Manufacturier d équipements pour pneus RACK

Documents pareils
Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Outil de calage de talon de pneu

Assurer la liaison Engin ou machine / Sol afin de transmettre le couple moteur nécessaire au déplacement. Les pneumatiques dits Agricoles

12.1. ACE 20 A0KN001N A0KN002N (avec kit pour véhicules hybrides et électriques)

Contrôlez vos PNEUS 1

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

APS 2. Système de poudrage Automatique

Consignes de sécurité et d utilisation. Portes sectionnelles

Ergonomie et. service de pneus >>>

POOL CONTROL. VERSION : ph +/- MANUEL D UTILISATION

Vente - Location Aménagement Self stockage Evénementiel

Humidimètre sans contact avec mémoire + Thermomètre IR

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Une production économique! Echangeur d ions TKA

2 ) Appareillage :L'appareil utilisé est un banc d'essai portatif CEV dont la photo et le schéma de principe indiqués ci-dessous ( figures 1 et 2 )

MANUEL D INSTRUCTION

ZA SUD - RUE PASCAL FALAISE - Tél Mobile Mail : info@dynapneu.fr - Site :

Manuel d utilisation. Système d alarme sans fil avec transmetteur téléphonique. Réf. : AL-800. En cas de problèmes

Manuel Utilisateur Chariot odys.sante-lorraine.fr

Guide des pneumatiques

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste


MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

1- Gaz-mm British standrad to mm. DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm. DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm

Les pneus agricoles un investissement très important : Faites attention Soyez prudent!!

Le Point sur La Sécurité : prendre la route l hiver

NORSPRAY EQUIPEMENT DE PULVERISATION HAUTE PRESSION

- Motorisation électrique (vérins) permettant d ajuster la hauteur du plan de travail.

Travaux de Normalisation des Pneumatiques pour la France

Guide d installation ADSL + TÉLÉPHONE + TV NUMERIQUE

Le Guide d Installation et d Entretien. Le Panneau de Commande des Gaz

Le K5 Premium Eco!ogic Home offre un fonctionnement eco-responsable et une palette d accessoires complète, incluant un kit d aspiration par exemple.

APPENDICE B SYSTÈME DE PESAGE INTELLIGENT MODÈLE ILC3 ET LM3D VERSION 1.7

MANUEL D'UTILISATION

Vfoyers centraux chauffent

POINT SETTER * Système de fixation pneumatique pour interventions chirurgicales MICRO /2013-FR

GASMAN II MANUEL D UTILISATION

CONGELATEURS ARMOIRES TEMPERATURES ULTRA BASSES 90/ 40 C ULUF 490

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Brochure technique 2012

de l Université Laval Orientations et exigences générales et techniques de construction

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

Enregistreur de données d humidité et de température

Série HarmonicGuard Application Omnibus Filtre Harmonique Actif. Démarrage Rapide Configuration du Logiciel de l unité

7 bis impasse Denis Dulac Maisons-Alfort FRANCE Tél. : / Fax : : promattex@promattex.com

PURGEURS AUTOMATIQUES

2 Trucs et Astuces 2

Qu est ce qu un gaz comprimé?

Mesure. Multimètre écologique J2. Réf : Français p 1. Version : 0110

ROTOLINE NOTICE DE POSE

INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN

MISE EN GARDE MISE EN GARDE

Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE

Catalogue Diffuseur à jet hélicoïdal DAL 359

à la fonction remplie par la pièce. AMP 1200 est un système de ventilation décentralisée d'applications. AMP 1200 est une centrale

ALFÉA HYBRID DUO FIOUL BAS NOX

MODE D EMPLOI ST Route de la Neuville LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST Rapport N 2520/14/7656

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

GOOD311 CONSUMER TT FRENCH 10/26/01 4:37 PM Page 1. Pneus Tourisme. La technologie du pneu. Edité par Goodyear Europe 115/1101/FRA

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

SOMMAIRE Equipement Instructions générales. 1.Vue générale. 1.1 Face avant. 1.2 Face arrière. 2 Mode D emploi Adressage DMX

