisation au volant d un téléphone mobile est autorisée seulement avec le kit «mains libres». LIMITATIONS DE VITESSE En agglomération de 5.00 heure à 23.00 heure 50km/h En agglomération de 23.00 heure à 5.00 heure 60 km/h Hors agglomération 90 km/h Routes nationales 100 km/h Voies rapides à deux chaussées séparées 120 km/h Autoroutes 140 km/h CLIMAT Varsovie est située dans la zone du climat tempéré temporaire qui se caractérise par un été chaud et un hiver froid. Les températures moyennes de l'année s'étalent de +18 C en juin à -5 C en février avec la température maximale arrivant jusqu'à +30 C et minimale -20 C. Les plus importantes chutes de pluie sont notées pendant les mois d'été, c'est l'effet des orages qui ont lieu en cette période de l'année. Les informations plus détaillées se trouvent sur plusieurs sites internet p.ex. dans les services d'information de l'institut National de Météorologie et Hydrologie www.pogodynka.pl en polonais et en anglais ou sur les sites: new.meteo.pl INTERDICTIONS L'interdiction de fumer est obligatoire dans tous les lieux publics: les arrêts de la communication urbaine, les gares et les offices. Le non 8

respect de cette loi peut être pénalisé par une contravention. La plupart de locaux gastronomiques possède une salle séparée pour fumeurs. DEVISE Złoty est une principale unité monétaire en Pologne (1zł = 100 groszy). AMBASSADES La liste de toutes les ambassades des pays, qui ont les relations diplomatiques avec la Pologne, et dont les bureaux sont situés à Varsovie se trouve sur la site du Ministère des Affaires Étrangères: www.msz.gov.pl Interdiction de boire de l alcool A Varsovie il est interdit de boire de l alcool dans les lieux publics (parcs, places, rues etc.) en dehors des lieux indiques, comme les jardins d été de certains restaurants et pubs. Une amende menace pour non respect de cette règle. FUSEAU HORAIRE La Pologne est située dans la zone de l'heure de l'europe centrale (GMT + 01:00). De mars à octobre il y a «l'heure d'été» (GTM + 02:00). Le passage a lieu le dernier weekend de mars, les montres sont donc avancées de soixante minutes, par contre lors du passage à l'heure d'hiver les montres sont retardées de soixante minutes. En Pologne le principale système horaire utilisé est celui de 24 heures. Dans le langage familier on utilise p.ex. l'expression «8 heures du soir» mais selon la version officielle se sera toujours 20:00. COURANT ELECTRIQUE photo: Kawiarnia Retrospekcja En Pologne la tension est 230 V, fréquence 50 Hz. Une prise est une standard prise double européenne. SERVICES DE GUIDE Agence des Guides du Château Royal pl. Zamkowy 4 tél. 22 355 51 78, www.zamek-krolewski.pl Conard d Or Association des Guides Touristiques ul. Stanisławowska 9/42 tél. 22 215 74 34, 692 002 170 (24/7) www.zlotakaczka.waw.pl Furnel Travel International ul. Kopernika 3 tél. 22 244 99 00, www.furnel.pl GUIDE SERVICE ul. Nowy Świat 53 tél. 22 827 72 85, www.guideservice.com.pl PTTK Branche de la region de Mazovie ul. Litewska 11/13 tél. 22 629 39 47, www.pttk.com.pl Tourist Polska Al. Jerozolimskie 47 loc. 10a tél. 22 621 32 46, www.tourist.pl TRAKT Agence de voyage PTTK ul. Kredytowa 6 tél. 22 827 80 69, www.trakt.com.pl 9

Travpol Travel Agency, Ltd. ul. Kasprowicza 57 tél. 22 834 05 26, www.travpol.pl To Tu Agence de guidage du quartier de Praga ul. Ząbkowska 36 tél. 22 670 01 56, www.totu.travel.pl CITY TOURS: AB Poland All the Best of Poland ul. Przemyska 11A lok. 42 tél. 795 03 04 05, www.abpoland.com City Sightseeing Warsaw tél. 793 973 356, www.city-sightseeing.pl Focus Travel tél. 600 915 600, www.focustravel.pl Eastern Station Warsaw tél. 518 274 149, www.easternstation.eu Happy Tours al. Zjednoczenia 40/4 tél. 22 834 48 78, www.happytours.pl Nightguides agence de tourisme de divertissement tél. 501 226 939 Pracownia Podróży Niezwyczajnych PiPiN (atelier des voyages inhabituels) ul. Koński Jar 10/35 tél.: 510 432 564, www.pipin.pl POSTE Mazurkas Travel al. Wojska Polskiego 27 tél. 22 536 46 00, www.mazurkas.com.pl Warsaw City Tours ul. Marszałkowska 140 tél. 606 209 209 (24h), 501 133 515 (24h) www.warsawcitytours.info, www.lrc.com.pl Warsaw4U tél. 602 537 495, www.warsaw4u.com Warsaw City Tour tél. 500 033 414, www.city-tour.com.pl Plus d informations: page 33 VISITE ALTERNATIVE: Adventure Warsaw tél. 606 225 525, www.adventurewarsaw.pl Discover Warsaw ul. Pankiewicza 3 tél. 22 621 07 07, www.discoverwarsaw.eu Experience Warsaw tél. 531 155 688, www.warsaw-tours.pl Dans les bureaux de poste on peut acheter des timbres, envoyer un paquet ou un mandat cash etc. La plupart des bureaux de Poste sont ouverts du lundi au vendredi de 8h00 à 20h00. Les informations détaillées: www.poczta-polska.pl Les bureaux de poste ouverts 7 jours par semaine: ul. Świętokrzyska 31/33 tél. 22 505 33 16 (ouvert 24/7) al. Jana Pawła II 82 (centre commercial Arkadia), tél. 22 313 23 88 ul. Targowa 73, tél. 22 590 03 13 Les autres bureaux au centre ville: ul. Ordynacka 15, tél. 22 826 05 93 photo: T. Nowak 10

Rynek Starego Miasta 15, tél. 22 831 02 82 ul. Marszałkowska 26, tél. 22 629 32 26 pl.trzech Krzyży 13, tél. 22 629 81 67 Le Métro Centrum, 22 tél. 620 19 43 COMMUNICATIONS PAR TELEPHONE En Pologne il y a des cabines téléphoniques publiques. Les communications sont réalisées à l'aide des cartes à puce que l'on peut acheter dans les bureaux de poste, les kiosques, les stations de service etc. Il y a également en vente des cartes qui offrent la possibilité des communications moins chères par exemple Telegrosik, TelePin, Tele Rabat. PREFIXES POUR LES APPELS DOMESTIQUES La liste des préfixes pour les appels domestiques interurbains se trouve sur le site www.tp.pl Pour les appels internationaux il faut taper d'abord «00» et après le code du pays que l'on veut joindre par téléphone. RESEAUX DE LA TELEPHONIE MOBILE La téléphonie mobile en Pologne fonctionne dans deux fréquences d'ondes: 900 MHz et 1800 MHz. Sur le territoire de notre pays il y a 4 opérateurs du réseau mobile: T-Mobile, Orange, Play et Plus. Les services de prepaid sont également accessibles: Tak Tak, Heyah, Orange Go, Simplus, Sami Swoi et 36,6. Les touristes devraient, avant de partir, contacter leur opérateur pour connaître les modalités de roaming et les coûts des appels. INTERNET HOT SPOT La Mairie de Varsovie a mis en service une borne Wi-Fi gratuite aux alentours de la plac Zamkowy, la ulica Krakowskie Przedmieście et la ulica Nowy Świat. A Vasovie il est possible d utiliser Hot Spot gratuit dans la plupart des locaux gastronomiques au centre de la ville. L'accès à Internet est possible dans tous les cafés Coffee Heaven, Starbucks et dans les restaurants Pizza Hut, KFC, ainsi que chez McDonald s. L'accès à Hot Spot est aussi dans la plupart des hôtels à Varsovie, les hostels et les auberges de jeunesse. CAFÉS D INTERNET Gare Centrale tél. 22 474 14 95, www.eurocafe.pl Ouvert 24 h/24 h Internet Cafe pl. Defilad 1 tél. 22 652 32 54, tlj 7h00-24h00 Rena pl. Konstytucji 5 tél. 22 629 07 76, Ouvert 24h/24h photo: T. Nowak 11

Sart Station du Métro Politechnika, loc. 017 tél. 22 625 24 18, www.sart.waw.pl lundi vendredi 8h00 22h00, samedi dimanche 9h00 21h00 Verso ul. Freta 17 tél. 22 635 91 74, www.verso.pl lundi vendredi 8h00 20h00, samedi 9h00 17h00, dimanche 10h00 16h00 DEVISE Złoty Polonais est une principale unité monétaire en Pologne (PLN), 1 PLN = 100 groszy. Les pièces en circulation: 1, 2, 5, 10, 20, 50 groszy et 1, 2, 5 PLN ainsi que les billets de banque: 10, 20, 50, 100 et 200 PLN. Transferts d argent Les transferts d argent sont réalisés par Western Union et MoneyGram. Les transferts d argent Western Union sont réalisés dans certains offices de la banque Pekao S.A., ainsi que dans certains bureaux de change. La liste des établissements précis se trouve sur le site: www.westernunion.com.pl Les transferts MoneyGram peuvent être réalisées dans les offices de la Banque BGZ, International Currency Exchange, Banque Pocztowy, Banque BPS et dans d'autres offices. La liste des établissements précis se trouve sur le site: www.moneygram.com Les chèques de voyages: Interchange Poland Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 65/79 (Hôtel Marriott) tél. 22 630 69 52/53, ul. Chmielna 30, tél. 22 826 31 69 ul. Chmielna 2, tél. 22 826 80 17 ul. Krakowskie Przedmieście 13 tél. 22 826 85 36 ul. Krakowskie Przedmieście 57/59 tél. 22 826 22 29 de voyages: American Express Currency Express ul. Żwirki i Wigury 1 (Aéroport, Terminal A) tél. 22 650 26 35 réalisation des chèques de voyages: Visa, American Express photo: T. Nowak A Varsovie il y a des magasins où il y a la possibilité de payer en euro, par exemple dans des grands espaces où il y a des caisses spéciales pour ce genre de transactions. Les clients sont priés de signaler à la caissière leur intention de payer en devises européennes. Ce genre de paiement n'est pas très répandu et la monnaie est rendue, le plus souvent, en złoty. Change de devises Pour acheter ou vendre des devises il faut se rendre au bureau de change. Les bureaux ne prennent pas de commission. Pour votre sécurité est déconseillé de procéder au change au delà des bureaux de change ou dans la rue. REMISE DE LA TVA Les touristes venant des pays n'appartenant pas à l'union Européenne peuvent solliciter la remise de la TVA pour les marchandises achetées en Pologne, à condition que la valeur de leurs achats soit de 200 PLN au minimum, dans le magasin qui offre la prestation Tax Free. Il faut, en même temps, informer le vendeur que nous voulons récupérer la TVA, Il faudra donc remplir un formulaire spécial pour le présenter à la douane, au moment de quitter la zone de l'union Européenne. Les informations plus précises se trouvent sur le site www.global-blue.com 12

TOILETTES PUBLIQUES Vieille Ville: pl. Zamkowy 10 ul. Piwna 25 ul. Krzywe Koło 22/24 ul. Krakowskie Przedmieście 89 (escalier mécanique) Skwer Hoovera Świątki la Pentecôte célébrée le septième dimanche après Pâques Pendant les jours de fête les centres commerciaux, les grandes espaces et les établissements publiques sont fermés. LAVERIES Laverie de Self Service Blanc Lys ul. Księcia Janusza 23 tél. 508 162 810 Laverie de Self Service Lili ul. Surowieckiego 12a tél. 22 644 93 77, 602 344 793 5 à Sec tél. 22 465 93 56 Dans le réseau 5 à Sec on peut nettoyer les vêtements dans le délai express (1,5 h). La liste des laveries sur la page: www.5asec.pl Centre- ville: passage souterrain du carrefour de la rue Marszałkowska et l avenue Jerozolimskie stations du métro Gare Centrale Dworzec Centralny ul. Złota 11 ul. Krucza 51 JOURS DE FETE 1 janvier Nouvelle Année 1 mai Fête de Travail 3 mai Fête Nationale le 3 de Mai 15 août Fête de l'assomption 1 novembre Toussaint 11 novembre Fête de l'indépendance 25 et 26 décembre Noël photo: T. Nowak Les fêtes mobiles: Dimanche et Lundi de Pâques célébrée le premier dimanche après la première pleine lune du printemps. Fête Dieu la fête mobile célébrée toujours le jeudi, 60 jours après Pâques. Zielone SANTÉ AIDE MÉDICALE PUBLIQUE Information médicale 24h/24h: tél. 118 000 et 19 519 (d un téléphone fixe) tél. 22 19 519 (d un téléphone portable). Pour pouvoir bénéficier de l'aide médicale publique à titre gratuit il faut être titulaire de La Carte Européenne d'assurance Maladie (CEAM), à solliciter dans son pays d'origine avant le départ. Plus d informations sur: www.nfz.gov.pl AIDE MÉDICALE PRIVÉE Information médicale d Aide médicale privée de Varsovie: tél. 22 827 89 62, 22 826 83 00 www.infomed.waw.pl Dans la plupart des centres privés le personnel parle anglais. Dans les centres médicaux privés il existe également le système d'assurances privées, ses utilisateurs bénéficient d'un tarif spécial. 13

PHARMACIES 24H/24H FOI LES ÉGLISES DES DIFFÉRENTES RELIGIONS L'église orthodoxe de sainte Marie Magdaleine (Cerkiew Metropolitalna św. Marii Magdaleny) al. Solidarności 52, tél. 22 619 84 67 Messes de Dimanche: 7h30, 8h30, 10h00, lundi vendredi 9h00 www.orthodox.pl photo: T. Nowak Apteka Beata al. Solidarności 149, tél. 22 620 08 18 al. Jana Pawła II 52/54, tél. 22 635 96 26 Apteka ul. Leszno 38, tél. 22 632 35 22, 632 13 92 Apteka Remedium al. Waszyngtona 12/14, tél. 22 617 54 10 Apteka Farmacja 24 ul. Grochowska 256, tél. 22 870 32 49 Apteka na Banacha ul. Banacha 1A, tél. 22 599 10 33 Apteka Panaceum ul. Grójecka 76, tél. 22 822 28 91, 658 48 45 photo: PZ Studio L'église Luthérienne de Sainte Trinité (Kościół Ewangelicko-Augsburski Św. Trójcy) pl. Małachowskiego 1, tél. 22 556 46 60 Messes de Dimanche: 10h30, 19h00 www.trojca.waw.pl Apteka ul. Żwirki i Wigury 43A, tél. 22 883 19 20 Apteka Juventa ul. Jagiellońska 66a, tél. 22 670 17 69 Apteka Mirowska pl. Mirowski 1loc. I/Z, tél. 22 392 09 12 Apteka ul. Mokotowska 12, tél. 22 622 36 36 Apteka Franciszkańska ul. Franciszkańska 14, tél. 22 635 35 25 photo: W. Hansen 14

