Kiel CD Malaga CD

Documents pareils
Augsburg C30 Boston C30 Dublin C30 Minnesota DJ30 Montreux C30 Ontario DJ30

DAB+ TUNER BOX 945. Enjoy it. Notice d'utilisation

LECTEUR MP3 / CD POUR TABLEAU DE BORD

Guide utilisateur. Parrot MKi9100. Français. Parrot MKi9100 Guide utilisateur 1

Autoradio AEG AR4027. Code : Conrad sur INTERNET Version 11/13. Note de l éditeur

IT GR ES PT. Notice d utilisation de la station d accueil. Manuale d uso Docking Station. Εγχειρίδιο χρήσης Docking Station

Car Radio CD USB SD Bluetooth. Toronto 420 BT / San Francisco /

Opel Insignia Infotainment System

Fonctions de l appareil :

Uconnect. Access Supplément au guide de l automobiliste

Milan Mini chaîne tactile. Manuel d instructions

ALFA INSTALLATION LECTEUR MESSAGES SMS SERVICE

CINEMA SB100 barre de son amplifiée

Micro HiFi Component System

Guide de programmation FLEXIVOZ PABX OD308

AppRadio. Français. Manuel de fonctionnement SPH-DA110

KD-AHD59/KD-HDR50 INSTRUCTIONS CD RECEIVER RECEPTOR CON CD RÉCEPTEUR CD ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS LVT A [J]

TR7412UB-OR RADIO / USB MP3 / WMA / Bluetooth 12 V MODE D'EMPLOI

CONSOLE D ALARME AUTONOME POWERGUARD 2000


WAVE MUSIC SYSTEM III. Owner s Guide Guía de usuario Notice d utilisation

Station défibrillateur réf. SDSA1A et SDSA1AF : notice d emploi de l alarme

Manuel d utilisation Enregistreur autonome de poche. Version 1.1 TRO-TR-BADL100C-03-F

TV-MONITOR wide vision

SB300 Barre de son munie d'un caisson d'extrêmes graves

Système audio personnel

Comment utiliser le lecteur MP3?

CD9303UB-CV RDS / MP3-CD / USB / AUX RÉCEPTEUR RADIO AVEC BLUETOOTH ET LECTEUR CD (12 Volt)

GUIDE RAPIDE FONCTION MAINS LIBRES AVEC RECONNAISSANCE VOCALE

Table des matières. Pour commencer... 1

Notice d utilisation de l alarme EMATRONIC

Manuel d utilisation. Thermomètre d'enregistrement de données à trois canaux Modèle SD200

Guide de référence Konftel 300W

/ / / Système de distribution audio A44/A88 Logiciel PC

Station météo sans fil avec température, Alerte Gel et horloge radio pilotée Modèle: BAR386

Visiophone couleur 2 fils - V400 RTS. Manuel d installation et d utilisation A

MultiPlayer Lecteur Audio et vidéo MODE D'EMPLOI

Importantes instructions de sécurité

Notice Utilisateur EKZ A STORIA CRT 600 HF

OPEL ASTRA. Infotainment System

AwoX StriimLIGHT WiFi Color

Manuel d utilisation du matériel

Notice d utilisation Cafetère isotherme programmable CL-ISPR12X FR-1. Version

Notice de montage, d utilisation et de maintenance

User guide Conference phone Konftel 100

2. Garantie En cas de problème ou de question technique, vous pouvez contacter notre hotline au numéro indigo ci-contre :

ipod nano Guide de l'utilisateur

Baladeur encodeur. multifonction. Mode d Emploi

SOMMAIRE MONTAGE DU COMPTEUR ET CAPTEURS...3 LE MOT DU CHEF DE PRODUIT...5 L ORGANISATION DE L ECRAN...5 LES PICTOGRAMMES UTILISES...5 LES BOUTONS...

PILOT-FI NOUVEAU. Interface de terrain Pilot-FI Manuel de l utilisateur

Mode d emploi DR410 RADIO INTERNET ET FM PORTABLE

Spider IV 15 Manuel de pilotage

CARMINAT BLUETOOTH DVD BOSE SOUND SYSTEM NOTICE D UTILISATION

OPEL ADAM. Infotainment System

Bedienungsanleitung Spezialtelefon. Operation Instructions Special telephone. Gebruiksaanwijzing Speciale telefoon

ipod nano Guide de l utilisateur

ipod classic Guide de l utilisateur

Station Météo Sans Fil avec Température / Hygrométrie, Alerte Gel et Horloge Radio Pilotée Modèle : BAR388HG