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

L analyseur de combustion industriel

ENROULEURS DE TUYAUX ET DE CÂBLES ELECTRIQUES

Eau chaude Eau glacée

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

Débit de 600 à 660 l/h. USAGE INTENSIF Fiche produit

A propos des pneus. Le savoir-faire Pirelli. TOUT SUR LES DIMENSIONS INTERNATIONALES. Lecture d une dimension:

Détendeur Régulateur de Pression

UNIVERSITE MOHAMMED V Rabat Ecole Normale Supérieure

BLUBOX Système de récupération des eaux de pluie

MODULE DIN RELAIS TECHNICAL SPECIFICATIONS RM Basse tension : Voltage : Nominal 12 Vdc, Maximum 14 Vdc

PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES

Des processus fiables pour tous les raccords Les appareils de prémontage et les services VOSS.

Lyre Matricielle Beam. 25 Leds 4 en 1 de 15W. Manuel de l utilisateur

MoniCom 15 et 19 Guide de l utilisateur Documentation Version:

DYNTEST AML (Alarme/Moniteur/Logger) Surveillance du filtre à particules

4.4. Ventilateurs à filtre. Les atouts. Montage rapide. Polyvalence et fonctionnalité

AGENT EXCLUSIF AU MAROC NACELLES FAIBLES HAUTEURS. A déplacement manuel : Power Tower et Nano. Automotrices. Nano SP

TeamConnect. SL TeamConnect CU1, Unité centrale SL TeamConnect CB1, Combox CARACTÉRISTIQUES

Votre partenaire pour les solutions d air comprimé

Manuel d utilisation du modèle

Manuel SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No

VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15

DBR. VARIZON Diffuseur basse vitesse avec diffusion d air réglable

Nettoyeur haute pression eau chaude NEPTUNE 5

G 7.10 G 7.10, ,

Vous avez plusieurs prises. ou + B. Vous n avez pas de prise à 6 pôles. 1 Préparez le matériel nécessaire.

CHROMOPHARE Génération F : éclairage innovant à réflecteur avec LED. Un concept et un design d'éclairage qui réunissent fonctionnalité et esthétique

NOUVEL ALPHA2 FIABILITÉ ET RENDEMENT REDÉFINIS Gamme complète de circulateurs professionnels pour le chauffage, la climatisation et le refroidissement

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES MODÈLE A. De fabrication robuste, il est composé d un réservoir en acier doux où en acier inoxydable (stainless steel).

DX400E-FR / DX600E-FR / DX800E-FR Manuel d utilisation

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X FR-1. Version

Glossaire technique Veditec

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

BOÎTIERS EN INTÉRIEURS

MultiPlayer Lecteur Audio et vidéo MODE D'EMPLOI

Table des matières. Pour commencer... 1

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

Transcription:

Manuel d utilisation Cage de gonflage Automatique pour Pneus MIC-AUHD-78 & MIC-AUHD-82 Manufacturier d équipements pour pneus 1.866.409.RACK www.martinsindustries.com info@martinsindustries.com

Installation Votre cage de gonflage doit être déposée sur le sol, elle ne doit être fixée d aucune façon au sol. Elle doit se trouver à au moins huit pouces (20 centimètres) de tout autre objet, mur, structure, etc. La cage doit être installée sur une surface de niveau. Des anneaux de levage sont installés sur la partie supérieure de la cage pour faciliter la manipulation. Vous pouvez aussi utiliser un chariot élévateur, mais seulement de la façon indiquée sur la photo. Raccorder la source d air comprimé à la cage de gonflage (raccord rapide industriel mâle ½ ), la pression maximale autorisée est de 150 Psi (10.3 bars). L air comprimé contient de l huile et de l eau. L huile provient normalement des compresseurs et l eau provient généralement de la condensation. L eau et l huile peuvent gravement endommager l automate de votre cage de gonflage. Il est essentiel d installer des dispositifs de filtration d eau et d huile en amont de votre cage de gonflage. Ces équipements sont disponibles chez votre fournisseur de composantes pneumatiques. Brancher la source d alimentation électrique (110v 240v). Une prise 120v est fournie avec votre cage de gonflage. Si cette prise ne convient pas à votre alimentation électrique, veuillez consulter un électricien qualifié pour procéder à la modification. Votre cage de Gonflage est maintenant prête à être utilisée.

