INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE APPLICATION INSTITUTING PROCEEDINGS. filed in the Registry of the Court on 25 February 2014

Documents pareils
AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE RECUEIL ORDONNANCE DU 31 JUILLET 1947 ORDONNANCE DU 10 DÉCEMBRE 1947 ORDONNANCE DU 12 DÉCEMBRE 1947.

AFFAIRE RELATIVE À DES QUESTIONS D'INTERPRÉTATION ET D'APPLICATION DE LA CONVENTION DE MONTRÉAL DE 1971 RÉSULTANT DE L'INCIDENT AÉRIEN DE LOCKERBIE

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

AFFAIRE RELATIVE À L'APPLICATION DE LA CONVENTION POUR LA PRÉVENTION ET LA RÉPREISSION DU CRIME DE GÉNOCIDE

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Practice Direction. Class Proceedings

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

CERTAIN ACTIVITIES CARRIED OUT BY NICARAGUA IN THE BORDER AREA CONSTRUCTION OF A ROAD IN COSTA RICA ALONG THE SAN JUAN RIVER

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Working Group on Implementation of UNGCP Meeting

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Filed December 22, 2000

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

CONFLICT OF LAWS (TRAFFIC ACCIDENTS) ACT LOI SUR LES CONFLITS DE LOIS (ACCIDENTS DE LA CIRCULATION) Définitions et interprétation.

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

de stabilisation financière

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Bill 69 Projet de loi 69

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Archived Content. Contenu archivé

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm

Bill 204 Projet de loi 204

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

RÈGLEMENT SUR LA RÉGION DE CONSERVATION DU NOYAU DE POPULATION MOBILE DU CARIBOU DE BATHURST R En vigueur le 28 janvier 2015

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

REQUÊTE EN DÉSISTEMENT Articles 1016 et 1045 C.p.c.

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Bill 163 Projet de loi 163

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par.

Application Form/ Formulaire de demande

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE APPLICATION INSTITUTING PROCEEDINGS. filed in the Registry of the Court on 16 September 2004

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

CHAMBRE PRÉLIMINAIRE II SITUATION EN RÉPUBLIQUE CENTRAFRICAINE

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Public and European Business Law - Droit public et européen des affaires. Master I Law Level

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Accord économique de consultation mutuelle (Paris, 20 mars 1945)

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Frequently Asked Questions

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Bill 12 Projet de loi 12

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Legal Database - Film and Audiovisual law Base de données juridique - Droit du cinéma et de l'audiovisuel

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Transcription:

INTERNATIONAL COURT OF JUSTICE APPLICATION INSTITUTING PROCEEDINGS filed in the Registry of the Court on 25 February 2014 maritime delimitation in the caribbean sea and the pacific ocean (costa rica v. Nicaragua) COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE REQUÊTE INTRODUCTIVE D INSTANCE enregistrée au Greffe de la Cour le 25 février 2014 Délimitation maritime dans la mer des caraïbes et l océan pacifique (costa rica c. Nicaragua)

2 2014 General List No. 157 I. Letter from the Agent of the Republic of Costa Rica to the Registrar of the International Court of Justice 25 February 2014. I have the honour to submit for consideration of the Court the Application instituting proceedings against the Republic of Nicaragua with regard to a dispute concerning maritime delimitation in the Caribbean Sea and the Pacific Ocean (Costa Rica v. Nicaragua). (Signed) Sergio Ugalde, Co-Agent of the Republic of Costa Rica.

3 I. LETTRE DU COAGENT DU COSTA RICA AU GREFFIER DE LA COUR INTERNATIONALE DE JUSTICE 2014 Rôle général n o 157 [Traduction] Le 25 février 2014. J ai l honneur de faire tenir à la Cour la présente requête introductive d instance contre la République du Nicaragua au sujet d un «[d]ifférend relatif à la délimitation maritime dans la mer des Caraïbes et l océan Pacifique (Costa Rica c. Nicaragua)». Le coagent du Costa Rica, (Signé) Sergio Ugalde.