L'église Luthérienne d Ascension du Seigneur (Kościół Ewangelicko-Augsburski Wniebowstąpienia Pańskiego) ul. Puławska 2a tél. 22 849 77 05 Messes de Dimanche: 10h00 www.pulawska.luteranie.pl L'église Réformée évangélique (Kościół Ewangelicko-Reformowany) al. Solidarności 76a tél. 22 831 23 83 Messes de Dimanche: 10h00 www.reformowani.org.pl L'église Évangélique méthodiste (Kościół Ewangelicko-Metodystyczny) ul. Mokotowska 12 tél. 22 628 53 28 Messes de Dimanche: 11h00 www.metodysci.pl Juive Beit de Varsovie. Messes ont lieu régulièrement tous les Sabbats et les fêtes sur l'esprit du judaïsme progressiste. Toutes les prières en hébreu (translittération est aussi disponible), sont traduites en polonais et en anglais. La Synagogue de Nożyk (Synagoga Nożyków) ul. Twarda 6 tél. 22 652 28 05, 22 620 43 24 Synagogue orthodoxe Messes tous les jours: lundivendredi 7h15, Sabbats et fêtes 9h30, dimanche 9h00. Les heures des prières d aprèsmidi et du soir en accord avec l heure du coucher du Soleil. www.warszawa.jewish.org.pl L'église Vieille Catholique des Mariavites (Kościół Starokatolicki Mariawitów) ul. Wolska 186 tél. 22 243 12 55 Messes de Dimanche: 8h00, 11h00 www.mariawita.waw.pl L'église Adventiste du Septième Jour (Kościół Adwentystów Dnia Siódmego) ul. Foksal 8 tél. 22 313 14 21 Messes de Samedi: 9h30 www.adwentysci.org.pl L'église Chrétienne Baptiste (Kościół Chrześcijan Baptystów) ul. Waliców 25 tél. 22 615 50 76 Messes de Dimanche: 10h00, à Mercredi 18h00 www.baptysci.pl La Synagogue Beit de Varsovie (Synagoga Beit Warszawa) ul. Wiertnicza 113, tél. 22 885 26 38 www.beit.org.pl Synagogue réformée de la Société de la Culture L Association Musulmane Religieuse à République de Pologne (Muzułmański Związek Religijny w Rzeczypospolitej Polskiej) ul. Wiertnicza 103, tél. 22 842 91 74 À Varsovie il n y a pas de mosquée. Les rassemblements religieux des quelques milles des Musulmanes ont lieu au Centre Islamique fonctionnant sous la garde de Musulmane Association Religieuse RP. L église de Pentecôte (Kościół Zielonoświątkowy) ul. Sienna 68/70, tél. 22 595 18 22 Messes de Dimanche: 10h00, 12h00 Vendredi 18h00 (prière). www.sienna.waw.pl photo: T. Nowak 15

HEBERGEMENTS A Varsovie, chacun, indépendamment de son budget, peut trouver un hébergement confortable Dans la capitale de la Pologne plus de 30 mille places, dans presque 170 établissements hôteliers, attendent les touristes. La liste complète des possibilités d'hébergement se trouve sur le site HÔTELS ***** A Varsovie on peut trouver des hôtels appartenant à des réseaux mondiaux, comme Marriott, Hyatt, Intercontinental, Sheraton. La plupart se trouve au centre ville. D'autres hôtels haut de gamme ce sont: photo: Le Regina palais historique de la famille de Mokrowscy. Dans cet immeuble ancien les intérieurs modernes ont été aménagés. Rialto ul. Wilcza 73 tél. 22 584 87 00, www.hotelrialto.com.pl Cet hôtel élégant et intime, est situé discrètement dans un immeuble d avant guerre au centre ville. Son décor s'inspire du style Art déco. HÔTELS **** Polonia Palace Al. Jerozolimskie 45 tél. 22 318 28 00, www.poloniapalace.com photo: T. Nowak Le Meridien Bristol ul. Krakowskie Przedmieście 42/44 tél. 22 551 10 00, www.lemeridien-bristol.com C'est l'un des hôtels les plus exclusifs en Pologne. Sa silhouette caractéristique dans le style de Art Nouveau est un point de repère facilement reconnaissable sur la Route Royale. Mamaison Hotel Le Regina Warsaw ul. Kościelna 12 tél. 22 531 60 00, www.mamaison.com C'est l'un des rares hôtels à Varsovie de classe upscale deluxe, qui se trouve à proximité de la Place du Marché de la Nouvelle Ville dans le Hilton ul. Grzybowska 63 tél. 22 356 55 55, www.hiltonwarsaw.pl photo: Polonia Palace 16

Mercure Warszawa Grand ul. Krucza 28 tél. 22 583 21 00, www.mercure.com Radisson Blu Sobieski pl. Zawiszy 1 tél. 22 579 10 00, www.sobieski.com.pl HÔTELS *** Best Western Hotel Felix ul. Omulewska 24 tél. 22 201 70 00, www.bwfelix.pl Best Western Hotel Portos ul. Mangalia 3a tél. 22 207 60 00, www.bwportos.pl MDM pl. Konstytucji 1 tél. 22 318 28 88, www.hotelmdm.com.pl Metropol ul. Marszałkowska 99a tél. 22 325 31 00, www.hotelmetropol.com.pl HÔTELS ** Start hotel Atos ul. Mangalia 1 tél. 22 207 70 00, www.starthotel.pl Mazowiecki ul. Mazowiecka 10 tél. 22 687 91 17 Premiere Classe ul. Towarowa 2 tél. 22 624 08 00, www.premiereclasse.com D AUTRES ÉTABLISSEMENTS HÔTELIERS Agrykola ul. Myśliwiecka 9 tél. 22 622 91 10, www.agrykola-noclegi.pl Boutique B&B ul. Smolna 14/6 tél. 22 829 48 00, www.bedandbreakfast.pl Castle Inn ul. Świętojańska 2 tél. 22 425 01 00, www.castleinn.pl Harenda ul. Krakowskie Przedmieście 4/6 tél. 22 826 00 71, www.hotelharenda.com.pl Hit ul. ks. I. Kłopotowskiego 33 tél. 22 618 94 70, www.hithotel.pl Maria ul. Jana Pawła II 71 tél. 22 838 40 62, www.hotelmaria.pl HÔTELS * Start hotel Aramis ul. Mangalia 3B tél. 22 207 80 00, www.starthotel.pl Dom Literatury ul. Krakowskie Przedmieście 87/89 tél. 22 635 04 04, www.fundacjadl.com photo: M. Kromolicka Mamaison Residence Diana Warsaw ul. Chmielna 13a tél. 22 505 91 00, www.residencediana.com 17

Residence 1898 ul. Marszałkowska 72 tél. 22 523 62 77, www.1898.pl Tamka Hostel ul. Tamka 30 tél. 22 826 30 95, www.tamkahostel.pl St. Andrew s Palace Residence ul. Chmielna 30 tél. 22 826 46 40, www.residencestandrews.pl Villa Plaza ul. Pustola 19 tél. 602 225 715, www.hotelplaza.pl AUBERGES DE JEUNESSE Europejski Dom Spotkań Młodzieży ul. Długa 18/20 tél. 22 635 01 15, www.edsm.pl Team Hostel ul. Lechicka 23 B tél. 22 868 09 68, www.teamhostel.com photo: Tamka Hostel CAMPINGS Camping nr 123* ul. Bitwy Warszawskiej 1920 r. 15/17 tél. 22 823 37 48, www.majawa.pl Camping Rapsodia nr 127*** ul. Fort Wola 22 tél. 22 634 41 65, www.rapsodia.com.pl photo: Europejski Dom Spotkań Młodzieży Helvetia Hostel ul. Sewerynów 7 tél. 22 826 71 08, www.hostel-helvetia.pl Camping WOK nr 90**** ul. Odrębna 16 tél. 22 612 79 51 www.campingwok.warszawa.pl New World St. Hostel ul. Nowy Świat 27 m 3 tél. 22 828 12 82, www.nws-hostel.pl Oki Doki Hostel pl. Dąbrowskiego 3 tél. 22 826 51 12, www.okidoki.pl L auberge de jeunesse No 2 ul. Smolna 30 tél. 22 827 89 52, www.hostelsmolna30.pl photo: Camping WOK 18

ATTRACTIONS TOURISTIQUES IL VAUT LA PEINE DE VOIR 19

photo: PZ Studio Vieille Ville (Stare Miasto) La Vieille Ville est la plus ancienne partie de Varsovie et en même temps son centre historique et culturel. Créée au XIII-ème siècle, comme citée médiévale, elle fut entourée des murs. Pendant la II-ème guerre mondiale la Vieille Ville fut détruite en 90%. Grâce à sa reconstruction parfaite elle fut inscrite sur la liste du patrimoine mondial de l'unesco. Aujourd'hui c'est un endroit animé, plein de galeries, cafés et restaurants. La plus récente attraction des Caves de la Vieille Ville est le chemin culturel, composé d'expositions concernant l archéologie, l'histoire de l'ancienne Varsovie ainsi que des légendes de la capitale. (plus d'informations: www.mhw.pl) photo: T. Nowak 20

Voie Royale (Trakt Królewski) une piste touristique la plus importante, qui relie les trois anciennes résidences royales: le Château Royal, le Parc Royal Łazienki et le Palais à Wilanów. La première étape c est la rue Krakowskie Przedmieście, C est l une des plus belles et des plus élégantes rues de Varsovie. Château Royal (Zamek Królewski) pl. Zamkowy 4, tél. 22 355 51 70, www.zamek-krolewski.pl Siège des rois et des autorités de la République de Pologne (à partir du XVIème siècle). Lieu de la proclamation de la Constitution du 3 Mai (1791), la première en Europe et la deuxième dans le monde. Pendant la IIème guerre mondiale le château fut complètement détruit. On l a reconstruit en utilisant des fragments sauvegardés. Aujourd hui, c est un musée. Les perles de sa collections sont les toiles originales de Rembrandt, ainsi que les peintures de Bernard Belotto nommé Canaletto. Les tableaux de Canaletto, représentant Varsovie du XVIII ème siècle, furent une aide précieuse pendant la reconstruction de la ville après la guerre. La colonne du Sigismond III se trouve à côté du Château Le plus ancien monument séculier de Varsovie, que le roi Władysław IV érigea en 1644 pour glorifier la mémoire de son père, qui a transféré la capitale de Cracovie à Varsovie. Le monument a 22 mètres de hauteur et la statue du roi mesure 275 centimètres. photo: T. Nowak photo: PZ Studio 21

Łazienki Królewskie ensemble monumental de palais et parc (Łazienki Królewskie zespół pałacowo-parkowy) ul. Agrykola 1 tél. 22 506 01 01, www.lazienki-krolewskie.pl Ensemble de Palais et Parc Łazienki Królewskie est L un des plus beaux complexes de ce type en Europe. Le dernier roi de la Pologne Stanisław August Poniatowski grand admirateur et mécène de l art- y créa le plus grand et le plus beau jardin à Varsovie. Le nom, le Parc Royal Łazienki (en polonais salle de bains) provient justement des salles de bains, qui furent transformées en palais. Sur le terrain du parc il y a plusieurs bâtiments anciens, d où le plus important c est la résidence royale d été: le Palais sur l Ile. Le Parc de Łazienki est le lieu de plusieurs manifestations culturelles, scientifques et de divertissement, c est aussi l endroit préféré des promeneurs. Dans le parc il est toutefois interdit de faire du roller ou du vélo pour ne pas effrayer les écureuils et les paons, qui y vivent et à qui on peut donner à manger. photo: B. Tekieli photo: PZ Studio 22

Wilanów ensemble monumental de palais et parc (Wilanów zespół pałacowo-parkowy) ul. St. Kostki Potockiego 10/16 tél. 22 842 81 01, www.wilanow-palac.art.pl photo: T. Nowak Construit au XVIIème siècle pour le roi Jan III Sobieski le palais fait partie de l un des plus beaux monuments du baroque européens et témoigne de la période d or de la République de Pologne. En 1805, St. Potocki (le propriétaire de Wilanów à l époque) rendit accessible au public sa collection d œuvres d art, créant ainsi l un des premiers musées en Pologne. Ses intérieurs, avec leur décor original et leur équipement riche, représentent les styles de trois époques. Les plus anciens, les appartements royales de style baroque, se situent dans le bâtiment principal. Les intérieurs dans l aile sud représentent le style du XVIIIème siècle et les pièces aménagées par la famille Potocki au XIXème siècle occupent l aile nord. Entre le palais et le lac de Wilanów un jardin italien baroque est situé sur deux niveaux, et dans la partie sud se trouve un parc romantique style anglais. photo: PZ Studio 23

photo: PZ Studio Parc Multimédial des Fontaines (Multimedialny Park Fontann) Skwer I Dywizji Pancernej, www.ztp.waw.pl Situé dans un endroit plein de charme, tout près de la Vieille Ville et de la Vistule. Pendant les spectacles multimédiaux 367 puissants conduits font jaillir même 30 mille litres d'eau par minute et presque 300 projecteurs de couleur de type LED éclairent ce spectacle. Le parc Multimédial des Fontaines se compose de deux fontaines: de la fontaine principale, en forme de bassin, ayant une surface de plus de 2.200 m² et de la cascade, c'est à dire des jets d'eau lumineux, ayant la longueur de 120 mètres, appelés «orgues aquatiques». A proximité se trouve une aire de jeu aquatique pour les enfants, appelée «pataugeoire», ayant la superficie de 140 m². photo: PZ Studio 24

Palais de la Culture et de la Science (Pałac Kultury i Nauki) pl. Defilad 1, tél. 22 656 76 00, www.pkin.pl Il fut élevé en tant que Don des nations de l'union soviétique mais on dit que c'est cadeau de Stalin et un symbol de la domination soviétique. Il a plus de 50 ans et il est la plus caractéristique et la plus haute construction de Varsovie (237 mètres), vu de chaque recoin de la ville. Le Palais de la Culture compte plus de 3 mille pièces et sa plus grande attraction est, sans aucun doute, une terrasse panoramique au 30-ème étage, d'où l'on peut admirer le panorama de Varsovie. Au sommet du Palais se trouve une horloge qui fut inaugurée en l'an 2000. C'est une horloge dont l'emplacement est le plus haut du monde et elle est la deuxième pour ce qui est de sa taille en Europe. Le diamètre de chacun de ses cadrans fait 6 mètres. Une autre curiosité de la tour sont ses habitants hors de commun: peu sont ceux qui savent qu'un couple de faucons pèlerins a fait ici son nid et y vient pondre ses œufs depuis de longues années. photo: P. Wierzbowski 25

Centre des Sciences «Kopernik» (Centrum Nauki Kopernik) ul. Wybrzeże Kościuszkowskie 20, www.kopernik.org.pl, tél. 22 596 41 00 L un des endroits les plus extraordinaires à Varsovie et l une des institutions les plus modernes scientifques et culturelles en Europe. Ici, nous avons l opportunité non seulement d observer, mais aussi d éprouver. Nous pouvons ressentir le tremblement de terre et une tornade, réaliser la simulation réelle d une opération chirurgicale, connaître la force de portance, en prenant dans la main un profl d une aile d un avion. Nous construisons et commandons nous-mêmes des robots. Grâce à ces expériments il est plus facile de comprendre la science et la technique contemporaine, ainsi que leur infuence sur notre vie. Sur le toit du Centre, il y a un jardin avec des vues panoramiques sur la Vistule et le Stade National. photo: CNK photo: T. Nowak photo: PZ Studio 26

photo: PZ Studio Musée de l Insurrection de Varsovie (Muzeum Powstania Warszawskiego) ul. Grzybowska 79 (entrée de la ul. Przyokopowa), tél. 22 539 79 05, www.1944.pl Le musée, situé dans le bâtiment de la centrale d'électricité des tramways, fut ouvert le jour du soixantième anniversaire de éclatement de l'insurrection, en tant que hommage pour les habitants de Varsovie qui luttaient et donnaient leur vie pour la Pologne libre et pour sa capitale. L'exposition présente, d'une façon très suggestive, l'atmosphère qui prévalait dans les rues de Varsovie pendant le soulèvement. On y découvre non seulement une chronique militaire des 63 jours des combats mais aussi la vie quotidienne des habitants de Varsovie. Une des nombreuses attractions du musée est la réplique grandeur nature de l'avion de bombardement B24J «Liberator». photo: J. Sielicka / MPW photo: J. Sielicka / MPW 27