Utilisation du gonfleur de pneus automatique MW60 à débit élevé Fonction des boutons Fonction navigation dans les menus, réduire la pression dans le mode opération Fonction navigation dans les menus, augmenter la pression dans le mode opération Fonction menu : Sélection de l unité de mesure / sélection du cycle de purge de l azote Fonction sélection : Confirmer/Commencer le gonflage / Arrêt. Appuyez sur ce bouton pour mettre en fonction le processus de gonflage lorsque le pneu a moins de : 3 Psi, 20 Kpa ou 0.2 Bar.

Affichage à cristaux liquides 1. 3. 4. 2. 1. Unité de mesure 2. Pression 3. Fonction «sélection» 4. Barres-témoin du cycle de gonflage Navigation dans les menus Appuyez sur (i) pour accéder au mode de sélection des fonctions, puis sélectionner l unité de mesure, appuyez sur (i) trois fois pour entrer dans les fonctions du cycle de purge de l azote appuyez sur (i) quatre fois et le dispositif sortira du mode de sélection des fonctions sans les sauvegarder. Unités de mesure Le gonfleur automatique vous offre le choix entre 4 unités de mesure de la pression des pneus; Kpa, Bar, Psi et Kg/cm2. L unité de mesure sélectionnée sera l unité de mesure par défaut pour les prochaines utilisations, il ne sera pas nécessaire d effectuer le changement d unité à chaque utilisation. Pour choisir l unité de mesure désirée; A. Appuyez sur (i), puis (SET) s affichera sur l écran et l unité de mesure actuelle clignotera. B. Appuyez sur (+) ou (-) pour sélectionner l unité de mesure désirée. C. Appuyez sur ( ) pour confirmer. Fonction de calibrage à sur-pression (over pressure setting (OPS)) A. Appuyez deux fois sur (i), puis (SET) et (OPS) s afficheront sur l écran et le témoin (OPS) clignotera. B. Appuyez sur (+) ou (-) pour sélectionner la valeur OPS. C. Appuyez sur ( ) pour confirmer. Si la valeur OPS n est pas égale à zéro, le témoin OPS sera alors visible sur l affichage à cristaux liquides. Important : la somme de la pression de gonflage sélectionnée et de la pression OPS doit en tout temps être inférieure à la pression maximale du pneu autorisée par le fabricant. Gonflage et dégonflage A. Appuyez sur (+) ou (-) pour sélectionner la pression désirée. B. Branchez le boyau d air à la valve du pneu, assurez-vous qu il n y ait pas de fuite d air. À cette étape, les portes doivent être fermées, le gonfleur de pneu commencera à gonfler automatiquement. C. Quand le gonflage est terminé, le gonfleur de pneu arrêtera automatiquement et émettra un signal sonore pour avertir l utilisateur. D. Le pneu étant maintenant gonflé, vous pouvez ouvrir la porte et débrancher le boyau d air du pneu. Si la pression est inférieure à 3psi ou 0.2bar, le gonfleur de pneus ne gonflera pas automatiquement. Il faut appuyer 2 secondes sur ( ) pour débuter le gonflage manuellement. Pendant le gonflage, le dispositif vérifiera la pression du pneu automatiquement, les barres-témoin du cycle de gonflage seront actives. Les barres actives de gauche à droite signifient le gonflage et de droite à gauche le dégonflage.

Utilisation de la cage de gonflage 1. Rouler le pneu dans la cage et fermer la porte d accès pour le pneu. Assurez-vous que la valve du pneu est accessible. 2. Ouvrir la porte de côté. 3. Sélectionner la pression désirée avec les boutons + ou - 4. Brancher le boyau d air à la valve du pneu. Assurezvous qu il n y a aucune fuite d air ZONE DE TRAVAIL 8 8 ZONE INTERDITE 5. Fermer la porte de côté, le gonflage du pneu commencera automatiquement. Assurez-vous que les 2 portes sont bien fermées. 6. Quand le pneu atteint la pression désirée, le gonfleur de pneu arrêtera automatiquement et émettra un signal sonore pour avertir l utilisateur. 7. Ouvrir la porte du côté pour déconnecter le boyau d air. 8. Ouvrir la grande porte et sortir le pneu de la cage. Important : l opérateur et toute autre personne doivent s éloigner de la cage durant le gonflage et se placer dans les zones sécuritaires schéma des zones de sécurité. Note : Cette cage est équipée d un système d arrêt d air automatique. Si une des portes est ouverte lors du gonflage ou du dégonflage, le cycle de gonflage s arrêtera automatiquement. Pour un fonctionnement optimal, les valves des portes se doivent de toujours être bien ajustées.