4 II. Application Instituting Proceedings 1. The undersigned, being duly authorized by the Republic of Costa Rica, has the honour to submit to the International Court of Justice this Application instituting proceedings on behalf of the Republic of Costa Rica against the Republic of Nicaragua in the following dispute. I. Introduction 2. On behalf of the Government of the Republic of Costa Rica and pursuant to Article 36, paragraphs 1 and 2, and Article 40 of the Statute of the Court, as well as Article 38 of the Rules of Court, I have the honour to submit for decision of the Court the present Application instituting proceedings against the Government of the Republic of Nicaragua. 3. The dispute between Costa Rica and Nicaragua concerns the establishment of single maritime boundaries between the two States in the Caribbean Sea and the Pacific Ocean, respectively, delimiting all the maritime areas appertaining to each of them, in accordance with the applicable rules and principles of international law. II. The Jurisdiction of the Court 4. The Court has jurisdiction over the present dispute in accordance with the provisions of Article 36, paragraph 2, of its Statute, by virtue of the operation of the declarations of acceptance made by Costa Rica, dated 20 February 1973, and by Nicaragua, dated 24 September 1929. 5. The Court also has jurisdiction over the present dispute in accordance with the provisions of Article 36, paragraph 1, of its Statute, by virtue of the operation of Article XXXI of the American Treaty on Pacific Settlement of Disputes, Bogotá, 30 April 1948 (the Pact of Bogotá) 1. The Parties have expressed their commitment to the Pact of Bogotá through Article III of the Pact of Amity, Washington, 21 February 1949 2. III. The Dispute 6. Costa Rica and Nicaragua share a land boundary spanning the Central American isthmus from the Caribbean Sea to the Pacific Ocean. As such, both States have coastal territory facing both bodies of water. The coasts of the two States generate overlapping entitlements to maritime areas in both the Caribbean Sea and the Pacific Ocean. There has been no maritime delimitation between the two States on either side of the isthmus. 1 United Nations Treaty Series (UNTS), Vol. 30, p. 55. Both Costa Rica and Nicaragua are parties to the Pact of Bogotá. 2 Ibid., Vol. 1465, p. 221.

5 [Traduction] II. requête introductive d instance 1. Le soussigné, dûment autorisé par la République du Costa Rica et agissant en son nom, a l honneur de soumettre à la Cour la présente requête introductive d instance contre la République du Nicaragua au sujet du différend dont la teneur est exposée ci après. I. Introduction 2. Au nom du Gouvernement de la République du Costa Rica, j ai l honneur de soumettre à la Cour, conformément aux paragraphes 1 et 2 de l article 36 et à l article 40 de son Statut ainsi qu à l article 38 de son Règlement, la présente requête introductive d instance contre le Gouvernement de la République du Nicaragua. 3. Le différend qui oppose le Costa Rica et le Nicaragua a trait à l établissement entre les deux Etats, dans la mer des Caraïbes et dans l océan Pacifique, de frontières maritimes uniques délimitant l ensemble de leurs espaces maritimes respectifs, sur la base des règles et principes applicables du droit international. II. Compétence de la cour 4. La Cour a compétence à l égard du présent différend en application des dispositions du paragraphe 2 de l article 36 de son Statut, par le jeu de la déclaration d acceptation du Costa Rica datée du 20 février 1973 et de celle du Nicaragua datée du 24 septembre 1929. 5. La Cour a également compétence à l égard du présent différend en application des dispositions du paragraphe 1 de l article 36 de son Statut, par le jeu de l article XXXI du traité américain de règlement pacifique des différends signé à Bogotá le 30 avril 1948 (ci après le «pacte de Bogotá») 1. Les Parties ont affirmé souscrire au pacte de Bogotá à l article III du pacte d amitié qu elles ont signé à Washington le 21 février 1949 2. III. Le différend 6. Le Costa Rica et le Nicaragua partagent une frontière terrestre traversant l isthme centraméricain de part en part, de la mer des Caraïbes à l océan Pacifique. Leurs façades côtières donnent donc à la fois sur la mer et sur l océan. Les côtes des deux Etats leur donnent droit à des espaces maritimes qui se chevauchent, tant dans la mer des Caraïbes que dans l océan Pacifique. Une délimitation n est intervenue entre eux ni d un côté de l isthme, ni de l autre. 1 Recueil des traités des Nations Unies (RTNU), vol. 30, p. 55. Le Costa Rica et le Nicaragua sont tous deux parties au pacte de Bogotá. 2 Ibid., vol. 1465, p. 221.