LECTEUR DE COMPACT DISC CDJ-400

CONSIGNES DE SECURITE

Système de surveillance vidéo

emyway NAVIGATION GPS AUTORADIO MULTIMÉDIA TÉLÉPHONE BLUETOOTH

Notice : THERMOMETRE SANS FIL

Guide LG88XX. d installation. À la découverte de votre téléphone

Ampli-tuner CD M-CR611. Manuel de l Utilisateur. Contenu Connexions Lecture Réglages Conseils Annexe. Panneau arrière. Panneau supérieur/ avant

La Solution Télématique Innovante pour la voiture basée sur Windows Mobile

Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote

Manuel d utilisation. Système d alarme sans fil avec transmetteur téléphonique. Réf. : AL-800. En cas de problèmes

Portable Memory Stick Audio Player Network Walkman

Boîtier disque dur SATA 3,5 pouces Fonction économie d énergie

M55 HD. Manuel Utilisateur

Mode d emploi Konftel 250

TV / DVD à écran rabattable pour cuisine VSKTV102 Mk II

2 Raccordement d une imprimante, d un terminal ou d un ordinateur au DULCOMARIN

GUIDE D'INSTRUCTIONS

La situation en matière de pension privées et de fonds de pension dans les pays de l OCDE

Avertissements et Mises en garde

TRAVAUX PRATIQUES SCIENTIFIQUES SUR SYSTÈME

COMPANION 20 MULTIMEDIA SPEAKER SYSTEM. Owner s Guide Guía de usuario Notice d utilisation

Guide d'utilisation du téléphone IP Thomson ST-2030 G

DMX MASTER I. Notice d utilisation. Lisez soigneusement la notice d utilisation avant d utiliser l appareil! Version 1.

Tuto pour connecter une source RVB RGB à un moniteur Commodore / Amiga

CENTRALE D ALARME SANS FILS

MANUEL D INSTALLATION ET MANUEL D UTILISATION. Avantages

Nice HSRE12. Home security radio receiver. EN - Installation instructions. IT - Istruzioni per l installazione. FR - Instructions pour l installation

Mode d emploi du récepteur RDS

Parrot MKi9200. Guide utilisateur

Guide de prise en main du lecteur «PLEXTALK Pocket»

Kit émetteur/récepteur pour moto avec système mains libres pour téléphone portable ou branchement audio

Digi-wav e dlt 100 / dlr 50. manual

TERMINAL D AUDIO CONFERENCE ANALOGIQUE USB VOIP NOTICE

HA33S Système d alarme sans fils

Mode d emploi ALTO MONITOR PROCESSEUR D ÉCOUTE. Version 1.0 Juillet 2003 Français

Manuel de l utilisateur

UTILISATION DE LA BORNE PAR LE CLIENT

Autoradio avec écran AEG AR4026DVD

Système d alarme GSM XMD-3200.pro avec connexion via radio et réseau de téléphonie mobile

Guide de l utilisateur. Calibreur de Courant / Voltage Modèle A

AMC 120 Amplificateur casque

English (see page EN 1-8) Français (voir pages FR 1-4)

Transcription:

Radio CD Kiel CD36 7 646 050 510 Malaga CD36 7 646 065 510 Notice d emploi http://www.blaupunkt.com

2 4 1 3 5 6 11 10 9 8 7 2

ÉLÉMENTS DE COMMANDE 1 Touche, pour allumer / éteindre l appareil, pour le mettre en sourdine (Mute). 2 Touche SRC Pression brève : Sélection de source CD, changeur CD (si raccordé) ou AUX. Pression longue : Affichage bref de l heure ; Touche BND TS Pression brève : Sélection des niveaux de mémoire FM et des gammes d ondes PO et GO (PO/GO seulement sur Malaga CD36) Pression longue : Démarrer la fonction Travelstore. 3 Touche pour éjecter le CD de l appareil 4 Bouton de réglage du volume 5 Fente d insertion du CD 6 Touche TRAF RDS Pression brève : Activer / Désactiver la priorité aux informations routières. Pression longue : Activer / Désactiver la fonction «confort» RDS 7 Bloc de touches fléchées 8 Touche MENU Pression brève : Affichage du menu de réglage. Pression longue : Démarrer la fonction Scan. 9 Touche AUDIO pour régler les basses, aigus, la balance et le fader. Sélection d une ambiance sonore prédéfinie de l égaliseur. Activer / Désactiver la fonction X-BASS et la régler : Bloc de touches de 1 à 6 46