Musée National (Muzeum Narodowe) Al. Jerozolimskie 3, tél. 22 621 10 31, www.mnw.art.pl L'une des plus grandes institutions culturelles en Pologne et le plus grand musée dans la capitale. Il possède une très riche collection d'objets d'art, de la peinture jusqu'à l'artisanat et des pièces numismatiques, provenant de toutes les époques, de l'antiquité jusqu'aux temps modernes. Plusieurs expositions temporaires, présentant l'art du monde entier y ont lieu. La plus grande attraction du Musée est une peinture géante de Jan Matejko (XIX-ème siècle): «La bataille de Grunwald» dont les dimensions sont impressionnantes: 426 sur 987 centimètres. Toute l'aile du bâtiment du côté de la Vistule est occupée par le Musée de l'armée Polonaise. Jan Matejko, the Battle of Grunwald, National Museum in Warsaw Anubis, National Museum in Warsaw National Museum in Warsaw photo: National Museum in Warsaw 28

Musée Fryderyk Chopin (Muzeum Fryderyka Chopina) ul. Okólnik 1 (ul. Tamka 41), tél. 22 441 62 51, www.chopin.museum/pl C est l un des plus modernes musées biographiques multimédiaux en Europe, qui se trouve dans le palais Ostrogski. Il contient la plus grande collection «chopinienne» du monde. Mais à côté des souvenirs précieux du compositeur, il est également possible d écouter le gazouillement d oiseaux à Nohant, et de sentir parfum de violettes les feurs préférées de Chopin. photo: PZ Studio photo: B. Tekieli photo: T. Nowak 29

photo: PZ Studio Stade National (Stadion Narodowy) al. Księcia J. Poniatowskiego 1, tél. 22 517 94 01, www.stadionnarodowy.org.pl C'est le plus moderne stade en Pologne qui relie deux fonctions: celle du stade et celle de l arène des événements culturels. Il peut être utilisé pour des concerts et d'autres événements sportifs et commerciaux. Pendant les Championnats d Europe de Football UEFA EURO 2012 5 matchs ont été joués dans le Stade National: trois matchs de groupe, y compris celui de l inauguration ainsi que la cérémonie officielle, un match d un quart de finale et d une demi finale. photo: PZ Studio photo: A. Witkowska 30

Fotoplastikon de Varsovie (Fotoplastikon Warszawski) Al. Jerozolimskie 51, tél. 22 629 60 78, www.fotoplastikonwarszawski.pl Le Fotoplastikon de Varsovie fut créé au début du XX-ème siècle et, avec des interruptions, il fonctionne jusqu'à aujourd'hui. Dans ses collections il y plus de 3000 photographies originales des différents recoins de notre globe, en commençant par les photos qui documentent l'inauguration du canal de Suez, par les expéditions à Spitzbergen, le Japon que l'on ne connait pas, et surtout Varsovie à la charnière des siècles. photo: Fotoplastikon Jardin Zoologique (Zoo) ul. Ratuszowa 1/3, tél. 22 619 40 41, www.zoo.waw.pl Le Jardin Zoologique fut créé en 1928. Ses 40 hectares abritent aujourd'hui environ 5000 animaux représentants quelques 500 espèces parmi lesquels il y a aussi bien des animaux appartenant à la faune polonaise, que ceux plus exotiques. photo: T. Nowak photo: A. Witkowska 31

POINTS DE VUE Le Palais de la Culture et de la science Vue panoramique sur Varsovie du XXX étage (Taras widokowy trzydziestka, Pałac Kultury i Nauki) pl. Defilad 1, tél. 22 656 76 00, www.pkin.pl photo: W. Kośniewska Ouvert: juin août: lundi jeudi, dimanche de 9h00 à 20h00, vendredi samedi de 9h00 à 23h45 septembre mai tlj de 9h00 à 18h00 Une terrasse panoramique, d'où l'on peut admirer le panorama de Varsovie, est située au 30-ème étage, à la hauteur de 114 mètres. On peut y accéder par deux ascenseur rapides. Ouvert: mai octobre: lundi vendredi de 10h00 à 21h00, samedi, dimanche de 11h00 à 22h00 octobre mai: lundi vendredi de 10h00 à 18h00, samedi dimanche de 11h00 à 18h00 Les horaires d'ouverture de la terrasse panoramique dépendent des conditions atmosphériques, lors de la pluie ou de la neige la terrasse est fermée. Du campanile de l'église située près de la place Zamkowy, on peut admirer l'une des plus belles vues sur la Vieille Ville et la rive droite. Pour y accéder il faut emprunter 150 marches en pierre. Montagne de Fumier (Gnojna Góra) ul. Brzozowa, Vieille Ville Depuis le Moyen Age jusqu'à la deuxième moitié du XVIII-ème siècle c'était une décharge publique. Aujourd'hui, au sommet de cette colline, formée pendant des siècles, se trouve une belle terrasse panoramique d'où s'étend une très belle vue sur la Vistule et la rive droite de la ville. Les jardins sus les toits Bibliotheque Universitaire ul. Dobra 56/55 Plus d'informations: Varsovie Verte, page 49 La Tour De L église Ste-Anne (Dzwonnica Kościoła św. Anny) ul. Krakowskie Przedmieście 68 tél. 22 374 94 84, www.taraswidokowy.pl photo: PZ Studio photo: PZ Studio AUTOUR DE VARSOVIE NON SEULEMENT À PIED Pour visiter Varsovie il est également possible d'utiliser les moyens de transport moins 32

traditionnels. Ceux qui souhaitent sentir le goût de Varsovie du XIX-ème siecle peuvent choisir un fiacre ou un omnibus à chevaux à la Vieille Ville. Une excursion en petit train touristique c'est une grande attraction pour les enfants. Pour visiter le centre ville et sa rive droite, et, en même temps revenir à l'époque des années 50, on peut faire un tour dans un ancien tramway de la ligne «T». La ville vous invite également à faire une promenade en tramway de l'eau ou en bateau, sinon de faire une traversée de la Vistule en bac. Des cyclopousses et des petites voitures électriques attendent les touristes dans Krakowskie Przedmieście. Bus 180 www.ztm.waw.pl photo: PZ Studio photo: T. Nowak La ligne de bus 180 n'est pas une ligne touristique typique, néanmoins son trajet passe à proximité des plus importants monuments de Varsovie tels que: le Cimetière de Powązki, le Cimetière Juif, le Monument des Héros du Ghetto,le Nouvelle et la Vieille Ville ainsi que la Voie Royale à côté du Parc Royal Łazienki, le Belvédère, l'église de Saint Antoine dans le quartier Czerniaków jusqu'à l'ensemble palais-parc de Wilanów. L'autobus 180 fait l'itinéraire: Wilanów le cimetière de Powązki la citée d'habitation Chomiczówka dans le quartier Bielany. Le trajet de la Vieille Ville jusqu'à Wilanów dure environ 40 minutes. Le départ de l'autobus se fait toutes les 12 minutes les jours ouvrables et toutes les 15 minutes les weekends et jours fériés.les billets de ZTM (Transport Urbain) sont en vigueur. Bus 444 tél. 194 84, www.ztm.waw.pl L'autobus 444 circule chaque weekend toutes les 30 minutes jusqu'au Centre de la Science Kopernik et de la Gare Centrale jusqu'au Jardin Zoologique. Les billets de ZTM (Transport Urbain) sont en vigueur. City Sightseeing Warsaw tél. 793 973 356, www.city-sightseeing.pl City sightseeing Warsaw offre une excursion attractive dans le bus touristique de deux niveaux aux endroits les plus intéressants de Varsovie. Le bus traverse Varsovie tous les jours et s arrête sur 9 arrêts de bus. Il offre les tickets pour 24heures et pour 48heures et aussi une forme attractive hop on hop off. Pendant ce temps vous pouvez descendre sur les arrêts de votre choix, pour visiter l endroit voulu et puis revenir et recommencer le trajet. Vous pouvez admirer des vues utilisant le système d audioguide en 8 langues et avec la version pour les enfants. On peut acheter les tickets speciaux dans les bus où sur le site www.city-sightseeing.com Warsaw City-Tour tél. 500 033 414, www.city-tour.com.pl C'est une excursion en bus à étage sur l'itinéraire des plus grandes attractions touristiques de la capitale. L'autobus dessert 26 arrêts. Le point de départ c'est l'arrêt rue Królewska, en face de la Galerie «Zachęta». Tout le trajet dure environ 2 heures. Pendant l'excursion le touriste peut descendre quand il le souhaite et visiter 33

un lieu. Après il peut remonter et continuer son itinéraire. Un audioguide en 12 langues est mis à la disposition des touristes. Les autobus sont adaptés aux besoins des personnes handicapées ou se déplaçant en fauteuils roulant. Les tickets pour 24 et 48 heures (plus chers) sont accessibles dans l'autobus, on peut payer par carte de crédit. Les enfants et les personnes âgées bénéficient d'un tarif réduit. Les omnibus de cheval (Omnibusy konne) tél. 518 950 500, www.ztm.waw.pl Tram T (Tramwaj T) www.ztm.waw.pl photo: R. Motyl Une ligne touristique de tramway, desservie par des rames anciennes, datant de l'avant-guerre, ainsi que par celles des années 50, qui circulent les week-ends d été toutes les 30 minutes. En plus, du 19 mai au 30 septembre, les weekends et les jours fériés, circule un Tramway spécial ayant pour but la promotion de Varsovie. Élégant et à la fois ultramoderne, il est équipé, entre autres, en moniteurs LCD, un piano électrique et une borne Wi-Fi. Le nombre de places est limité. Dans tous les tramways les billets de ZTM (Transport Urbain) sont en vigueur. Le parcours qui débute et s achève sur la place Narutowicza mène par le centre de la ville et la rive droite. Les tramways s'arrêtent sur tous les arrêts de leur trajet. photo: I. Gmyrek De mai à septembre, deux omnibus à chevaux circulent dans les rues de la Vieille Ville. Le temps de l'excursion c'est environ 50 minutes. En mai et en septembre les omnibus sont accessibles tous les samedis et dimanches et de juin à août tous les jours (sauf les lundis). On peut acheter les tickets directement chez le voiturier, sur l'arrêt près de la place Zamkowy, avant le départ. Tram de la Vieille Ville (Kolejka staromiejska) tél. 22 635 23 19, 501 131 245 Pendant la période d'été, le petit train touristique circule tous les jours et, hors saison, pendant les weekends. L'itinéraire commence et finit sur la place Zamkowy. Pendant le trajet, qui dure 30 minutes, le guide fait le commentaire sur les bâtiments, monuments et d'autres endroits intéressants. Il y a la possibilité de réserver les services d'un guide parlant d'une langue étrangère pour un paiement supplémentaire. photo: T. Nowak 34

photo: D. Pawęda Les fiacres (Dorożki) Pendant toute l'année il est possible de faire un tour en fiacre dans les rues de la vieille ville. Les cochers attendent les personnes intéressées sur la place Zamkowy. Le prix en fiacre est à négocier (environ 100 zł pour une excursion de 30 minutes). Bateau ornithologique (Statek ornitologiczny) tél. 695 185 965 www.stop.eko.org.pl, www.wislawarszawska.pl La Mairie de Varsovie et la Société de la Protection des Oiseaux de la Capitale organisent des excursions éducatives guidées, le long des bords de la Vistule où il y a des stations de plusieurs espèces d'oiseaux. Chaque participant obtient des brochures d'informations ainsi qu'une paire de jumelles. A partir de mai jusqu'à la fin de septembre on peut faire une promenade en bateau «Maria» qui fait le trajet: de l'embarcadère près du monument de la Sirène jusqu'à Wilanów. Le tramway de l'eau «Wars» (Tramwaj wodny) www.ztm.waw.pl Le tramway de l'eau, qui appartient à la Compagnie Fluviale de Varsovie, circule sur la Vistule de mai jusqu'à la fin de septembre. Sur son trajet 3 arrêts sont prévus: à Podzamcze, près du pont Poniatowski et sur le cap Czerniakowski. Les tickets sont en vente soit directement au bord du tramway le jour de la croisière ou en location, du lundi au vendredi, de 12h00 à 15h00 heures dans le bureau de la Compagnie Fluvial, rue Świętokrzyska 36. photo: T. Nowak Bac (Prom) www.ztm.waw.pl Les embarcadère pour les traversées de la Vistule en bac se trouvent au niveau de Podzamcze et près du cap Czerniakowski. Les bacs circulent seulement les samedis et dimanches, de juin à août, tous les jours. Sur chaque bac il y a des supports pour les vélos. La traversée est gratuite. 35

SALLES DE CONCERT, THÉÂTRE, MUSÉES, GALERIES, CINÉMAS photo: Biuro Promocji Miasta Varsovie compte plusieurs institutions de musique et de théâtre parmi lesquelles il y a le Grand Théâtre et l'opéra National et la Philharmonie Nationale, les théâtres musicaux Roma et Buffo ainsi que plusieurs théâtres dramatiques. La capitale invite aussi dans ses nombreux musées et galeries. Les Musées qui méritent particulièrement l'attention des touristes ce sont: le Musée de l'insurrection de Varsovie, le musée multimédial de Fryderyk Chopin, qui vient d'être ouvert, le Musée National ainsi que le Centre de l'art Contemporain dans le Château Ujazdowski. MUSIQUE (SALLES DE CONCERT) Le Grand Théâtre Opéra National (Opera Narodowa) pl. Teatralny 1 tél. 22 692 02 00, www.teatrwielki.pl Philharmonie Nationale (Filharmonia Narodowa) ul. Jasna 5 tél. 22 551 71 11, www.filharmonia.pl 36