6 7. Diplomatic negotiations have failed to establish by agreement the maritime boundaries between Costa Rica and Nicaragua in the Pacific Ocean and the Caribbean Sea. In the spirit of co operation, in 2002 Costa Rica proposed to enter into negotiations with Nicaragua to reach agreement on single maritime boundaries in both the Caribbean Sea and the Pacific Ocean. During the series of meetings that followed, the two States presented different proposals for a single maritime boundary in the Pacific Ocean to divide their respective territorial seas, exclusive economic zones and continental shelves. The divergence between the two States proposals demonstrated that there is an overlap of claims in the Pacific Ocean. No further progress was made before the unilateral termination of negotiations by Nicaragua in 2005. 8. There is also a dispute between the two States in respect of their maritime boundary in the Caribbean Sea. During negotiations that took place from 2002 to 2005 the States focused on the location of the initial land boundary marker on the Caribbean side, but they were unable to reach agreement on the starting point of the maritime boundary. 9. That a dispute exists between the two States as to the maritime boundary in the Caribbean Sea has been affirmed since Nicaragua unilaterally suspended negotiations in 2005, in particular by the views and positions expressed by both States during Costa Rica s request to intervene in Territorial and Maritime Dispute (Nicaragua v. Colombia) ; in exchanges of correspondence following Nicaragua s submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf ; by Nicaragua s publication of oil exploration and exploitation material ; and by Nicaragua s issuance of a decree declaring straight baselines in 2013. In respect of Nicaragua s straight baseline decree dated 19 August 2013, in which Nicaragua claims as internal waters areas of Costa Rica s territorial sea and exclusive economic zone in the Caribbean Sea, Costa Rica promptly protested this violation of its sovereignty, sovereign rights and jurisdiction in a letter to the United Nations Secretary- General dated 23 October 2013. Most recently, Nicaragua amended its domestic law in a manner that implies that a maritime boundary exists between Costa Rica and Nicaragua by virtue of judgments of the International Court of Justice. To the contrary, no judgment of the International Court of Justice has settled the maritime boundaries between Costa Rica and Nicaragua. 10. In light of the disputed maritime boundaries between Costa Rica and Nicaragua in the Pacific Ocean and the Caribbean Sea, in March 2013 Costa Rica once again invited Nicaragua to resolve these disputes through negotiation. Nicaragua appeared formally to accept this invitation, while rejecting the substantive basis of Costa Rica s claim in the Caribbean Sea, including Costa Rica s unquestionable right to extend its jurisdiction to 200 nautical miles. Nicaragua took no further action to restart the negotiation process it had unilaterally abandoned in 2005. On 19 July 2013, Costa Rica reiterated the invitation to re commence negotiations. Nicaragua never responded, but instead continued to assert its untenable maritime claims in the Caribbean, including through its submission to the Commission on the Limits of the Continental Shelf ; the issuance of its unlawful straight baselines decree ; and offshore hydrocarbon lease offerings (in both the Caribbean Sea and the Pacific Ocean). Costa Rica s maritime entitlements in the Caribbean Sea and the Pacific Ocean are potentially prejudiced by all of these actions.