Résolution de problèmes Problèmes Causes possibles Solutions Fuites d air Fuite dans les connections Vérifier les connections pneumatiques Le gonfleur fonctionne mais ne gonfle pas Pas d affichage Le gonflage ne commence pas mais la pression est sélectionnée et le boyau d air est connecté à la valve du pneu. Le gonfleur dégonfle très lentement Er1 Er2 Er3 Er4 Er5 Er6 Er7 Er8 Obstruction dans les filtres ou dans le système d air. Problème d alimentation électrique Le boyau d air est mal connecté Les portes sont mal fermées. Les valves des portes sont mal connectées ou mal ajustées La pression du pneu est inférieure à 0.2bar (3psi) La prise du silencieux est bloquée Le détecteur de pression est brisé La pression est instable, le connecteur de boyau est défectueux. Pneu connecté, la pression dans le pneu est trop élevée (150 Psi) L unité de gonflage automatique MW60 high flow est défectueux Bas voltage Erreur de calibration Erreur de calibration La source d air est inférieure à la pression réglée Nettoyer les filtres et vérifier le boyau d air Vérifier la source et le branchement électrique Vérifier la connexion du boyau d air et assurez vous qu il n y a aucune fuite Assurez-vous que les 2 portes sont fermées Vérifier les branchements des valves et/ ou ajuster les valves des portes Appuyez sur ( ) pendant 2 secondes Retirer et nettoyer la prise du silencieux et réinstaller. L unité de gonflage automatique MW60 high flow Doit être remplacé Remplacer le connecteur du boyau ou reconnecter le boyau au pneu Arrêter de gonfler ce pneu immédiatement et déconnectez-le du système L unité de gonflage automatique MW60 high flow doit être remplacé Vérifier la source d alimentation électrique Le gonfleur automatique a besoin d être calibré, veuillez contacter Martins Industries Le gonfleur automatique a besoin d être calibré, veuillez contacter Martins Industries Arrêter de gonfler ce pneu

Règlementation, Garantie et Spécifications Règlementation Le changement de pneu peut être dangereux, et devrait être effectué seulement par du personnel formé à cet effet. De plus, il doit être effectué tout en respectant les procédures et en utilisant l équipements autorisés par Federal O.S.H.A. Standard No.29 CFR Part 1910.177. en plus de suivre les recommandations du manufacturier de pneus et de jantes. Cette cage a été conçue pour répondre à la norme O.S.H.A. Standard No.29 CFR Part 1910.177. Garantie La cage de gonflage MIC-AUHD82 comporte une garantie de 1 an à partir de la date de facturation, sauf dans les exceptions suivantes : la cage a été endommagée par une mauvaise utilisation, une mauvaise installation a été effectué, un mauvais entretien ou des dommages accidentels, des modifications ou réparations non autorisées. Spécifications générales Poids MIC-AUHD-78 : 1080lbs (491kg) Poids MIC-AUHD-82 : 1372lbs (624kg) Dimensions MIC-AUHD-78 : 82 X 40 X 78 (L X I X H) (2083 X 1016 X 1995mm) Dimensions MIC-AUHD-82 : 84 X 56 X 82 (L X I X H) (2119 X 1409 X 2095mm) Précision : Entrée d air maximale : Source électrique : Puissance : Température de travail : Humidité relative : +/-2 Psi (+- / 0.14 bar) 150 psi (10.3 bar) ac 110~240V (50~60Hz) 12W Max. 14 F~122 F (-10 C ~50 C) Jusqu à 95% humidité relative non condensé