Remarques et Accessoires.. 48 Allumer / Éteindre... 49 Réglage du volume... 50 Réglage du volume de mise en marche... 50 Réduction rapide du volume sonore (Mute)... 51 Activer / Désactiver le bip de validation... 51 Mise en sourdine pendant l usage du téléphone... 51 Mode Radio... 52 Réglage du tuner... 52 Activer le mode Radio... 52 Fonction «confort» RDS... 52 Sélection de la gamme d ondes/ du niveau de mémoire... 53 Sélection des stations... 53 Réglage de la sensibilité de recherche de stations... 54 Mémorisation de stations... 54 Mémorisation automatique de programmes (Travelstore)... 54 Appeler une station mémorisée... 54 Lecture des intros (SCAN)... 55 Réglage de la durée de lecture des intros... 55 Type de programme (PTY)... 55 Optimisation de la réception radio.. 56 Changer de mode d affichage... 57 Informations routières... 57 Mode CD... 58 Activer le mode CD... 58 Sélectionner un titre... 59 Recherche rapide... 59 Recherche rapide (audible)... 59 Lecture aléatoire des titres (MIX). 59 Lecture des intros (SCAN)... 59 Répétition de titres (REPEAT)... 60 Interruption de la lecture (PAUSE).. 60 Changer de mode d affichage... 60 TABLE DES MATIÈRES Réception d informations routières en mode CD... 60 Ejecter le CD... 60 Mode Changeur CD... 61 Activer le mode Changeur CD... 61 Choisir un CD... 61 Sélectionner un titre... 61 Recherche rapide (audible)... 61 Sélectionner le mode d affichage. 61 Répétition de titres ou de répertoires (REPEAT)... 61 Lecture aléatoire de titres (MIX)... 62 Lecture des intros de tous les CD (SCAN)... 62 Interruption de la lecture (PAUSE).. 62 Heure - CLOCK... 63 Afficher l heure... 63 Régler l heure... 63 Choisir un mode d affichage 12/24 heures... 63 Affichage permanent de l heure, l autoradio étant éteint et le contact mis... 63 Affichage temporaire de l heure, l autoradio étant éteint... 63 Son... 64 Réglage des basses... 64 Réglage des aigus... 64 Réglage du volume vers la droite / vers la gauche (Balance)... 64 Réglage du volume vers l avant / vers l arrière (Fader)... 64 Présélections d égaliseur... 65 X-BASS... 65 Réglage de l indicateur de niveau... 66 Sources audio externes... 66 Caractéristiques techniques.. 67 47 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL

REMARQUES ET ACCESSOIRES Remarques et Accessoires Nous vous remercions d avoir porté votre choix sur un produit Blaupunkt. Nous espérons que cet appareil vous donnera toute satisfaction. Prenez soin de lire ce guide d utilisation avant d utiliser l appareil pour la première fois. Les rédacteurs de Blaupunkt s efforcent constamment de rédiger les manuels d utilisation de la manière la plus claire et la plus compréhensible possible. Si vous avez toutefois des questions concernant l utilisation de l appareil, n hésitez pas à contacter votre revendeur Blaupunkt ou le service d assistance téléphonique de votre pays. Les numéros de téléphone figurent au dos de cette brochure. Notre garantie constructeur s étend à tous les produits achetés à l intérieur de l Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site : www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à : Blaupunkt GmbH, Hotline Robert Bosch Str. 200 D-31139 Hildesheim Elimination des anciens appareils (uniquement pays UE) Ne jetez pas votre ancien appareil avec les déchets domestiques! Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le renvoi et la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination. 48 Sécurité routière La sécurité routière est impérative. Utilisez uniquement votre appareil si la situation routière le permet. Familiarisez-vous avec l appareil avant de prendre la route. Les avertisseurs sonores de la police, des sapeurs-pompiers et des services de secours doivent être perçus à temps dans le véhicule. Soyez donc toujours à l écoute de votre programme à un volume adéquat. Montage Si vous voulez monter votre autoradio par vos propres soins, lisez les consignes de montage et de connexion à la fin du guide d utilisation. Accessoires spéciaux (non fournis) Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agréés par Blaupunkt. Télécommande Vous pouvez utiliser votre autoradio confortablement et en toute sécurité à l aide d une télécommande au volant et/ou manuelle. La télécommande ne permet pas d allumer et d éteindre l autoradio. Pour savoir quelles télécommandes peuvent être utilisées sur votre autoradio, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt ou visitez le site Internet www.blaupunkt.com.