7 7. Les négociations diplomatiques n ont pas permis au Costa Rica et au Nicaragua de s entendre sur le tracé de leurs frontières maritimes dans l océan Pacifique et la mer des Caraïbes. En 2002, dans un esprit de coopération, le Costa Rica a proposé au Nicaragua d engager des négociations afin de parvenir à un accord sur le tracé de frontières maritimes uniques tant dans la mer des Caraïbes que dans l océan Pacifique. S en est ensuivie une série de rencontres au cours desquelles les deux Etats ont chacun présenté des propositions en vue d établir dans l océan Pacifique une frontière maritime unique délimitant leurs mers territoriales, zones économiques exclusives et portions de plateau continental respectives. Les divergences entre leurs propositions ont révélé l existence d un chevauchement de revendications dans l océan Pacifique. Aucune avancée n a par la suite été enregistrée dans les négociations jusqu à ce que le Nicaragua y mette fin de manière unilatérale en 2005. 8. Les deux Etats sont également divisés sur le tracé de leur frontière maritime dans la mer des Caraïbes. Lors des négociations qui ont eu lieu entre 2002 et 2005, ils se sont principalement attachés à la question de l emplacement de la première borne marquant la frontière terrestre côté caraïbe, mais sans parvenir à s accorder sur le point de départ de la frontière maritime. 9. L existence d un différend entre les deux Etats concernant leur frontière maritime dans la mer des Caraïbes est devenue manifeste après la suspension unilatérale des négociations par le Nicaragua en 2005, en particulier au travers des vues et positions exprimées par l un et l autre à l occasion de la demande d intervention présentée par le Costa Rica en l affaire du Différend territorial et maritime (Nicaragua c. Colombie) ; de la correspondance échangée au sujet des informations soumises par le Nicaragua à la Commission des limites du plateau continental ; lorsque celui ci a publié certaines informations en matière d exploration et d exploitation pétrolières ; et lorsqu il a promulgué, en 2013, un décret fixant ses lignes de base droites. S agissant de ce décret daté du 19 août 2013, dans lequel le Nicaragua revendique en tant qu eaux intérieures certains espaces qui font partie de la mer territoriale et de la zone économique exclusive costa riciennes dans la mer des Caraïbes, le Costa Rica a protesté sans délai contre cette violation de sa souveraineté, de ses droits souverains et de sa juridiction dans une lettre au secrétaire général de l Organisation des Nations Unies datée du 23 octobre 2013. Tout dernièrement encore, le Nicaragua a apporté à son droit interne certaines modifications tendant à laisser entendre qu une frontière maritime existerait entre le Costa Rica et lui en vertu de décisions de la Cour. Or il n en est rien : aucune décision de la Cour n a eu pour effet d établir les frontières maritimes entre les deux Etats. 10. Au vu de ce différend concernant les frontières maritimes entre les deux Etats dans l océan Pacifique et la mer des Caraïbes, le Costa Rica a, en mars 2013, une nouvelle fois invité le Nicaragua à rechercher avec lui une solution par voie de négociation. Bien qu ayant formellement paru acquiescer à cette invitation, le Nicaragua a rejeté les fondements mêmes de la revendication costa ricienne dans la mer des Caraïbes, y compris le droit incontestable du Costa Rica d étendre sa juridiction jusqu à 200 milles marins, et n a pris aucune mesure en vue d un retour à la table des négociations, qu il avait quittée de manière unilatérale en 2005. Le 19 juillet 2013, le Costa Rica a renouvelé son invitation à reprendre les négociations. Le Nicaragua n a jamais répondu, s obstinant au contraire à faire valoir ses prétentions maritimes indéfendables dans la mer des Caraïbes, que ce soit par la communication d informations à la Commission des limites du plateau continental, par la promulgation de son décret illicite sur ses lignes de base droites, ou encore par l offre de concessions d hydrocarbures au large des côtes (tant dans la mer des Caraïbes que dans l océan Pacifique). Ces divers actes risquent de porter atteinte aux droits à certains espaces maritimes revendiqués par le Costa Rica dans la mer des Caraïbes et dans l océan Pacifique.

8 11. The futility of further negotiations has become readily apparent. Costa Rica and Nicaragua have exhausted diplomatic means to resolve their maritime boundary disputes. IV. The Grounds upon which Costa Rica Bases Its Claim 12. The law applicable to the resolution of this dispute is found in the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, as well as the general international law of maritime delimitation as applied by the International Court of Justice and other international tribunals. Both Costa Rica and Nicaragua are States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea. 13. Pursuant to Article 6 of the 1949 Constitution of Costa Rica 3, and in conformity with international law, Costa Rica claims a twelve nautical mile territorial sea, a 200 nautical mile exclusive economic zone and a continental shelf extending to the maximum seaward distance allowed under international law. 14. In the Pacific Ocean, there are no relevant circumstances that would render an equidistant delimitation inequitable. In contrast, equidistance applied to the concave shape of the south western Caribbean Sea, a concavity formed by the coasts of Costa Rica in the centre and of Nicaragua and Panama on either side, would severely cut off Costa Rica s maritime entitlements in the Caribbean leading to an inequitable result. In addition, the presence of Nicaraguan islands gives rise to a need to adjust any provisional equidistance line as those islands, if given effect, would have a disproportionate impact. Consequently, there is a need to modify any provisional equidistance line between Costa Rica and Nicaragua in the Caribbean in order to take account of these relevant circumstances. V. Decision Requested 15. Accordingly, the Court is asked to determine the complete course of a single maritime boundary between all the maritime areas appertaining, respectively, to Costa Rica and to Nicaragua in the Caribbean Sea and in the Pacific Ocean, on the basis of international law. 16. Costa Rica further requests the Court to determine the precise geographical co ordinates of the single maritime boundaries in the Caribbean Sea and in the Pacific Ocean. 3 Article 6 : The State exercises complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territory, its territorial waters for a distance of 12 miles from the low water line along its coasts, its continental shelf and its insular sill, in accordance with the principles of international law. Furthermore, it exercises special jurisdiction over the seas adjacent to its territory for an extent of 200 miles from the aforesaid line, in order to protect, conserve and utilize on an exclusive basis all natural resources and riches existing in the waters, soil and sub soil of those zones, in conformity with the aforesaid principles.