Salle des Congrès au Palais de la Culture et de la Science (Sala Kongresowa PKiN) pl. Defilad 1 tél. 22 656 72 99, www.kongresowa.pl Salle de concert du Château Royal (Sala Koncertowa Zamku Królewskiego) pl. Zamkowy 4 tél. 22 355 51 70, www.zamek-krolewski.pl Studio de Concert Radio Polonaise du nom de Witold Lutosławski (Studio Koncertowe Polskiego Radia im. Witolda Lutosławskiego) ul. Modzelewskiego 59 tél. 22 645 52 52, www.polskieradio.pl THÉÂTRE MUSIQUE THÉÂTRE Roma Théâtre Musical (Teatr Muzyczny Roma) ul. Nowogrodzka 49 tél. 22 628 89 98, www.teatrroma.pl Théâtre Studio Buffo (Teatr Studio Buffo) ul. M. Konopnickiej 6 tél. 22 625 47 09, www.studiobuffo.com.pl Théâtre Sabat (Teatr Sabat) ul. Foksal 16, tél. 22 826 23 55, www.teatr-sabat.pl La liste de tous les théâtres de Varsovie sur: MUSÉES Residences Royales Château Royal (Zamek Królewski) pl. Zamkowy 4 tél. 22 355 51 70, www.zamek-krolewski.pl Plus d'informations: page 21 photo: Biuro Promocji Miasta Grand Théâtre Opéra National (Teatr Wielki Opera Narodowa) pl. Teatralny 1 tél. 22 692 02 00, www.teatrwielki.pl Théâtre National (Teatr Narodowy) pl. Teatralny 3 tél. 22 692 06 04, www.narodowy.pl Théâtre Juif du nom de Estera Rachela et Ida Kamińska (Teatr Żydowski im. Estery Racheli i Idy Kamińskich) tél. 22 620 62 81, www.teatr-zydowski.art.pl photo: PZ Studio 37

Łazienki Królewskie ensemble monumental de palais et parc (Łazienki Królewskie zespół pałacowoogrodowy) ul. Agrykoli 1 tél. 22 506 01 01, www.lazienki-krolewskie.pl Plus d'informations: page 22 Musées choisis Musée National (Muzeum Narodowe) Al. Jerozolimskie 3 tél. 22 629 30 93, www.mnw.art.pl Plus d'informations: page 28 Musée Fryderyk Chopin (Muzeum Fryderyka Chopina) ul. Okólnik 1 tél. 22 44 16 251-52, www.chopin.museum Plus d'informations: page 29 Musée Historique de la Ville De Varsovie (Muzeum Historyczne m. st. Warszawy) Rynek Starego Miasta 28/42 tél. 22 635 16 25, www.mhw.pl photo: K. Olesińska Wilanów ensemble monumental de palais et parc (Wilanów zespół pałacowo-parkowy) ul. St. Kostki Potockiego 10/16 tél. 22 842 25 09, 801 011 779 www.wilanow-palac.art.pl Plus d'informations: page 23 Musée De L insurrection De Varsovie (Muzeum Powstania Warszawskiego) ul. Grzybowska 79 tél. 22 539 79 05-06, www.1944.pl Plus d'informations: page 27 photo: PZ Studio photo: Muzeum Pałac w Wilanowie Musée de l'ordinariat Militaire (Muzeum Ordynariatu Polowego) ul. Długa 13/15 tél. 22 498 02 43, www.ordynariat.mhw.pl Musée Archéologique National (Państwowe Muzeum Archeologiczne) ul. Długa 52 tél. 22 50 44 800, www.pma.pl 38

Musée De L armée Polonaise (Muzeum Wojska Polskiego) Al. Jerozolimskie 3, tél. 22 629 52 71-72, www.muzeumwp.pl photo: PZ Studio Musée National d Ethnographie (Państwowe Muzeum Etnograficzne) ul. Kredytowa 1 tél. 22 827 76 41 46, www.pme.waw.pl Musée Technique (Muzeum Techniki) pl. Defilad 1 tél. 22 656 67 47 www.muzeum-techniki.waw.pl Musée de Legia Warszawa (Muzeum Legii Warszawa) ul. Łazienkowska 3, tél. 22 628 43 03, www.legionisci.com/muzeum Centre D art Contemporain Château Ujazdowski (Centrum Sztuki Współczesnej) ul. Jazdów 2 tél. 22 628 12 71-73, www.csw.art.pl Zachęta Galerie Nationale d art (Zachęta Narodowa Galeria Sztuki) pl. Małachowskiego 3 tél. 22 556 96 00, www.zacheta.art.pl photo: PZ Studio Vieille Galerie du Zpaf (Stara Galeria ZPAF) pl. Zamkowy 8 tél. 22 831 03 86, www.zpaf.pl La liste des tous les musées sur: 39

GALERIES DE VARSOVIE Galerie Schody ul. Nowy Świat 39 tél. 22 828 89 43, www.galeriaschody.pl Galerie d Art de Katarzyna Napiórkowska ul. Świętokrzyska 32 ul. Krakowskie Przedmieście 42/44 Rynek Starego Miasta 19/21/21a tél. 22 652 11 77, www.napiorkowska.pl CINÉMAS Varsovie a actuellement plus de 30 cinémas, dont 14 multiplexes appartenant au réseau: Cinema City (www.cinema-city.pl) Multikino (www.multikino.pl) Kinoplex (www.kinoplex.pl) Novekino (www.novekino.pl) Helios (www.heliosnet.pl) CINEMAS 3D ET 5D Orange IMAX 3D ul. Powsińska 31 tél. 22 550 33 33, www.kinoimax.pl photo: T. Nowak Cinema 5D Extreme ul. Połczyńska 4 tél. 22 498 66 77, www.kino5dextreme.pl Dans presque tous les cinémas il y a la possibilité de voir les films en 3D. Dans le réseau NoveKino sont disponibles des lunettes spéciales à cristaux liquides équipées de récepteurs infra-rouge. Tous les films présentés dans des cinémas sont diffusés en version originale. Sous-titrée en polonais. La liste do tous les cinémas sur: BILETERIES EMPiK Arkadia Mega al. Jana Pawła II 82, tél. 22 323 33 91 Junior ul. Marszałkowska 116/122, tél. 22 551 44 42 Nowy Świat Mega ul. Nowy Świat 15/17, tél. 22 627 06 50 Złote Tarasy Mega ul. Złota 59, tél. 22 222 06 06 www.empik.com Eventim Al. Jerozolimskie 25 tél. 22 621 94 54, www.eventim.pl Shortcut ul. Nowy Świat 27 tél. 22 828 09 28, www.shortcut.pl Stołeczna Estrada ul. Marszałkowska 77/79 tél. 22 849 68 84, www.estrada.com.pl Ticket Club ul. Bracka 25 tél. 22 692 18 88, www.traffic-club.pl RÉSERVATION VIA INTERNET www.bilecik.info www.ebilet.pl www.ticketonline.pl www.ticketpro.pl www.eventim.pl 40

ÉVÉNEMENTS CYCLIQUES CHOISIS photo: P. Wierzbowski Chaque mois, à Varsovie plus de 100 manifestations culturelles ont lieu, y compris les festivals de musique, théâtre et film, connus dans le monde entier. Les attractions les plus nombreuses attendent les amateurs du jazz mais les manifestations cycliques pour les fans de la musique pop, ne manquent pas, non plus. Le Festival de Mozart, le Jazz à la Vieille Ville, la Capitale de Film d'été (le Festival des Cinémas de Plein air), Orange Warsaw Festival, Festival «Jardins Musicaux». Il arrive souvent que les habitants de Varsovie planifient leurs vacances en fonction des dates de ces évènements. De façon générale on peut dire qu'en juillet, on ne part pas en vacances. Varsovie est la ville de Chopin, on y organise des festivals internationaux et des concours ainsi que plusieurs concerts consacrés à sa musique. MUSIQUE LES ÉVÉNEMENTS LIÉS À FRYDERYK CHOPIN Concerts De Musique De Chopin Au Parc Des Łazienki (Koncerty Chopinowskie) Les concerts joués au pied du monument de Fryderyk Chopin par des artistes mondialement connus, des lauréats des plus importants concours de Chopin ainsi que des professeurs des meilleures ecoles de musique. www.estrada.com.pl mai septembre (dimanches, à 12h00 et à16h00) 41

Festival Musical International «Chopin Et Son Europe» (Międzynarodowy Festiwal Muzyczny Chopin i jego Europa ) Le projet principal est, dans un contexte culturel élargi de la représentation de la création de Chopin, de saisir les multiples sources de son style, la «découverte» de liens aussi bien avec des compositeurs de son temps qu avec des compositeurs des générations futures. www.um.warszawa.pl, www.nifc.pl août photo: NIFC Le Festival «Chopiniana» les Journées de Fryderyk Chopin à Varsovie (Festiwal Chopiniana Dni Fryderyka Chopina w Warszawie) Des concerts de la musique de chambre et de la musique symphonique, des projections de film, des spectacles de théâtre et de ballet, des concerts de la musique inspirée de l'œuvre de Chopin. www.mckis.waw.pl juillet Concours International De Piano Fryderyk Chopin (Międzynarodowy Konkurs Pianistyczny im. Fryderyka Chopina) L'un des plus anciens et des plus prestigieux concours dans le monde, consacré à la musique du célèbre compositeur polonais. Le concours principal est accompagné des concerts de circonstance, des représentations d'opéra et de ballet, des rencontres, des panels de discussion ainsi que des expositions. Le concours a lieu tous les 5 ans. konkurs.chopin.pl/pl, pl.chopin.nifc.pl/institute www.nifc.pl octobre, tous les cinq ans LES AUTRES ÉVÉNEMENTS MUSICAUX Festival Pascal Ludwig Van Beethoven (Wielkanocny Festiwal Ludwiga van Beethovena) Le Festival a lieu à Varsovie et également à Cracovie et à Gdańsk, à mi-mars, juste avant Pâques. La première édition du Festival Pascal Ludwig van Beethoven fut organisée en 1997 pour commémorer l anniversaire de la mort du célèbre compositeur. Le Festival est devenu un élément important et prestigieux de la vie culturelle d Europe. www.beethoven.org.pl mars-avril Festival «Jardins Musicaux» (Festiwal Ogrody Muzyczne ) Le Festival «les Jardins Musicaux d Europe» est organisé depuis 2001. Il a lieu chaque année dans la cour du Château Royal, en juillet et en août. Des adaptations cinématographiques des opéras et ballets les plus apréciés du public, de même que des films musicaux, attirent des amoureux de la musique classique. Les mélomanes ont la possibilité d assister aux projections de films sur un grand écran placé dans une tente, spécialement dressée pour les besoins du Festival, qui peut contenir jusqu à 900 personnes. Avant les séances il y a de multiples possibilités de rencontres avec des personnes très intéressantes. www.zamek-krolewski.com.pl juillet août Le Festival «les Soirées Musicales d'été» «Dziekanka» (Festiwal Letnie Wieczory Muzyczne Dziekanka) Un cycle de concerts interprétés par les pédago- 42

gues, les diplômés et les étudiants de l'université de Musique, portant le nom de Fryderyk Chopin, ayant lieu dans la cour de la Maison d'étudiant «Dziekanka». www.chopin.edu.pl juillet août Ateliers De Travaux Gospel (Warszawskie Warsztaty Gospel) Les ateliers de Gospel de Varsovie c'est l'apprentissage du chant Gospel. Ils ont lieu dans la deuxième moitié du mois de mai. Cet événement exceptionnel ayant dans son programme, entre autres, des cours pour les enfants de 9 à 14 ans, est couronné par le concert final de dimanche. warszawskiewarsztatygospel.blogspot.com mai Summer Jazz Days De Varsovie L'un des meilleurs festivals de jazz du monde. Des artistes de renom présentent les nouvelles tendances dans le jazz contemporain. www.adamiakjazz.pl juillet Orange Warsaw Festiwal L'une des plus importantes initiatives culturelles en Pologne. C'est un festival qui garantit, non seulement un régal musical interprété par des stars mondiales, mais aussi il émerveille par l'architecture de scène originale et par l'utilisation des technologies multimediales. www.orangewarsawfestival.pl juin Festival International En Plein Air Jazz En Vieille Ville (Międzynarodowy Plenerowy Festiwal Jazz na Starówce ) C'est l'un des plus anciens festivals de jazz en Europe. Le public rassemblé sur la Place du Marché de la Vieille Ville peut écouter les stars de jazz venues du monde entier. Parmi tous les festivals de jazz en Pologne, c est celui qui attire le plus vaste auditoire. www.jazznastarowce.pl juin august Festival International De La Musique D orgue «Orgue De La Cathédrale» (Międzynarodowy Festiwal Muzyki Organowej Organy Archikatedry ) C'est l'un des plus importants festivals de l'orgue en Europe qui accueille chaque année des organistes virtuoses exceptionnels, venus du monde entier. www.kapitula.org mai septembre Le Festival International de Musique d'orgue «Jan Sebastian Bach» (Międzynarodowy Festiwal Organowy Johann Sebastian Bach ) C'est une présentation des œuvres de J.S. Bach, ainsi que de la musique de son époque, des œuvres composées en l'honneur de l'artiste et d'autres œuvres magnifiques, qui retentissent si bien dans les intérieurs de l'église des carmes à Krakowskie Przedmieście. www.wtm.org.pl juillet août photo. Orange Warsaw Festival Le Festival International De La Musique Contemporaine «Automne De Varsovie» (Międzynarodowy Festiwal Muzyki Współczesnej Warszawska Jesień ) Le Festival International de la Musique Contemporaine «Automne de Varsovie» est le plus important événement culturel en Pologne consacré à la musique contemporaine. www.warsaw-autumn.art.pl Septembre 43

Jazz Festival (International Jazz Festiwal Jazz Jamboree) Fête de la musique jazz dans sa meilleure forme internationale. www.jazz-jamboree.pl octobre - décembre CINEMA Le Festival du Planete Doc Film (Festiwal Planete Doc Film ) Présentation des meilleurs films documentaires des deux dernières années, des lauréats des prix d'importants festivals du monde ainsi que les dernières sorties des films en Pologne. www.planetedocff.pl mai Le Festival du Court Métrage (Festiwal Filmu Krótkiego) C'est une présentation des meilleurs films de court métrage du monde entier, qui a lieu dans des clubs de Varsovie. www.ffk.waw.pl juin La Capitale de Film d'été (Filmowa Stolica Lata) C'est un festival des cinémas en plein air qui a lieu dans les plus grands parcs de Varsovie. Dans chaque parc on présente de différentes catégories de films. www.filmowastolica.pl juillet août Festival de Film «KINO.LAB» (Festiwal Filmowy KINO.LAB ) Dans le programme de ce festival, qui a lieu dans la cour du Château Ujazdowski, il y a des présentations de films et de concerts. Chaque édition est consacrée à un autre sujet. www.kinolab.art.pl, www.csw.art.pl juillet août Le Festival de Film de Varsovie (Warszawski Festiwal Filmowy) Un des plus importants festivals de film en Europe Centrale, dans son programma, chaque année il y a plus de 100 nouveaux films, projetés pour la première fois. www.wff.pl octobre Le Festival International de Film «Watch Docs les Droits de l'homme dans le Film» (Międzynarodowy Festiwal Filmowy Watch Docs Prawa Człowieka w Filmie ) C'est un des plus grands festival de film sur les droits de l'homme dans le monde, pendant lequel les plus intéressants documentaires du monde entier sont présentés. www.watchdocs.pl décembre LE THEATRE Les Rencontres Théâtrales de Varsovie (Warszawskie Spotkania Teatralne) C'est l'un des plus anciens festivals de théâtre en Pologne pendant lequel les troupes théâtrales du monde entier présentent les spectacles les plus intéressants de la saison précédente. www.warszawskie.org mars / avril Le Festival des Théâtres de Danse de l'europe Centrale «Zawirowania» («Chavirements») (Festiwal Teatrów Tańca Europy Środkowej Zawirowania) Une présentation des Théâtres de Danse de plusieurs pays dont le but est la popularisation des Théâtres de Danse contemporain. www.zawirowania.pl juin / juillet Festival International «Art De La Rue» (Międzynarodowy Festiwal Sztuka Ulicy ) Le riche programme du Festival comprend des spectacles de théâtre et de danse présentés dans l'espace urbain: rues, parcs et passages. www.sztukaulicy.pl juillet août 44