ACCESSOIRES Amplificateur Il est possible d utiliser tous les amplificateurs Blaupunkt et Velocity. Changeur CD Il est possible de raccorder les changeurs CD Blaupunkt : CDC A 08, IDC A 09 et CDC A 03. ALLUMER / ÉTEINDRE Allumer / Éteindre Plusieurs possibilités vous sont offertes pour allumer ou éteindre l autoradio : Allumer / Éteindre via le contact Si l autoradio est correctement relié à l allumage du véhicule et s il n a pas été éteint au moyen de la touche 1, il s allume ou s éteint en mettant ou en coupant le contact. Allumer/Éteindre avec la touche 1 Pour allumer l appareil, pressez la touche 1. Pour éteindre l appareil, appuyez sur la touche» 1 pendant plus de deux secondes. L appareil s éteint. De façon à protéger la batterie du véhicule, l autoradio s éteint automatiquement au bout d une heure si le contact est coupé. Allumer en insérant un CD Quand l autoradio est éteint et quand il n y a pas de CD dans le lecteur, Insérez le CD dans le lecteur 5 sans forcer, la face imprimée tournée vers le haut, jusqu à ce que vous ressentiez une résistance. Le CD est automatiquement avalé par le lecteur. Prenez soin de pas empêcher ni d aider l insertion du CD. L autoradio s allume, la lecture du CD commence. 49 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL

ALLUMER / ÉTEINDRE Si le contact était coupé avant d insérer le CD, il vous faut d abord allumer l appareil avec la touche 1 pour démarrer la lecture. 50 RÉGLAGE DU VOLUME Réglage du volume Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 66 (volume maximal). Pour amplifier le volume, tournez le bouton de réglage du volume 4 vers la droite. Pour réduire le volume, tournez le bouton de réglage du volume 4 vers la gauche. Réglage du volume de mise en marche L appareil offre une fonction «time out» (délai). Quand vous pressez par exemple la touche MENU 8 et sélectionnez une fonction, l autoradio revient à l état initial au bout de 8 secondes après la dernière pression de touche. Les réglages effectués sont ensuite mémorisés. Le volume de mise en marche est réglable. ce que «ON VOLUME» apparaisse Réglez le volume de mise en marche avec les touches 7. Pour vous simplifier le réglage, l amplification ou la réduction du volume est audible pendant vos réglages. Sélectionnez «LAST VOL» si vous souhaitez réactiver le dernier volume auquel vous écoutiez l autoradio avant de l éteindre.

Pour protéger l ouïe, le volume de mise en marche est limité à «38». Si le volume était supérieur avant d éteindre l autoradio et si vous avez sélectionné «LAST VOL», l autoradio se mettra en marche au niveau de volume «38». pressez deux fois la touche MENU 8. Réduction rapide du volume sonore (Mute) Vous avez la possibilité de réduire rapidement le volume sonore à un niveau que vous avez défini au préalable (Mute). Pressez brièvement la touche 1. «MUTE» apparaît Annuler la réduction du volume sonore Pour réactiver le volume auquel vous entendiez l autoradio précédemment, pressez de nouveau brièvement la touche 1. Régler la réduction du volume sonore Vous avez la possibilité de régler le niveau de mise en sourdine (Mute Level). ce que «MUTE LVL» apparaisse RÉGLAGE DU VOLUME Réglez le niveau de réduction avec les touches 7. pressez deux fois la touche MENU 8. Activer / Désactiver le bip de validation Quand vous appuyez sur une touche pendant plus de deux secondes pour certaines fonctions, par exemple pour mémoriser une station sur une touche de station, un bip de confirmation retentit. Vous avez la possibilité d activer ou de désactiver ce bip. ce que «BEEP ON» ou «BEEP OFF» apparaisse sur l afficheur. Réglez le bip avec les touches 7. «OFF» signifie que le bip est désactivé, «ON» signifie que le bip est activé. pressez la touche MENU 8. Mise en sourdine pendant l usage du téléphone Si votre autoradio est relié à un téléphone mobile, l autoradio se met en sourdine dès que vous prenez l appel. Pour cela, le téléphone mobile doit être raccordé à l autoradio comme décrit dans le guide de montage. «PHONE» apparaît DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL 51