Certifications MIC-AUHD-78

Certifications MIC-AUHD-82

Certifications Gonfleur Automatique

Spécifications Techniques MIC-AUHD-78 78 9/16 40 4 82 59 SIGNATURE D'APPROBATION DU CLIENT CLIENT: DESS.: SIGNATURE D'APPROBATION: MARTINS INDUSTRIES gcaron DESCRIPTION: APP.: MIC-AUHD78 JMB ÉCHELLE: VERSION: DATE: PEINT.: MAT.: FEUILLE: v1.0 2013-06-21 ORANGE ACIER 41 1/4 76 INT. 35 4 WIRE-MESH DU DESSUS NON MONTRÉ 22 24 5/16 4 24 5/16 TYP. MARTINS I N D U S T R I E S 1-8 6 6-4 0 9 - R A C K WWW.MARTINSINDUSTRIES.COM LES DESSINS ET L'INFORMATION CONTENUS DANS CE DOCUMENT SONT LA PROPRIÉTÉ DE INDUSTRIES MARTINS INC. ET NE DOIVENT EN AUCUN CAS ÊTRE REPRODUITS, COPIÉS, MODIFIÉS, OU UTILISÉS SANS LE CONSENTEMENT ÉCRIT DE INDUSTRIES MARTINS INC. FORMAT B COMMENTAIRE: TUBE 2'' x 2'' TUBE 2'' x 2'' WIRE-MESH 2-1/4'' x 2-1/4'' x O.177 AUTOMATIC TIRE INFLATOR 150 PSI HIGH-FLOW TUBE 2-1/2'' x 2-1/2'' TUBE 2'' x 2'' TUYAU D'AIR 10' POIGNÉES ROBUSTES AUTO-BLOQUANTES PENTURES ROBUSTES I N T E R N E 1 39 3/4 NOTE: LE GONFLEUR AUTOMATIQUE DE PNEUS SE MET EN MARCHE AU MOMENT DE LA FERMETURE DES PORTES.

Spécifications Techniques MIC-AUHD-78 (mm) NOTE: LE GONFLEUR AUTOMATIQUE DE PNEUS SE MET EN MARCHE AU MOMENT DE LA FERMETURE DES PORTES. 1016 100 100 1930 INT. 1046 1010 889 WIRE-MESH DU DESSUS NON MONTRÉ 559 102 MARTINS I N D U S T R I E S 1-8 6 6-4 0 9 - R A C K WWW.MARTINSINDUSTRIES.COM 2083 618 LES DESSINS ET L'INFORMATION CONTENUS DANS CE DOCUMENT SONT LA PROPRIÉTÉ DE INDUSTRIES MARTINS INC. ET NE DOIVENT EN AUCUN CAS ÊTRE REPRODUITS, COPIÉS, MODIFIÉS, OU UTILISÉS SANS LE CONSENTEMENT ÉCRIT DE INDUSTRIES MARTINS INC. 618 TYP. FORMAT B COMMENTAIRE: TUBE 2'' x 2'' TUBE 2'' x 2'' WIRE-MESH 2-1/4'' x 2-1/4'' x O.177 AUTOMATIC TIRE INFLATOR 150 PSI HIGH-FLOW TUBE 2-1/2'' x 2-1/2'' TUBE 2'' x 2'' 1995 1499 TUYAU D'AIR 4.7m POIGNÉES ROBUSTES AUTO-BLOQUANTES PENTURES ROBUSTES CLIENT: DESCRIPTION: MARTINS INDUSTRIES MIC-AUHD78 DESS.: mlord APP.: JMB SIGNATURE D'APPROBATION DU CLIENT SIGNATURE D'APPROBATION: I N T E R N E ÉCHELLE: VERSION: DATE: PEINT.: MAT.: FEUILLE: v1.0 2013-07-16 ORANGE ACIER 4