LE SPORT Le semi-marathon de Varsovie (Półmaraton Warszawski) C'est une course à pied par les rues de Varsovie sur la distance de 21 kilomètres 97,5 mètres. Chaque année quelques milliers de participants du monde entier y prennent part. www.polmaratonwarszawski.pl mars Meeting International D athlétisme Janusz Kusociński (Międzynarodowy Memoriał Janusza Kusocińskiego) C'est une compétition de l'athlétisme léger dédiée à la mémoire de J. Kusociński, titulaire d'une médaille d'or olympique, à laquelle participent des sportifs polonais et étrangers. www.kusocinski.pzla.pl juin La Coupe du Monde «le Sabre de Kiliński» (Puchar Świata Szabla Kilińskiego ) L'un des plus grands tournois mondiaux d'escrime pour les sportifs se déplaçant dans des fauteuils roulants. www.integracyjny.pl juillet La Course Nocturne de l'insurrection de Varsovie (Nocny Bieg Powstania Warszawskiego) Une course sur la distance de 5 ou 10 kilomètres, pour rendre hommage à l'anniversaire de l'éclatement de l'insurrection de Varsovie. www.wosir.waw.pl juillet La Course de la Constitution (Bieg Konstytucji) Une course sur la distance de 5 kilomètres, pour rendre hommage à la Constitution du 3 mai 1791. La compétition commence devant la Diète et se termine devant le monument de Chopin. www.wosir.waw.pl mai Ecco Walkathon C'est une marche qui a le caractère caritatif et auquel les familles entières peuvent participer. www.eccowalkathon.pl septembre Le Marathon De Varsovie (Maraton Warszawski) C'est l'une des plus grandes courses en Pologne et dans le monde, pendant laquelle les participants parcourent une distance de 42 kilomètres 195 mètres. Parmi les manifestations qui accompagnent le marathon il y a, entre autres, les rencontres avec des stars, des concerts, des foires d'articles de sport et plusieurs autres. www.maratonwarszawski.com septembre photo: Maraton Warszawski Cours Varsovie feu vert pour faire du jogging (Biegnij Warszawo zielone światło dla biegania) Le plus grand événement de course à pied en Pologne (jusqu'à 10 000 participants). En 2009 il a reçu le titre du «meilleur événement sportif». Les participants parcourent une distance de 10 km. La limite de temps a ne pas dépasser ce sont 2 heures. www.biegnijwarszawo.pl octobre Grand Prix De Varsovie (Wielka Warszawska) Une course de chevaux de pure sang anglais qui se déroule sur la distance de 2600 mètres et 45

dont la cagnotte est la plus élevée sur le hippodrome à Służewiec. Cette course éveille un grand intérêt des entraineurs européens. www.torsluzewiec.pl septembre photo: Tor Służewiec Rally Automobile «Barbórka» (Rajd Barbórka) Elle est nommée «Le critère des As» et a lieu le premier samedi de décembre dans la rue Karowa, à la fin de la saison des courses de voitures. Les meilleurs champions du volant y présentent leurs capacités. www.barborka.pl www.automobilklubpolski.pl décembre photo: Automobil Klub Polski LES AUTRES ÉVÉNEMENTS La Fête en plein air à l'occasion de la Journée de la Terr (Festyn z okazji Dnia Ziemi) Pole Mokotowskie C'est une manifestation ayant pour but la promotion de l'écologie, le tri des déchets, des jeux écologiques et éducatifs, la présentation des organisations non gouvernementales, une collecte de materiel électronique utilisé et des piles, des concerts, des concours pour les enfants. www.dzienziemi.org.pl juin La Parade de Schuman (Parada Schumana) Une manifestation multicolore de soutien de l'idée de l'intégration européenne. Cette manifestation couronne le cycle d'évènements scientifiques, culturels et sociaux qui ont lieu dans le cadre des Rencontres Européennes. www.schuman.org.pl mai Nuit Des Musées (Noc Muzeów) C'est l'une des plus populaires manifestations culturelles à Varsovie. Pendant une nuit de mai plus de cent musées, galeries, institutions de culture et d'autres établissements invitent les visiteurs jusqu'aux heures de la nuit. Indépendamment des expositions, plusieurs d'autres attractions attendent les participants de cet évènement: des concerts, rencontres avec des artistes, ateliers, happenings, séances de films et les spectacles des théâtres de rue. noc-muzeow.pl mai Le Piquenique Historique commémorant la proclamation de la Constitution du 3 mai 1791 (Le Parc Royal de Łazienki) (Piknik Historyczny upamiętniający Uchwalenie Konstytucji 3 Maja 1791 roku) La mise en scène de la proclamation de la Constitution du 3 mai, les spectacles de théâtre 46

scientifiques y présentent leurs performances et dévoilent les coulisses de leur travail de tous les jours. www.pikniknaukowy.pl mai photo: A. Książek de l'époque, les récitations de poèmes, le concert de la musique ancienne, les jeux et concours pour les enfants. www.um.warszawa.pl mai Le Piquenique Scientifique de la Radio Polonaise et du Centre Scientifique «Kopernik» (Piknik Naukowy Polskiego Radia i Centrum Nauki Kopernik) Des couronnes de fleurs de la Saint-Jean (Wianki) Le plus grand piquenique familial en Pologne, il se réfère aux anciens rites de la nuit de la Saint-Jean consacrés aux éléments d'eau et de feu. Pendant cette fête il y a des kermesses, des concerts, un happening avec des couronnes de fleurs ainsi que les feux d'artifice. www.estrada.com.pl, www.um.warszawa.pl juin La Fêté de la Vistule (Święto Wisły) C'est une grande fête sur l'eau sur le cap Czerniakowski. Plusieurs attractions attendent les participants, entre autres il y a des courses nautiques à la voile, des courses en bateaux à moteurs et d'embarcations à rames, les acrobaties sur des scooters nautiques, la présentation de sauvetage nautique, le wolley ball de plage, le bowling en kayaks, des jeux pour les enfants et beaucoup d'autres. www.swietowisly.pl mai photo: T. Nowak C'est la plus grande en Europe manifestation en plein air qui popularise la science. Chaque année des institutions de science, des universités, des instituts d'études, des musées et des institutions liées à la science ainsi que des cercles photo: B. Tekieli 47

La Nuit de Praga (Noc Pragi) C'est une fête qui promeut la rive droite de la Vistule. Plusieurs concerts, spectacles et expositions se réfèrent à la culture indépendante, fortement liée à ce quartier. www.nocpragi.pl juin Warsaw Fashion Street C'est une manifestation d'une journée consacrée à la mode qui a lieu à ulica Nowy Świat. Il y a des défilées de mode, des concerts et des concours. www.warsawfashionstreet.pl juin Biennale International de L affiche (Międzynarodowe Biennale Plakatu) La Biennale International de l Affiche à Varsovie est le plus ancien événement de ce genre au monde. Il est généralement reconnu comme la présentation la plus prestigieuse des affiches au monde, par les plus grands artistes graphiques, ainsi que ses débuts dans ce domaine. La Biennale a lieu tous les deux ans au Musée de l Affiche à Wilanów. www.postermuseum.pl juin septembre Le Rallye de Varsovie des Véhicules Anciens (Warszawski Rajd Pojazdów Zabytkowych) La plus ancienne manifestation des passionnés des voitures anciennes. www.automobilklubpolski.pl juillet que des conférences et des groupes de discussion. www.festiwalsingera.pl août septembre Le Festival de Varsovie «Le Croisement des Cultures» (Festiwal Warszawski Skrzyżowanie Kultur ) Des concerts, des spectacles de théâtre, des propositions de films intéressants, des ateliers et des forums de discussion. www.estrada.com.pl septembre octobre Festival de Science (Festiwal Nauki) Dans le programme du festival, dont le but est la popularisation de science, il y a entre autres des conférences, des présentations, des films, des expositions, des excursions et beaucoup d'autres attractions. www.festiwalnauki.edu.pl septembre «Touche l'indépendance» le Défilée Historique ( Dotknij Niepodległości, defilada historyczna) Le jour de l'indépendance la ville vous invite à participer dans plusieurs manifestations, l'une des plus importantes est le défilée militaire. Les soldats de l'infanterie ainsi que des sousdétachements montés et des anciens véhicules militaires défilent dans les rue de la ville. La présentation de l'exercice des soldats est aussi dans le programme. www.um.warszawa.pl/wydarzenia/niepodleglosc/3.php Le 11 novembre Le Festival de la Culture Juive «Varsovie de Singer» (Festiwal Kultury Żydowskiej Warszawa Singera ) Le Festival se déroule dans la ulica Próżna et dans ses alentours, qui, pendant quelques jours s'animent d'un climat de quartier juif d'avant guerre. La culture yiddish revient par des films d'avant guerre et par des spectacles contemporains, par des ateliers de danse et de chanson, de céramique et de calligraphie du hébreu ainsi photo: A. Witkowska 48

VARSOVIE VERTE photo: PZ Studio Presque ¼ de surface de Varsovie ce sont des espaces verts, ce qui est assez exceptionnel parmi les capitales européennes. Plusieurs parcs, jardins et squares existent à côté des parcs historiques entourant les résidences des rois et des magnats (le Jardin Saski, Łazienki et Wilanów). Un des meilleurs exemples c'est le jardin sur le toit de la Bibliothèque Universitaire ou Pola Mokotowskie, une enclave de verdure à la charnière de plusieurs quartiers, l'un des endroits préférés des habitants de Varsovie et des touristes. A Varsovie il y a plus d'une dizaine de réserves de la nature et deux jardins botaniques. C'est aussi l'une de peu nombreuses capitales dans le monde, qui peut se venter d'avoir des bois situés sur son territoire. A Varsovie, bien que ce soit une agglomération urbaine, vit plusieurs espèces d'animaux, les oiseaux sauvages constituent la population la plus nombreuse. Bien que, le plus souvent, ils trouvent abri au bord de la Vistule, ils se sont même installés au sommet du Palais de la Culture et de la Science, où un couple de faucons voyageurs a son nid. Plus d'informations sur les parcs de Varsovie se trouve sur le site 49

Parc Łazienkowski (Park Łazienkowski) ul. Agrykola 1, quartier de Śródmieście, www.lazienki-krolewskie.pl C'est le plus grand et le plus beau parc de Varsovie et, en même temps, l'un des plus beaux ensembles palais-parc en Europe. Le Parc de Łazienki fut créé entre les années 1774 1784 de l'initiative du roi St. A. Poniatowski. Il occupe la surface de 76 hectares. Il relie les éléments du jardin français régulier avec le parc paysager de style anglais.il est un lieu de plusieurs événements culturels, scientifiques et d'attractions. Il est aussi le lieu préféré de promenades des habitants de Varsovie et des touristes. Une grande attraction en été ce sont les promenades en gondole sur le lac entourant le Palais, la possibilité de donner à manger aux carpes et d'admirer les paons qui se baladent sur les gazons. photo: PZ Studio photo: Stelmach Parc à Wilanów (Park w Wilanowie) ul. Stanisława Kostki Potockiego 10/16, quartier de Wilanów, www.wilanow-palac.art.pl L'un des plus beaux monuments de baroque en Europe. Le Parc de Wilanów fut créé dans la II-ème moitié du XVII-ème siècle et constitue une partie intégrale de l'ensemble palais-parc à Wilanów. Le jardin, situé sur deux niveaux, se compose de quelques parties différentes: le jardin de style baroque, le jardin de roses de style néo-renaissance ainsi que le parc paysager de style anglo-chinois. Le lac de Wilanów fait également partie du jardin. Pendant l'été, de juillet à août des concerts d'orchestres de chambre sont joués sur la terrasse de Roses. photo: PZ Studio photo: PZ Studio 50

photo: PZ Studio Jardin Saski (Ogród Saski) rue Marszałkowska au coin de la rue Królewska. Quartier de Śródmieście C'est l'un des plus anciens parcs publiques en Pologne, créé dans les années 1713-1745 de l'initiative du roi Auguste II de Saxe. Il constitua une partie de l'ensemble de palais, près du Palais de Saxe, qui n'existe plus aujour d'hui. Sous une partie de colonnes qui survécut se trouve le Tombeau du Soldat Inconnu. Une grande attraction du parc sont des sculptures de style baroque représentants les personnages de la mythologie: une personnification des saisons de l'année, des sciences et de l'art ainsi qu'une fontaine de 1852. Il est également possible de voir la Station d'eau, une construction en forme de temple et une horloge solaire datant de 1863. Jardin Krasińskich (Ogród Krasińskich) plac Krasińskich, quartier de Śródmieście Il fut créé dans la deuxième moitié du XVII-ème siècle, derrière le palais de Jan Dobrogost Krasiński, aujourd'hui le Palais de Krasiński. Le jardin, inscrit dans le registre des monuments, fut dessiné par Tylman de Gameren, l'architecte éminent du temps du roi Jan III Sobieski. Parmi les plus vieux arbres dans le parc, datant de la fin du XIX-ème siècle il y a des espèces intéressantes comme par exemple: le ginkgo à deux lobes, le Ptérocaryer du Caucase, le noyer noir et le noisetier turc. A la charnière du XIX-ème et du XX-ème siècle le jardin fut considéré en tant que le salon d'été pour les habitants de la partie nord de la ville, dans la plupart des pauvres Juifs. Dans le parc se trouve le monument des Héros de la Bataille de Monte Cassino. photo: T. Nowak 51

Parc Ujazdowski (Park Ujazdowski) Al. Ujazdowskie, quartier de Śródmieście Fut créé à la fin du XIX-ème siècle, dessiné par Franciszek Szanior dans le style de parcs paysager, à la mode à cette époque-là. Ce qui caractérise ces parc c'est, entre autres, la fluidité et l'harmonie du dessin des allées dans le parc et des bords des étangs, ainsi que leur caractère spacieux. Les éléments les plus intéressants du parc ce sont: un étang, une roche avec une cascade et une colline de paysage. Ce qui attire aussi l'attention c'est un petit pont en pierre, au-dessus du canal, qui, à l'époque, fut une construction très moderne, dessiné par Wiliam Lindley,. Une autre attraction pour les visiteurs c'est un ancien pèse-personne, très original, qui est en service, sans interruption depuis 1912. Une statue en bronze du Gladiateur de 1892, sculptée par Pius Weloński mérite aussi d'être vue. Dans ce parc se trouve aussi le monument de Ignacy Paderewski. photo: T. Nowak Champs de Mokotów (Pole Mokotowskie) al. Niepodległości, quartier de Śródmieście, www.polamokotowskie.pl C'est un grand parc non loin du centre ville. Il s'étend de la rue Żwirki i Wigury jusqu'à la rue Waryńskiego. C'est un typique parc contemporain destiné au sport et à la recréation. Pendant les beaux jours on peut s'asseoir sur l'herbe ou déjeuner dans un des pubs situés dans le parc (le pub «Lolek», «Bolek» et le restaurant «Jeffs»). Une attraction pour les enfants c'est le monument du «Chien Heureux». Le parc Pole Mokotowskie c'est un lieu de plusieurs concerts et des manifestations en plein air, comme le piquenique à l'occasion de la Journée de la Terre ou de l'enfant. Dans le parc il y a également le sentier du nom de Ryszard Kapuściński, le long duquel des plaques consacrées à sa vie et à son œuvre sont placées. photo: PZ Studio 52