9 11. Une reprise des négociations serait de toute évidence vaine. Le Costa Rica et le Nicaragua ont épuisé tous les moyens diplomatiques de régler les différends qui les opposent en matière de délimitation maritime. IV. Les fondements de la demande costa ricienne 12. Le droit applicable au règlement du présent différend est constitué par les dispositions pertinentes de la convention des Nations Unies sur le droit de la mer, ainsi que par le droit international général de la délimitation maritime, tel qu appliqué par la Cour et par d autres juridictions internationales. Le Costa Rica et le Nicaragua sont tous deux parties à la convention des Nations Unies sur le droit de la mer. 13. En application de l article 6 de sa Constitution de 1949 3, et conformément au droit international, le Costa Rica revendique une mer territoriale de 12 milles marins, une zone économique exclusive de 200 milles marins et une portion de plateau continental s étendant vers le large sur la distance maximale autorisée par le droit international. 14. Dans l océan Pacifique, il n existe aucune circonstance pertinente qui rendrait inéquitable une ligne de délimitation équidistante. En revanche, appliquer l équidistance à la configuration concave du sud ouest de la mer des Caraïbes, une concavité formée par la côte costa ricienne, au centre, et les côtes nicaraguayenne et panaméenne de part et d autre, aurait pour effet d amputer gravement les espaces maritimes auxquels le Costa Rica peut prétendre dans la mer des Caraïbes, avec pour conséquence un résultat inéquitable. En outre, la présence d îles nicaraguayennes imposerait d ajuster toute ligne d équidistance provisoire établie, étant donné que ces îles, s il leur était donné effet, auraient une incidence disproportionnée. Partant, toute ligne d équidistance provisoire tracée entre le Costa Rica et le Nicaragua dans la mer des Caraïbes devrait être modifiée afin de tenir compte de ces circonstances pertinentes. V. Décision demandée 15. En conséquence, la Cour est priée de déterminer dans son intégralité, sur la base du droit international, le tracé de frontières maritimes uniques délimitant l ensemble des espaces maritimes relevant respectivement du Costa Rica et du Nicaragua dans la mer des Caraïbes et dans l océan Pacifique. 16. Le Costa Rica prie en outre la Cour de déterminer les coordonnées géographiques exactes des frontières maritimes uniques ainsi tracées dans la mer des Caraïbes et dans l océan Pacifique. 3 «Article 6 : L Etat exerce une souveraineté complète et exclusive sur son espace aérien, sur ses eaux territoriales jusqu à une distance de 12 milles de ses côtes calculée à partir de la laisse de basse mer, sur le plateau continental et sur le socle insulaire, conformément aux principes du droit international. Il exerce, en outre, une juridiction spéciale sur les espaces maritimes adjacents à son territoire jusqu à une distance de 200 milles à compter de cette même ligne, afin de protéger, de conserver et d exploiter en exclusivité toutes les ressources et richesses naturelles présentes dans les eaux, le sol et le sous sol de ces zones, conformément à ces mêmes principes.»

10 VI. Reservation of Rights 17. Costa Rica reserves its rights to supplement or amend the present Application. VII. Intent to Designate a Judge Ad Hoc 18. Pursuant to Article 35 (1) of the Rules of Court, Costa Rica declares its intention to exercise the right of designating a judge ad hoc as conferred by Article 31 of the Statute of the Court. 19. The Minister of Foreign Affairs of Costa Rica has appointed as Agent for these proceedings Ambassador Edgar Ugalde Alvarez, and as Co Agents Ambassador Jorge Urbina and Mr. Sergio Ugalde. It is requested that all communications of this case be notified to the Agent at the following address : Embassy of the Republic of Costa Rica Laan Copes van Cattenburch 46 2585 GB The Hague Netherlands (Signed) Sergio Ugalde, Co-Agent of the Republic of Costa Rica.

11 VI. Réserve de droits 17. Le Costa Rica se réserve le droit de modifier ou de compléter la présente requête. VII. Intention de désigner un juge ad hoc 18. Conformément au paragraphe 1 de l article 35 du Règlement, le Costa Rica déclare qu il entend exercer la faculté que lui confère l article 31 du Statut de désigner un juge ad hoc. 19. Le ministre des affaires étrangères du Costa Rica a désigné M. l ambassadeur Edgar Ugalde Alvarez comme agent aux fins de la présence instance et M. l ambassadeur Jorge Urbina et M. Sergio Ugalde comme coagents. Toutes les communications ayant trait à cette affaire devront être adressées à l agent, à l adresse suivante : Ambassade de la République du Costa Rica 46, Laan Copes van Cattenburch 2585 GB, La Haye Pays Bas Le coagent du Costa Rica, (Signé) Sergio Ugalde.

imprimé en france printed in france