Spécifications Techniques MIC-AUHD-82 36 31/32 82 1/2 55 15/32 4 83 7/16 SIGNATURE D'APPROBATION DU CLIENT CLIENT: DESS.: SIGNATURE D'APPROBATION: MARTINS INDUSTRIES mlord DESCRIPTION: APP.: MIC-AUHD82 JMB ÉCHELLE: VERSION: DATE: PEINT.: MAT.: FEUILLE: v1.0 2013-07-04 ORANGE ACIER 43 1/4 79 15/16 INT. 50 15/32 WIRE-MESH DU DESSUS NON MONTRÉ 4 22 24 5/16 4 25 1/16 TYP. TUBE 2'' x 2'' TUBE 2'' x 2'' WIRE-MESH 2-1/4'' x 2-1/4'' x O.177 AUTOMATIC TIRE INFLATOR 150 PSI HIGH-FLOW TUBE 2-1/2'' x 2-1/2'' TUBE 2'' x 2'' TUYAU D'AIR 10' POIGNÉES ROBUSTES AUTO-BLOQUANTES 43 3/16 NOTE: LE GONFLEUR AUTOMATIQUE DE PNEUS SE MET EN MARCHE AU MOMENT DE LA FERMETURE DES PORTES. MARTINS I N D U S T R I E S 1-8 6 6-4 0 9 - R A C K WWW.MARTINSINDUSTRIES.COM LES DESSINS ET L'INFORMATION CONTENUS DANS CE DOCUMENT SONT LA PROPRIÉTÉ DE INDUSTRIES MARTINS INC. ET NE DOIVENT EN AUCUN CAS ÊTRE REPRODUITS, COPIÉS, MODIFIÉS, OU UTILISÉS SANS LE CONSENTEMENT ÉCRIT DE INDUSTRIES MARTINS INC. FORMAT B COMMENTAIRE: PENTURES ROBUSTES I N T E R N E 1

Spécifications Techniques MIC-AUHD-82 (MM) NOTE: LE GONFLEUR AUTOMATIQUE DE PNEUS SE MET EN MARCHE AU MOMENT DE LA FERMETURE DES PORTES. WIRE-MESH DU DESSUS NON MONTRÉ 1409 100 100 2119 559 1096 1096 102 1282 MARTINS I N D U S T R I E S 1-8 6 6-4 0 9 - R A C K WWW.MARTINSINDUSTRIES.COM LES DESSINS ET L'INFORMATION CONTENUS DANS CE DOCUMENT SONT LA PROPRIÉTÉ DE INDUSTRIES MARTINS INC. ET NE DOIVENT EN AUCUN CAS ÊTRE REPRODUITS, COPIÉS, MODIFIÉS, OU UTILISÉS SANS LE CONSENTEMENT ÉCRIT DE INDUSTRIES MARTINS INC. 637 TYP. FORMAT B COMMENTAIRE: TUBE 2'' x 2'' TUBE 2'' x 2'' WIRE-MESH 2-1/4'' x 2-1/4'' x O.177 AUTOMATIC TIRE INFLATOR 150 PSI HIGH-FLOW TUBE 2-1/2'' x 2-1/2'' TUBE 2'' x 2'' 2095 939 TUYAU D'AIR 10' POIGNÉES ROBUSTES AUTO-BLOQUANTES PENTURES ROBUSTES CLIENT: DESCRIPTION: MARTINS INDUSTRIES MIC-AUHD82 DESS.: mlord APP.: JMB SIGNATURE D'APPROBATION DU CLIENT SIGNATURE D'APPROBATION: I N T E R N E ÉCHELLE: VERSION: DATE: PEINT.: MAT.: FEUILLE: v1.0 2013-07-16 ORANGE ACIER 4 2030 INT. 618