Parc Skaryszewski (Park Skaryszewski) al. Zieleniecka, quartier de Praga, www.skaryszewski.pl Le plus grand (58 hectares) ancien parc paysager de la rive droite, situé près du rond-point de Jerzy Waszyngton. Il fut créé dans les années 1905 1922, d'après le projet de Francisze Szanior, dessinateur et jardinier. Il fut conçu en tant que parc urbain pour la recréation et le repos. La forme intéressante du terrain, le jardin de roses, de petits lacs artificiels pittoresques et une cascade, la multitude de belles plantes (280 espèces d'arbres et d'arbustes), tout cela crée une ambiance exceptionnelle de cet endroit. Bien que situé en pleine ville, grâce à sa bordure dense de plantes, le parc donne l'impression d'entre entièrement à l'écart des bruits de la grande ville et d'offrir les possibilités de repos. En 2009, dans le IV-ème concours de Briggs&Stratton, le Parc Skaryszewski fut élu le plus beau parc en Pologne et dans l'édition européenne il occupa la 3-ème place. photo: PZ Studio Parc du nom de Edward Rydz-Śmigły (Park im. Rydza Śmigłego) ul. Rozbrat, quartier de Powiśle Ce plus jeune parc de Varsovie fut créé dans les années 1953-1964. C'est un complexe de quelques grands parcs dans le quartier Powiśle, à la surface de 90 hectares environ. Les Jardins Frascati constituent sa partie haute. Le nom étranger du parc vient d'un village italien, plein de verdure, qui autrefois appartenait à une résidence, dont l'histoire remonte à 1779. Dans les années 50 le jardin Frascati fut inclus dans le complexe de Parc de la Culture et de la Recréation, qui s'étend jusqu'à la Vistule. Le parc a le caractère typiquement récréatif, étant donné sa composition géométrique. Dans son aile Est se trouve le monument «Gloire aux sapeurs» de 1975. Du côté Ouest le parc est clos par une fontaine originale (grâce à l'éclairage qui change de couleurs les jets d'eau scintillent de toutes les couleurs de l'arc-en-ciel). Le parc est un endroit intéressant pour les habitants de Varsovie qui y trouvent également un Skate Park Jutrzenka, qui en hiver se transforme en patinoire. En été les soirées cinématographiques en plein air et des concerts y sont organisés. 53

photo: PZ Studio Jardin sur le toit de la Bibliothèque de l Université de Varsovie (Ogród na dachu Biblioteki Uniwersyteckiej) ul. Dobra 56/66, quartier de Powiśle, tél. 22 552 51 78, www.buw.uw.edu.pl Le jardin de BUW (Bibliothèque Universitaire) est l'un des plus grands et des plus beaux jardins sur le toit en Europe. Sa surface est de plus d'un hectare. Le jardin est accessible au public. Il se compose de deux parties: la partie haute (à la surface de 2000 mètres carrés) et la partie basse (à la surface de 15 000 mètres carrés) qui sont reliées d'une cascade. Le jardin haut ce sont surtout des espèces végétales plantées dans une couche de terre, dont l'épaisseur est de 30 centimètres, placée sur le toit de la Bibliothèque. Le jardin est divisé en quelques parties qui se distinguent par leur forme, couleur, parfum et ambiance. Il y a donc le jardin doré, argenté, carminé, vert et celui de l'entrée. Tous ces jardins sont reliés des passerelles, petits ponts, petits sentiers et pergolas sur lesquelles grimpent la vigne de Japon, l'hortensia grimpant, la clématite tangoute et la vigne-vierge à cinq folioles. Des petits ponts et une terrasse nous permettent d'admirer un des plus intéressants panoramas de Varsovie sur le pont Świetokrzyski et la Vistule. Les visiteurs ont également une occasion de voir les intérieurs de la Bibliothèque à travers des vitres ou le toit en verre. Le jardin sur le toit du Centre de la Science Kopernik (Ogród na dachu Centrum Nauki Kopernik). Son ouverture est prévue au printemps 2013. Le jardin sur le toit sera ouvert du printemps jusqu'à l'automne et fermé au crépuscule. Le jardin sur le toit du Centre et l'espace vert descendant vers la Vistule portent le nom commun: le Jardin des Découvreurs (le parc s'étend sur une surface d'environ 2 hectares + 1 hectare sur le toit). Les créateurs du Jardin s'inspiraient du phénomène de l'érosion. Si l'on regarde le jardin du vol d'un oiseau on peut voir le plan des sentiers qui ressemblent au dessin caractéristique que l'eau creuse dans les roches. Les plantes du jardin vont représenter les mêmes espèces que la végétation des bords de la Vistule. Le toit du Centre sera décoré aussi par un objet artistique, un modèle d 'Aquaporine qui est une protéine intégrale participant au processus de l'osmose, c'est à dire de migration d'eau au travers d'une membrane. L'auteur du modèle est Jarosław Kozakiewicz. Dans le parc il y aura 4 autres objets artistiques ainsi que des installations de musique. Le toit sera accessible par deux rampes du quai de la Vistule, sinon de l'intérieur du bâtiment. 54

JARDINS BOTANIQUES Jardin de l Université de Varsovie (Ogród Botaniczny Uniwersytetu Warszawskiego) Al. Ujazdowskie 4 Quartier de Śródmieście tél. 22 553 05 11, www.ogrod.uw.edu.pl Jardin Botanique à Powsin (Ogród Botaniczny PAN w Powsinie) ul. Prawdziwka 2 Quartier de Powsin tél. 22 648 38 56, www.ogrod-powsin.pl FORETS photo: T. Nowak Une Réserve naturelle la forêt de Bielany (Rezerwat Przyrody Las Bielański) ul. Dewajtis Quartier de Bielany www.bielanski.republika.pl Une Réserve Naturelle la Forêt de Kabaty portant le nom de Stefan Starzyński (Rezerwat Przyrody Las Kabacki) Quartier de Ursynów Kampinoski Parc National (Kampinoski Park Narodowy) Forêt Vierge Kampinos environ 20 km au nordouest de Varsovie. www.kampinoski-pn.gov.pl photo: A. Witkowska photo: B. Tekieli 55

RÉCRÉATION ET DÉTENTE À VARSOVIE photo: PZ Studio A Varsovie il y a plusieurs possibilités de passer le temps d'une manière active. Des Aquaparcs, des complexes de sport et des salles de musculation sont ouverts tous les jours pour toutes les personnes intéressées. La capitale a plus de 100 km de pistes vélo, grâce auxquelles il est facile de se déplacer et visiter la ville. Pour les amateurs d'autres sports il y a des terrains de golf, des patinoires et des courts de tennis. Varsovie active, cela signifie plus de 40 piscines, quelques dizaines de salles de sport, des endroits pour les passionnés de jogging et des sports aquatiques. PISCINES DECOUVERTES Moczydło Aqua Parc ul. Górczewska 69/73 tél. 22 836 19 34 www.parkwodnymoczydlo.pl Parc de Culture à Powsin ul. Maślaków 1 tél. 22 648 48 11 www.parkpowsin.pl W.O.W. «Wisła» ul. Inflancka 8 tél. 22 831 92 29 www.inflancka.waw.pl 56

COUVERTES Centre de Sport et Loisirs dans le quartier du Centre de Varsovie ul. Polna 7a tél. 22 825 71 34 ext. 110, www.osir-polna.pl LOCATIONS DES VÉLOS Warszawianka Aqua Parc ul. Merliniego 4 tél. 22 854 01 30, www.wodnypark.com.pl Piscine à l Université des Sciences de la Vie ul. Ciszewskiego 10 tél. 22 593 12 83, www.obiektysportowe.sggw.pl W.O.W «Wisła» ul. Inflancka 8 tél. 22 831 92 29, www.inflancka.waw.pl A VÉLO À TRAVERS LA VILLE Wygodny Rower ul. Stawki 19 tél. 888 498 498 ul. Smolna 10 tél. 787 386 386 www.wygodnyrower.pl Oki Doki Hostel pl. Dąbrowskiego 3 tél. 22 828 01 22 www.okidoki.pl photo: P. Wierzbowski photo: P. Wierzbowski L'itinéraire le plus populaire conduit le long de la rive gauche de la Vistule de Młociny à Powsin. On peut également faire des excursions à vélo dans la Forêt de Kampinos ou dans la Forêt Kabacki. Les quartiers comme: Ursynów, Bemowo, et Białołęka ont un réseau de pistes bien développé et pour se rendre sur l'autre bord de la Vistule on prend sans problème le pont Świętokrzyski ou Siekierkowski. Plus d informations sur et dans une brochure «Warsaw for active people». SpecBike ul. Kasprowicza 63 tél. 501607020 ul. 3 Maja 84, Izabelin tél. 606 977 050 www.specbike.pl Local Rent a Car ul. Marszałkowska 140 tél. 22 826 71 00 www.lrc.com.pl Green Patio ul. Nowogrodzka 47a, tél. 22 628 21 04 (pendant la saison estivale) www.greenpatio.pl 57

Biuro Podróży Eagle ul. Racławicka 1 tél. 22 624 38 55, www.rentabike.waw.pl Nowowiejska Sport ul. Nowowiejska 10, tél. 22 423 53 81 Airbike Sklep Rowerowy al. KEN 49 tél. 22 405 80 45 ul. Dereniowa 6, tél. 22 644 61 91 www.airbike.pl BikeCity ul. Nowogrodzka 10 loc. 1 www.bikecity.waw.pl VETURILO Un système de vélos en libre-service www.veturilo.waw.pl SPA & WELLNESS A Varsovie il y a des magasins vendant toutes les grandes marques des produits de beauté polonaises. Les cosmétiques de soins du visage, corps et cheveux de Dr Irena Eris, Dermika, Ziaja et Inglot sont bien connus partout dans le monde. L'institut de Dr Irena Eris offre, indépendamment des soins, des conseils dermatologiques alors que l'institut de Dermika offre surtout des soins SPA et pour le corps. Par contre, la marque «Ziaja» se distingue par ses produits fabriqués à base d'ingrédients naturels. Institut de la Santé et la Beauté Sharley al. Jana Pawła II 75 tél. 22 636 46 64 www.sharley.pl Institut Cosmétique Dr Irena Eris al. Jana Pawła II 20 tél. 22 586 91 00 ul. Freta 41/43 tél. 22 635 83 80 ul. Racławicka 129 tél. 22 883 56 86 ul. Puławska 136 tél. 22 844 19 69 www.drirenaeris.pl Le spa ul. Mokotowska 55 tél. 22 622 94 28 www.lespa.pl Terra Spa ul. Mokotowska 57 tél. 22 622 14 17 www.terraspa.pl Holmes Place Spa ul. Grzybowska 63 (Hôtel Hilton) tél. 22 331 39 03, 22 313 12 22 www.holmesplace.pl/spa Alchemy Day Spa ul. Klonowa 20 loc. 1 tél. 22 849 32 56, www.dayspa.pl Wellness & Beauty Spa Natural ul. Emilii Plater 47 tél. 22 423 06 80, www.spa-natural.pl IQ Medispa ul. Nowogrodzka 21, www.iqmedispa.pl photo: Holmes Place Spa 58

VARSOVIE POUR LES ENFANTS ACHATS POUR LES ENFANTS Kalimba Kofifi ul. Mierosławskiego 19 tél. 22 839 75 60, www.kalimba.pl Lullaby ul. Grzybowska 2 loc. 5 tél. 22 331 00 13 ul. Krucza 17 tél. 22 628 75 40 www.lullaby.pl La capitale est un endroit attrayant non seulement pour les adultes mais aussi pour les enfants, qui trouvent ici beaucoup de divertissement. Les plus jeunes peuvent profiter d'un grand nombre de parcs, de terrains de jeux, de centres de loisirs, cinémas, théâtres et certains musées. Beaucoup de restaurant de Varsovie proposent un menu préparé spécialement pour les enfants. CENTRES DE LOISIRS POUR LES ENFANTS photo: T. Nowak Family Entertainment Centre Hulakula ul. Dobra 56/66 tél. 22 552 74 67, www.hulakula.com.pl Kolorado Jelonki ul. Konarskiego 88 tél. 22 666 02 60, www.kolorado.com.pl Hop-siup, Recreation Complex ARCO ul. Bitwy Warszawskiej 1920r. 19 tél. 22 668 96 03, www.arco-bowling.pl Les salles de jeux sont situées dans la plupart des centres commerciaux à Varsovie. Manufaktura Cukierków ul. Nowy Świat 21 ul. Tamka 49 (entrée de la ul. Ordynacka) tél. 692 888 751 www.manufaktura-cukierkow.pl Mimbla ul. Mokotowska 51/53 tél. 22 629 30 65, www.mimbla.com.pl Panda ul. Powsińska 31 (Sadyba Best Mall) tél. 22 370 30 97, www.pandatoys.com.pl Smyk al. Jana Pawła II 82 (Arkadia) ul. Krucza 50, tél. 22 551 43 00 ul. Powsińska 31 (Sadyba Best Mall) ul. Wołoska 12 (Galeria Mokotów) ul. Złota 59 (Złote Tarasy) www.smyk.com LES RESTAURANTS CHOISIS Babalu ul. Kłopotowskiego 33 tél. 22 424 66 66, www.babalu.pl Blue Cactus ul. Zajączkowska 11 tél. 22 851 23 23, www.bluecactus.pl 59

Grecka Taverne Meltemi ul. Drawska coin ul. Szczęśliwicka tél. 22 823 98 68, www.kregliccy.pl Mama Mia Cafe al. KEN 56 loc. 5 tél. 608 196 610, www.mamamia.com.pl Pompon ul. Młynarska 13 tél. 22 251 88 94, www.pomponart.pl CAFÉS CHOISIS Cafe Misianka Skaryszewski Parc tél. 668 110 043, www.misianka.pl Figa z Makiem ul. Walecznych 64 tél. 503 784 630, www.figazmakiem.edu.pl Fundacja Sto Pociech ul. Freta 20/24a www.stopociech.pl Kalimba Kofifi ul. Mierosławskiego 19 tél. 22 839 75 60, www.kalimba.pl Kawka z mleczkiem al. gen. W. Sikorskiego 13 tél. 608 205 603, www.kawkazmleczkiem.pl ACHATS Faire des courses c'est aussi une façon de passer le temps libre et, pour certains, un grand plaisir. Varsovie c'est un bon endroit pour faire des courses de toutes sortes. Il est conseillé de se rendre dans la ulica Nowy Świat et ulica Chmielna, où, à côté des boutiques avec des vêtements de marque, il y a des petits magasins privés de vêtements, des chaussures et d'autres produits, qui ont une longue tradition de plusieurs années. Ceux qui aiment trouver tout sous le même toit peuvent choisir entre plusieurs centres commerciaux, que l'on peut trouver même dans le centre ville. Le terrain populaire des achats ce sont aussi les magasins dans les centres Wars et Sawa. Pour acheter des vêtements de luxe il faut aller dans les alentours de la place des Trzech Krzyży et de la Plac de Piłsudski où se situent les magasins chics des créateurs de mode mondialement connus. Une autre attraction ce sont des marchés (des bazars) qui, par tout dans le monde, trouvent leurs amateurs. Ce sont des endroits où, dans une ambiance spécifique, on trouve un peu de tout. A Varsovie on les trouve presque dans chaque quartier. Le plus ancien c'est le Bazar de Różycki, dans le quartier Praga (créé en 1874) qui a accueilli les marchands de «Jarmark Europa», le marché liquidé qui était situé près du vieux Stade Dziesieciolecia. Kultowe Dobranocki (café et magasin) ul. Ogrodowa 1A coin al. Jana Pawła II tél. 22 241 10 00, (entrée de la cour) U Hodunia (Barbacane dans la Vieille Villena) ul. Nowomiejska 7/9 tél. 22 635 73 46, www.lody-warszawa.pl Złoty Pieróg (autrefois Cafe Adi) ul. Moliera 8 tél. 22 826 39 49 photo: PZ Studio 60

LES MAGASINS DE L'ALIMENTATION FINE AVEC DES PRODUITS POLONAIS Krakowski Kredens ul. Złota 59 (Złote Tarasy), tél. 22 222 08 31 ul. Nowy Świat 22, tél. 22 826 40 01 al. Jana Pawła II 82 (Arkadia) tél. 22 331 24 32 ul. Wołoska 12 (Galeria Mokotów) tél. 22 899 00 62 www.krakowskikredens.pl Des produits spécialement choisis, fabriqués principalement par les petites entreprises familiales, selon de vieilles recettes de la Galice. photo: Ewelina Majdak Les amateurs de vrais produits polonais ne manquent pas, même parmi les étrangers. A Varsovie les magasins de l'alimentation fine ne sont pas nombreux mais très bien livrés. On y trouvera des produits fabriqués par de petites entreprises familiales, selon les anciennes recettes, transmises d'une génération à l'autre. Dans ces magasins on peut acheter des charcuteries, des conserves des fruits et légumes, des produits boulangers et des sucreries ainsi que d'autres friandises polonaises. En été et pendant la période précédant Noël et Pâques les marchés des produits régionaux sont organisés, entre autres dans la ulica Nowy Świat. Blikle Delikatesy ul. Nowy Świat 35 tél. 22 826 05 69, www.blikle.pl Blikle c'est une société qui existe depuis plus de 140 ans. Dans ce magasin, nous avons un grand choix de plats et de produits de la charcuterie polonaise et importée ainsi que de produits de la pâtisserie de Blikle. Produkty Benedyktyńskie ul. Komisji Edukacji Narodowej 83 tél. 22 402 10 33 al. Jana Pawła II 43a, tél. 22 838 21 02 www.benedicite.pl Les produits de l'épicerie fine fabriqués d'une manière traditionnelle selon des recettes des moines bénédictins. Skarby Smaku ul. Hoża 43/49 loc. 4b tél. 22 622 43 00, www.skarbysmaku.pl Articles naturels, fabriqués sans additifs chimiques ni conservateurs. Smak Natury al. Komisji Edukacji Narodowej 19 loc. I tél. 22 446 09 51/53, www.smaknatury.pl Un très grand choix de produits bio. Wedel ul. Szpitalna 8 tél. 22 827 29 16, www.wedelpijalnie.pl Ici, on peut acheter des bonbons les plus connus de Pologne, y compris des pralines fabriquées à la main, chocolat, guimauve, gâteaux et halva Wedel. Abrite également la fontaine de Wedel, fontaine de chocolat la plus ancienne en Pologne. CENTRES COMMERCIAUX ET DE LOISIRS Złote Tarasy ul. Złota 59 tél. 22 222 22 00, www.zlotetarasy.pl 61

Arkadia al. Jana Pawła II 82 tél. 22 323 67 67, www.arkadia.com.pl Blue City Al. Jerozolimskie 179 tél. 22 824 45 55, www.bluecity.pl Domy Towarowe Wars Sawa Junior ul. Marszałkowska 104/122 www.warssawajunior.pl Galeria Mokotów ul. Wołoska 12 tél. 22 541 41 41, www.galeriamokotow.pl Klif ul. Okopowa 58/72 tél. 22 531 45 00, www.klif.pl Warszawa Wileńska ul. Targowa 72 tél. 22 331 64 40, www.warszawa-wilenska.pl LES MAGASINS DES CRÉA- TEURS DE MODE POLONAIS Les marques de vêtement polonaises ne se diffèrent pas beaucoup de celles de de de l'étranger et cela grâce aux jeunes dessinateurs de mode doués, connus également dans d'autres pays. Les collections de Maciej Zień, l'un des plus célèbres créateurs polonais, sont en vente dans son Atelier, dans le centre commercial Promenada. Non moins connue, Gosia Baczyńska, présente ses collections dans sa boutique à Praga. D'autres dessinateurs, un peu moins connus, montrent leur collections dans leurs boutiques qui ont un climat spécial. Ils forment une «Région de mode», un cercle restreint adressé à tous ceux qui rejettent la production en masse qui, pour eux, signifie l'ennui et la commercialisation. Ania Kuczyńska ul. Mokotowska 61 tél. 22 622 02 76, www.aniakuczynska.com Boutique du dessinatrice polonais. Mysikrólik ul. Okólnik 11a tél. 501 561 591, www.mysikrolik.com Magasin appartenant à Martyna Czerwińska, créatrice de mode, où l'on peut acheter des vêtements faits de matières naturelles, sacs, bijoux et accessoires. Pola La Studio ul. Solec 85 tél. 22 622 89 00, www.polala.pl Atelier de Marianna Tomaszko, qui crée des modèles uniques des sacs. Ewa Minge ul. Ostrobramska 75c (Promenada) tél. 22 611 38 18, www.evaminge.pl Boutique de vêtements vendant de la dernière collection de la dessinatrice polonaise de mode Eva Minge. Gosia Baczyńska ul. Floriańska 6 tél. 516 133 507, www.gosiabaczynska.com Boutique de la dessinatrice polonaise de mode. Joanna Klimas ul. Nowolipki 2 tél. 22 831 02 92, www.joannaklimas.com Boutique du dessinateur polonais. Maciej Zień ul. Ostrobramska 75c (Promenada) tél. 22 611 73 73, www.zien.pl Boutique du dessinateur polonais. MARQUES POLONAISES Wittchen L'une des sociétés les plus célèbres de Pologne offrant des articles en cuir comme: bottes, sacs à main, portefeuilles, et cartes de visite. Cette offre est élargie par d'autres accessoires, comme par exemple des foulards. ul. Złota 59 (Złote Tarasy) tél. 518 022 749 62

ul. Wołoska 12 (Galeria Mokotów) tél. 518 022 749 al. Jana Pawła II 82 (Arkadia) ul. Okopowa 58/72 (Klif) ul. Ostrobramska 75c (Promenada) tél. 518 022 747 al. Jerozolimskie 179 (Blue City) tél. 518 022 747 ul. Powsińska 31 (Sadyba Best Mall) tél. 518 022 747 www.wittchen.com W. Kruk Dans les salons de l'une des plus anciennes entreprises polonaises on peut acheter des bijoux en argent et des bijoux en or (bagues, colliers, boucles d'oreilles, bracelets, broches), montres et de nombreux autres articles de bijouterie. pl. Konstytucji 6, tél. 661 980 576 Al. Jerozolimskie 11/19, tél. 661 980 574 ul. Złota 59 (Złote Tarasy), tél. 661 980 507 pl. Trzech Krzyży 8, tél. 607 664 724 ul. Okopowa 58/72, tél. 661 980 572 al. Jana Pawła II 82, tél. 661 980 523 ul. Ostrobramska 75, tél. 661 980 568 ul. Wołoska 12, tél. 661 980 569 www.wkruk.pl Batycki Batycki produit les sacs uniques, les chaussures et les accessoires en cuir. ul. Zgoda 9 tél. 22 828 21 67, www.batycki.pl Reserved Marque de mode polonaise crée les vêtements pour les femmes, les hommes et les enfants. al. Jana Pawła II (CH Arkadia) 82 tél. 785 003 439 ul. Targowa 72 (Carrefour Wileńska) tél. 785 003 460 ul. Wołoska 12 (Galeria Mokotów) tél. 785 003 458 ul. Ostrobramska 75c (Promenada) tél. 785 003 442 www.reserved.com/pl MARQUES MONDIALES Aux clients, qui peuvent se le permettre, nous pouvons proposer une visite dans les boutiques les plus exclusives de Varsovie, qui sont situées aux alentours de la Plac Trzech Krzyży, telles que Burberry, Emporio Armani, Marc Cain, ou Furla. Bally ul. Nowy Świat 49 tél. 22 551 54 69, www.bally.com Burberry pl. Trzech Krzyży 3 tél. 22 584 70 40, www.burberry.com Ermenegildo Zegna pl. Trzech Krzyży 3 tél. 22 584 70 00, www.zegna.com Frey Wille Boutique ul. Nowy Świat 37 tél. 22 827 55 03, www.frey-wille.com Furla ul. Wołoska 12 (Galeria Mokotów) tél. 22 541 38 96, www.furla.com Hugo Boss pl. Trzech Krzyży 10/14 tél. 22 627 24 00, www.hugoboss.com J.M. Weston pl. Trzech Krzyży 10/14 tél. 22 745 08 10, www.jmweston.com Lagerfeld ul. Ostrobramska 75c (Promenada) tél. 22 611 38 46, www.karllagerfeld.com VITKAC ul. Bracka 9 tél. 22 310 73 13, www.vitkac.com Alexander Mcqueen, Balenciaga, Chloe, D&G, Givenchy, Jimmy Choo, Stella McCartney, YSL, Gucci 63

Moliera 2 ul. Moliera 2 tél. 22 827 70 99, www.moliera2.com Collections récentes de la maison de mode Valentino et Salvatore Ferragamo. LA PRESSE ÉTRANGÈRE American Bookstore al. Jana Pawła II 82 (Arkadia) tél. 22 331 29 08 ul. Wołoska 12 (Galeria Mokotów) tél. 22 541 36 52 ul. Powsińska 31 (Sadyba Best Mall) tél. 22 370 31 73 ul. Koszykowa 55, tél. 22 234 56 37 www.americanbookstore.pl Grand choix de livres en anglais, la presse étrangère. EMPiK al. Jana Pawła II 82 (Arkadia), tél. 22 323 33 91 Al. Jerozolimskie 179 (Blue City) tél. 22 311 78 64 ul. Wołoska 12 (Galeria Mokotów) tél. 22 461 07 15 ul. Marszałkowska 116/122, tél. 22 551 44 42 ul. Nowy Świat 15/17, tél. 22 627 06 50 ext. 121 ul. Złota 59 (Złote Tarasy), tél. 22 222 06 10 www.empik.com Des journaux polonais et étrangers, des livres en langues étrangères, musique, films, multimédia. Traffic ul. Bracka 25 tél. 22 692 18 88, www.traffic-club.pl Des journaux polonais et étrangers, des livres en langues étrangères, musique, films, multimedia. Des journaux étrangers sont également disponibles dans les magasins de Relay et Inmedio. ARTICLES DE LA DÉVOTION Ars Christiana ul. Chmielna 6, tél. 22 826 03 67 ul. Ogrodowa 37, tél. 22 654 57 62 ul. Targowa 66 (Pasaż Wileński) tél. 22 619 04 42 www.arschristiana.com.pl CADEAUX Abonda ul. Śniadeckich 12/16 tél. 22 628 89 95, www.abonda.com.pl Boutique avec une ambiance particulière où l'on trouve des produits comme linge de maison (nappes, serviettes de table), de la céramique artistique fabriquée à la main ainsi que des articles de décoration pour la maison et des objets en bois. Aniołowo ul. Piwna 43 tél. 22 828 89 93, www.aniolowo.com.pl Des milliers d'anges en terre cuite, verre, pâte à sel, papier, bois, sculptés et peints. ARTIS Galeria Sztuki Użytkowej SC ul. Emilii Plater 47 tél. 22 620 59 30, www.artisgaleria.pl Bombkarnia ul. Emilii Plater 47 tél. 22 624 24 26, www.bombkarnia.pl Des dizaines de types d'objets pour de différentes occasions, les œufs de Pâques, lapins, poules, cloches et bien d'autres. Cepelia ul. Marszałkowska 99/101 tél. 22 628 77 57 ul. Krucza 23/31, tél. 22 829 54 52 ul. Chmielna 8, tél. 22 827 09 87 ul. Krakowskie Przedmieście 39, tél. 22 826 08 14 www.cepelia.pl Produits de l'artisanat et objets artistiques, l'art de peinture et de folklore. Chopin Store Chopin Centre ul. Tamka 43 (niveau 0) 64

ETHNO CAFE (Musée National d Ethnographie) ul. Kredytowa 1 Galeria Artis ul. Emilii Plater 47 tél. 22 620 59 30 www.artisgaleria.pl L'art contemporain, peintures, gravures, sculptures, artisanat, militaire, verre, porcelaine, articles en cuir, vitraux, lampes en verre teinté. Kapela Folk Galeria (Hôtel Europejski) ul. Krakowskie Przedmieście 13 tél. 22 828 24 01 www.folkgaleria.pl Patera ul. Powązkowska 13b tél. 22 633 00 53, www.patera.pl Différents types de verre, cristal et de porcelaine de la verrerie polonaise. Pol-Szkło ul. Senatorska 24 tél. 22 827 13 09, www.polszklo.pl Verre et cristal de la meilleure verrerie polonaise, porcelaine (entre autres de Chodzież, Ćmielów, Lubiana), grès, coutellerie (Amefa, Gerlach, Odiso), vaisselle et accessoires de cuisine. Warsaw Point Gallery Złote Tarasy ul. Złota 59 (niveau 0) LA DISTRACTION photo: PZ Studio Ce mot veut dire à chacun autre chose. Pour plusieurs la distraction c'est le «clubbing». Les rythmes de la musique house et trans sont à la mode aussi bien à Londres qu'à Varsovie. Les meilleurs dj viennent se présenter dans des clubs de Varsovie. Les centres de distraction les plus connus sont situés près des rues: Foksal, Mazowiecka, la place des Trois Croix et à Praga. Ce quartier, qui devient de plus en plus populaire, gagne le statut du quartier artistique, où dans des immeubles, qui ont un certain caractère, s'installent des atelier des photographe, des peintres, et aussi des théâtres d'avant garde et des clubs. 65