Spécifications Techniques Schéma Pneumatique

Spécifications Techniques Ajustement Valves Portes ÉTAPE1: ÉTAPE 2: PETITE PORTE EN FAÇADE ÉTAPE 2: GRANDE PORTE SUR LE CÔTÉ DETAIL H DETAIL I 7/8 MAX. I H 1 3/8 MAX. DETAIL J 1. DÉSERRER LE BOULON JUSQU'À CE QUE LA TÊTE SOIT À 3/4'' DU BLOC À LA PORTE. (VOIR DETAIL J) DETAIL K 1. DÉSERRER LE BOULON JUSQU'À CE QUE LA TÊTE SOIT À 1 1/4'' DE L'INTÉRIEUR À LA PORTE. (VOIR DETAIL K) 2. FERMER LA PORTE. 2. FERMER LA PORTE. 1. BRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION 2. BRANCHER LE BOYAU D'AIR 3. OUVRIR LA PORTE. SI VOUS ENTENDEZ L'AIR SE RELÂCHER PAR LA VALVE, CELA INDIQUE QUE CELLE-CI EST BIEN AJUSTÉE. SI NON; CONTINUER DE DÉSERRER LE BOULON D'UN QUART DE TOUR JUSQU'À CE QUE L'AIR SE RELÂCHE LORS DE L'OUVERTURE DE LA PORTE. (LE BOULON NE DOIT PAS EXCÉDER 7/8'' DU BLOC) 3. OUVRIR LA PORTE. SI VOUS ENTENDEZ L'AIR SE RELÂCHER PAR LA VALVE, CELA INDIQUE QUE CELLE-CI EST BIEN AJUSTÉE. SI NON; CONTINUER DE DÉSERRER LE BOULON D'UN QUART DE TOUR JUSQU'À CE QUE L'AIR SE RELÂCHE LORS DE L'OUVERTURE DE LA PORTE. (LE BOULON NE DOIT PAS EXCÉDER 1 3/8'' DE LA PORTE) 4. BLOQUER LE BOULON EN PLACE EN SERRANT LE CONTRE-ÉCROU. 4. BLOQUER LE BOULON EN PLACE EN SERRANT LE CONTRE-ÉCROU. MARTINS I N D U S T R I E S 1-8 6 6-4 0 9 - R A C K WWW.MARTINSINDUSTRIES.COM LES DESSINS ET L'INFORMATION CONTENUS DANS CE DOCUMENT SONT LA PROPRIÉTÉ DE INDUSTRIES MARTINS INC. ET NE DOIVENT EN AUCUN CAS ÊTRE REPRODUITS, COPIÉS, MODIFIÉS, OU UTILISÉS SANS LE CONSENTEMENT ÉCRIT DE INDUSTRIES MARTINS INC. FINITION 125 RA TOLERANCES: X/X ± 1/32".X ±.062.XX ±.031.XXX ±.016 ANGLE ± 1/2 I N T E R N E CLIENT: SIGNATURE D'APPROBATION: MARTINS INDUSTRIES DESS.: mlord APP.: DESCRIPTION: Ajustement_des_valves_de_portes JMB VERSION: NO PROJET: ÉCHELLE: PEINT.: FEUILLE: v1.0 DATE: 2013-07-16 2

liste des pièces de rechange INSTRUCTIONS 1. SÉLECTIONNER LA PRESSION DÉSIRÉE À L AIDE DES BOUTONS + OU 2. CONNECTER BOYAU DE GONFLAGE À LA VALVE DU PNEU 3. FERMER CORRECTEMENT LES 2 PORTES POUR ACTIVER LE GONFLEUR model modèle MIC-AUHD82 PRESSION D AIR MAXIMALE À L ENTRÉE 150 PSI POUR PLUS D INFORMATIONS OU SERVICE, CONTACTER 1 866 409-7225 PLACER LE BOYAU ICI FERMER LA PORTE POUR ACTIVIER LE GONFLEUR FERMER LA PORTE POUR ACTIVIER LE GONFLEUR AVERTISSEMENT L assemblage d une jante peut se séparer ou se briser à n importe quel moment durant le gonflage. Un projectile venant d une jante peut causer de sérieuses blessures et même la mort de l opérateur ou d une personne à proximité. L éclatement d un pneu peut entraîner un relâchement d air avec une force significative qui pourrait causer de sérieuses blessures et même la mort de l opérateur ou d une personne à proximité. Changer un pneu peut être une opération dangereuse et devrait être effectué par un opérateur spécialisé. Celui-ci doit suivre les procédures et utiliser des équipements contrôlés par la norme fédérale O.S.H.A. No. 29 CFR Part 1910.177, ainsi que se référer aux recommandations du manufacturier de jantes. Cette cage a été spécialement développée pour rencontrer la norme O.S.H.A. No. 29 CFR part 1910.177. La cage doit être en position libre et doit être installée à un minimum de huit pouces de tout objet ou tout autre obstacle. Il ne faut en aucun cas modifier la cage. Ne pas utiliser cette cage de gonflage si un assemblage nécessite une pression de plus de 150 PSI. Tenir toutes les parties du corps hors de la cage lors du gonflage. Introduire l assemblage jante/pneu dans la cage avant d effectuer le remplissage d air. Centrer l assemblage dans la cage et l aligner en position bien droit. Toujours gonfler le pneu dans la cage. Se tenir loin de la zone dangereuse. Communiquer avec le superviseur pour s informer des procédures de sécurité. Mettre la cage au rebut si elle est endommagée.