CENTRES DE LOISIR Blue City Al. Jerozolimskie 179 tél. 22 824 45 55, www.bluecity.pl Paintball, speedball, skate park, squash, place de jeux pour les enfants Inca Play. Fantasy Park ul. Powsińska 31 (Sadyba Best Mall) tél. 22 331 70 90, www.fantasypark.pl Bowling, billard, jeux vidéo, place de jeux pour les enfants. Hulakula Family Entertainment Centre ul. Dobra 56/66 tél. 22 552 74 00, www.hulakula.com.pl Billard, Bowling, mur d'escalade, machines à sous, jeux pour enfants, discothèque, restaurant, salle de conférences. CASINOS Casinos Poland (Hôtel Marriott) Al. Jerozolimskie 65/79 tél. 22 584 96 50 Orbis Casino (Hôtel Mercure Grand) ul. Krucza 28 tél. 22 621 52 88 Hôtel Sofitel Victoria ul. Królewska 11, tél. 22 827 66 33 Olympic Casino Sunrise (Hôtel Hilton) ul. Grzybowska 63 tél. 22 351 72 60, www.olympic-casino.com CLUBS CENTRE VILLE: 1500m2 do wynajęcia ul. Solec 18/20 tél. 22 628 84 12, www.1500m2.blogspot.com Bank Club ul. Mazowiecka 14 www.bankclub.pl Cafe Kulturalna pl. Defilad 1 (Palais de la Culture et de la Science) tél. 22 656 62 81, www.kulturalna.pl Centralny Dom Qultury ul. Burakowska 12 tél. 22 636 83 00, www.cdq.pl Chillout Factory ul. Chmielna 5 tél. 22 826 15 93, www.chilloutfactory.pl Club 70 ul. Waliców 9 tél. 22 654 71 41, www.club70.pl Confashion ul. Moliera 2/4 tél. 22 692 85 85, www.confashion.pl Dekada ul. Grójecka 19/25 tél. 22 668 97 77, www.dekada.pl Enklawa ul. Mazowiecka 12 tél. 22 827 31 51, www.enklawa.com Mandala ul. Emilii Plater 9/11 tél. 22 891 06 19, www.mandalaklub.com Opera Club pl. Teatralny 1 tél. 22 828 70 75, www.operaclub.pl Sheesha ul. Sienkiewicza 3 tél. 22 828 25 25, www.sheesha.pl Park al. Niepodległości 196 tél. 22 825 91 65, www.klubpark.pl 66

Piekarnia ul. Młocińska 11 tél. 500 114 486, www.pieksa.pl Platinium Club ul. Fredry 6 tél. 22 596 46 66, www.platiniumclub.pl Powiększenie ul. Nowy Świat 27 tél. 22 826 00 69, www.klubpowiekszenie.pl Remont ul. Waryńskiego 12 tél. 22 234 91 11, www.remont.klub.waw.pl Stodoła ul. Batorego 10 tél. 22 825 60 31, www.stodola.pl QUARTIER DE PRAGA: Hydrozagadka ul. 11 Listopada 22 tél. 505 849 386, www.hydro.waw.pl La Playa Music Bar ul. Wybrzeże Helskie 1/5 tél. 22 331 49 75, www.laplaya.pl Saturator ul. 11 Listopada 22 tél. 504 353 772, www.saturator.art.pl Sen Pszczoły ul. Inżynierska 3 tél. 530 360 060, www.senpszczoly.pl Skład Butelek ul. 11 Listopada 22 tél. 602 338 824, www.skladbutelek.pl Zwiąż Mnie ul. 11 Listopada 22 tél. 790 795 885, www.zwiazmnie.com CLUBS DE JAZZ Bojangles Bar & Lounge Pub Al. Jerozolimskie 45 (Hôtel Polonia Palace) tél. 22 318 28 33, www.poloniapalace.com Piękna Bistro ul. Piękna 20 tél. 22 627 41 51, www.jazzzone.pl Jazz Zone Gwiazdeczka ul. Piwna 40 tél. 22 887 87 64, www.jazzone.pl ZEN Jazz Zone ul. Jasna 24 tél. 22 447 25 00, www.jazzone.pl NU Jazz Zone ul. Żurawia 6/12 tél. 22 621 89 89, www.jazzone.pl Tygmont ul. Mazowiecka 6/8 tél. 22 828 34 09, www.tygmont.com.pl pubs Bierhalle al. Jana Pawła II 82 (Arkadia) tél. 22 323 68 55 ul. Nowy Świat 64, tél. 22 827 61 77 www.bierhalle.pl Browarmia Królewska ul. Królewska 1 tél. 22 826 54 55, www.browarmia.pl Champions Sports Bar Restaurant Al. Jerozolimskie 65/79 (Hôtel Mariott) tél. 22 630 51 19, www.champions.pl Ferment ul. Marszałkowska 99/101 tél. 22 622 00 03, www.ferment.klub.waw.pl 67

Harenda ul. Krakowskie Przedmieście 4/6 tél. 22 826 29 00 www.harenda.pl Irish Pub ul. Miodowa 3 tél. 22 826 25 33 www.irishpubmiodowa.pl Kompania Piwna ul. Podwale 25 tél. 22 635 63 14 www.podwale25.pl Lolek ul. Rokitnicka 20 tél. 22 825 62 02 www.publolek.pl CAFÉS LIBRAIRIES CAFÉS CLUBS Bily Konicek ul. Kredytowa 1, tél. 22 827 76 41 Cafe Melon ul. Inżynierska 1 tél. 22 619 12 54, www.studiomelon.pl Chłodna 25 ul. Chłodna 25 tél. 22 620 24 13, chlodna25.blog.pl Czuły Barbarzyńca ul. Dobra 31 tél. 22 826 32 94, www.czuly.pl Molly Malone s Irish Pub Rynek Starego Miasta 29/31 tél. 22 831 02 63 www.mollymalone.pl Patrick s Irish Pub ul. Nowogrodzka 31 tél. 22 628 93 71 www.patrickspub.pl Piano Bar ul. Chmielna 7/9 tél. 510 017 122 www.pianobar.com.pl Pub Przejście pl. Na Rozdrożu (Piscine à l Université des Sciences de la Vie) tél. 22 696 85 50 www.pub-przejscie.pl W oparach absurdu ul. Ząbkowska 6 tél. 660 780 319, www.oparyabsurdu.pl Zielona Gęś al. Niepodległości 177 tél. 22 825 20 26, www.zielonages.pl photo: P. Wierzbowski Kafka ul. Oboźna 3 tél. 22 826 08 22, www.kawiarnia-kafka.pl Naparstek ul. Konopnickiej 6 tél. 22 339 07 60, www.basen.art.pl (Centralny Basen Artystyczny) Numery Litery ul. Wilcza 26 tél. 22 622 05 60, www.numerylitery.pl Tarabuk ul. Browarna 6 tél. 22 827 08 14, www.tarabuk.pl 68

L'ART CULINAIRE photo: D. Pawęda A Varsovie à côté des restaurants proposant aux clients le menu polonais existent ceux qui servent les plats de presque toutes les cuisines du monde entier: de la cuisine italienne, par la cuisine expérimentale «fusion» jusqu'à «sushi» oriental. Les plats typiquement polonais ce sont: la choucroute, la côtelette de porc avec du chou cuit, les tripes à la varsovienne (la façon classique est de les servir avec des boulettes de viande), du chou farci («gołąbki»), les pierogi, les gnocchis de pomme de terre («pyzy»), le bifteck tartare, c'est à dire de la viande hachée crue avec une sardine ou des anchois, «żurek» (une soupe acidifiée préparée avec du son de blé) avec du saucisson blanc, bortsch aux betteraves rouges avec des petites raviolis et le pot-au-feu. Mais ce sont surtout les sucreries qui sont devenues le symbole de l'art culinaire de Varsovie. Les beignets de Blikle, «torcik wedlowski» (gâteau à la gaufrette fourrée au chocolat), le gâteau «wuzetka», un bon bon «Pańska skórka» et depuis peu un autre gâteau «zygmuntówka», c'est une tartelette de pâte d'amandes remplie de confiture d'airelles, de crème fouettée et de mousse au chocolat. Le tout est couvert par une meringue. Ce gâteau fut découvert lors du concours des pâtissiers au printemps 2009. L'idée de ce gâteau vient de la pâtisserie Nova Teledzińscy, Plus d'informations sur le portail touristique de la ville et sur les sites Web populaires sur l'art culinaire, par exemple www.gastronauci.pl Liste des restaurants de Varsovie choisis à la suite d'un plébiscite «Varsovie de la côte de la cuisine» sur www.warszawaodkuchni.com 69

OÙ ALLER POUR LE PETIT DEJEUNER? Aroma ul. Krucza 6/14 Cafe Schenka ul. Freta 11, www.cafeschenka.pl Chłodna 25 ul. Chłodna 25, chlodna25.blog.pl Delikatesy Esencja ul. Marszałkowska 8, www.delies.pl Tel Aviv ul. Poznańska 11, tel-aviv.pl Wrzenie Świata ul. Gałczyńskiego 7 OÙ ALLER POUR LE DÉJEUNER? CUISINE POLONAISE RESTAURANTS Ale Gloria pl. Trzech Krzyży 3 tél. 22 584 70 80, www.alegloria.pl Dom Polski ul. Francuska 11 tél. 22 616 24 32, www.restauracjadompolski.pl Folk Gospoda ul. Waliców 13 tél. 22 890 16 05, www.folkgospoda.pl Kompania Piwna ul. Podwale 25 tél. 22 635 63 14, www.podwale25.pl Oberża pod Czerwonym Wieprzem ul. Żelazna 68 tél. 22 850 31 44, www.czerwonywieprz.pl Polka ul. Świętojańska 2 tél. 22 635 35 35, www.restauracjapolka.pl Restauracja Halka ul. Pańska 85 tél. 22 652 81 02, www.restauracjahalka.pl Restauracja Honoratka ul. Miodowa 14 tél. 22 635 03 97, www.honoratka.com.pl Restauracja Polska Przy Trakcie ul. Królewska 2 tél. 22 827 01 98, www.restauracjapolska.pl Smaki Warszawy ul. Żurawia 47/49 tél. 22 621 82 68, www.smakiwarszawy.pl photo: Ewelina Majdak U kucharzy ul. Ossolińskich 7 tél. 22 826 79 36, www.gessler.pl Plus d informations: 70

Zapiecek Al. Jerozolimskie 28, tél. 22 826 74 84 ul. Freta 1, tél. 22 831 61 90 ul. Freta 18, tél. 22 635 79 59 ul Wańkowicza 1, tél. 22 644 50 15 ul. Podwale 1, tél. 22 635 30 61 ul. Świętojańska 13, tél. 22 635 61 09 www.zapiecek.eu BARS AU LAIT Bambino ul. Krucza 21, tél. 22 625 16 76 Biedronka ul. Grójecka 79, tél. 22 822 64 17 Familijny ul. Nowy Świat 39, tél. 22 826 45 79 photo: Ewelina Majdak RESTAURANTS SERVANT PIEROGI Pierogarnia na Bednarskiej ul. Bednarska 28/30 tél. 22 828 03 92 www.pierogarnianabednarskiej.pl Pierogi z Mokotowskiej ul. Mokotowska 12 tél. 22 625 53 71 www.pierogizmokotowskiej.waw.pl Pierogowy Dworek ul. Brygady Pościgowej 2a tél. 22 672 26 73, www.pierogowydworek.pl Pierrogeria ul. Krzywe Koło 30, tél. 604 179 002 pl. Konstytucji 2, tél. 22 654 88 44 www.pierrogeria.pl Gdański ul. gen Andresa 33, tél. 22 831 29 62 Kefirek ul. Kondratowicza 25, tél. 22 811 07 10 Pod Barbakanem ul. Mostowa 27/29, tél. 22 831 47 37 Rusałka ul. Floriańska 14, tél. 22 619 52 00 Sady ul. Krasińskiego 36, tél. 22 663 85 84 Wilanowski ul. Belwederska 2, tél. 22 841 13 05 Ząbkowski ul. Ząbkowska 2, tél. 22 619 13 88 Złota kurka ul. Marszałkowska 55/73, tél. 22 621 32 80 71

ET POUR PRENDRE UN DESSERT? Między Słowami ul. Chmielna 30 tél. 22 826 74 68 www.kawiarniamiedzyslowami.pl Pędzący królik ul. Moliera 8 tél. 22 826 02 45 www.pedzacykrolik.com Retrospekcja ul. Bednarska 28/30 tél. 22 245 36 90 www.retrospekcja-bednarska.com To Lubię ul. Freta 10 tél. 22 635 90 23 www.tolubie.pl CAFÉS photo: Ewelina Majdak Batida ul. Marszałkowska 53, tél. 22 621 53 15 pl. Trzech Krzyży 18, tél. 22 621 45 34 ul. Krakowskie Przedmieście coin de ul. Tokarzewskiego, tél. 22 826 44 74 ul. Przejazd 6 apt. 3, tél. 22 493 06 13 ul. Przy Lasku 2, tél. 22 836 01 30 www.batida.com.pl Pijalnie Wedla ul. Szpitalna 8 (Staroświecki Sklep) tél. 22 827 29 16 ul. E. Plater 49 (Hôtel InterContinental) tél. 22 328 88 88 ul. Złota 59 (Złote Tarasy) tél. 22 222 02 06 al. Jana Pawła II 82 (Arkadia) tél. 22 331 27 95 ul. Zamoyskiego 36 tél. 22 619 50 10 ul. Żwirki i Wigury 1 (L'Aéroport Fryderyk Chopin) www.wedelpijalnie.pl Blikle ul. Nowy Świat 33, tél. 22 826 66 19 ul. Krasińskiego 10, tél. 22 839 54 79 www.blikle.pl Kafka ul. Oboźna 3 tél. 22 826 08 22, www.kawiarnia-kafka.pl Mam Ochotę ul. Grójecka75 tél. 22 667 82 80 photo: Ewelina Majdak 72

Teledzińscy. Cukiernia NOVA ul. Krakowskie Przedmieście 41 tél. 22 827 51 08 ul. Złota 63, tél. 22 620 23 39 ul. Senatorska 26, tél. 22 828 50 85 ul. Londyńska 4, tél. 22 616 18 38 Galeria Mokotów (Centre commercial) Gare Varsovie Centrale www.cukiernianova.pl Vinoteka La Bodega ul. Nowy Swiat 6/12 tél. 22 745 46 10, www.vinoteka.pl cuisine espagnole Winiarnia Żużu ul. Kazimierzowska 43 tél. 22 646 45 84, www.bistrozuzu.pl cuisine française, italienne VINS POLONAIS La production de vin en Pologne jouit d une tradition de mille ans. Dans les dernières années la viticulture polonaise est en plein ressort. Les vins polonais, par leur goût et leur qualité, égalent les meilleurs au monde La restaurant Hôtel Sofitel Warsaw Victoria ul. Królewska 11 tél. 22 657 83 82, www.sofitel.com DÉBITS DE VIN Zygmuntówka. photo: Ewelina Majdak Borpince ul. Zgoda 1 tél. 22 828 22 44, www.borpince.pl cuisine hangroise Platter by Karol Okrasa Hôtel InterContinental ul. Emilii Plater 49 tél. 22 328 87 30 warszawa.intercontinental.com Restauracja La Rotisserie Mamaison Hotel Le Regina Warsaw ul. Kościelna 12 tél. 22 531 60 70, www.mamaison.com Restauracja AleGloria Plac Trzech Krzyży 3 tél. 22 584 70 80, www.alegloria.pl Enoteka Polska ul. Długa 23/25 tél. 22 831 34 43, www.enotekapolska.pl cuisine italienne Mielżyński Wine Bar ul. Burakowska 5/7 tél. 22 636 87 09, www.mielzynski.pl cuisine internationale Dom Restauracyjny Krokodyl Rynek Starego Miasta 21 tél. 22 635 15 15, www.krokodyl.com Restauracja «U Fukiera» Rynek Starego Miasta 27 tél. 22 831 10 13, www.ufukiera.pl 73

QR CODE Wygenerowano na www.qronline.pl www.e-warsaw.pl Warsaw Tourist Information INFORMATION TOURISTIQUE DE VARSOVIE tél. +48 22 194 31 info@warsawtour.pl Les information actuelles sur tous les offi ces d Information Touristique de Varsovie sont accessible sur: Éditeur: Office de Tourisme de la Ville de Varsovie (Stołeczne Biuro Turystyki) Edition 13e édition, Varsovie 2012 Exemplaire gratuit