MODE RADIO Mode Radio Cet appareil est équipé d un récepteur radio RDS. De nombreuses stations FM qui peuvent être captées émettent un signal qui contient non pas seulement le programme mais aussi des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY). Le nom de la station apparaît sur l afficheur dès sa réception. Réglage du tuner Pour que la radio fonctionne correctement, il vous faut régler l autoradio sur la région dans laquelle vous vous trouvez. Vous pouvez choisir entre les régions suivantes : Europe (EUROPE), Amérique (USA), Amérique latine (S- AMERICA) et Thaïlande (THAI). Le tuner est réglé par défaut sur la région où l autoradio a été vendu. En cas de problèmes de réception de l autoradio, vérifiez d abord ce réglage. La description des fonctions radio décrites dans ce présent guide d utilisation dépend de l option tuner «EURO- PE». Maintenez les touches 1 et 5 : enfoncées et rallumez l appareil avec la touche 1. «TUNER» apparaît Sélectionnez votre région de tuner avec la touche ou 7. Pour mémoriser le réglage, éteignez l appareil et rallumez-le ou attendez environ 8 secondes, la radio se rallume au dernier mode choisi (Radio, CD, Changeur CD ou AUX). 52 Activer le mode Radio Si l autoradio est pour le moment en mode CD, Changeur CD ou AUX, pressez la touche BND TS ; ou pressez la touche SRC 2 ce que le niveau de mémoire, par exemple «FM1» apparaisse Fonction «confort» RDS Les fonctions «confort» RDS, soit AF (Fréquence Alternative) et REGIONAL, viennent compléter les fonctions de votre autoradio. AF : Quand la fonction «confort» RDS est activée, l autoradio se règle automatiquement sur la fréquence la plus puissante de la station dont vous êtes à l écoute. REGIONAL : Certaines stations répartissent leur programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des émissions différentes. La fonction REG permet d éviter que l autoradio passe à des fréquences alternatives qui émettent d autres émissions. La fonction REGIONAL doit être activée / désactivée séparément dans le menu.

Activer / Désactiver la fonction «confort» RDS Pour bénéficier de la fonction «confort» RDS AF et REGIONAL, maintenez la touche TRAF RDS 6 enfoncée pendant plus de deux secondes. La fonction RDS est activée quand un symbole RDS est allumé Activer / Désactiver REGIONAL ce que «REG» apparaisse «REG» est suivi de «OFF» (désactivé) ou de «ON» (activé). Pour activer ou désactiver RE- GIONAL, pressez la touche ou 7. Sélection de la gamme d ondes/du niveau de mémoire Cet autoradio permet de recevoir les émissions des gammes d ondes FM, PO et GO (AM) (PO et GO uniquement avec Malaga CD36). Trois niveaux de mémoire sont disponibles pour la gamme d ondes FM, soit FM1, FM2 et FMT, et un niveau de mémoire est offert pour chacune des gammes d ondes PO et GO. Six stations peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire. MODE RADIO Pour permuter entre les niveaux de mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les gammes d ondes PO et GO, pressez brièvement la touche BND TS ;. Sélection des stations Vous avez plusieurs possibilités pour vous mettre à l écoute d une station. Recherche automatique des stations. L autoradio se règle ensuite sur la prochaine station qu il peut recevoir. Recherche manuelle des stations Vous pouvez aussi rechercher les stations manuellement. La recherche manuelle des stations n est possible que si la fonction «confort» RDS est désactivée.. Parcourir les chaînes de stations (seulement en FM) Si une station offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce que l on appelle sa «chaîne de stations». Pour pouvoir utiliser cette fonction, la fonction «confort» RDS doit être activée. pour passer à la station suivante de la chaîne de stations. 53 DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL

MODE RADIO Vous ne pouvez passer à des stations que si celles-ci ont déjà été captées une fois. Utilisez à cette fin la fonction Scan ou Travelstore. Réglage de la sensibilité de recherche de stations Vous avez la possibilité de choisir si l autoradio recherchera uniquement les stations de puissante réception ou aussi de faible réception. ce que «SENS» et le niveau de sensibilité courant apparaisse «SENS HI6» correspond à la sensibilité la plus élevée, «SENS LO1» à la plus faible. Réglez la sensibilité de votre choix avec les touches 7. pressez la touche MENU 8. Il est possible de régler différentes sensibilités pour les gammes d ondes FM et PO ou GO (AM) (PO/GO uniquement Malaga CD36). Mémorisation de stations Mémorisation manuelle de stations Choisissez le niveau de mémoire FM1, FM2, FMT ou l une des gammes d ondes PO ou GO (PO / GO uniquement Malaga CD36). Mettez-vous à l écoute de la station voulue. Appuyez pendant plus de deux secondes sur une touche de station 1-6: sur laquelle vous voulez mémoriser la station. Mémorisation automatique de programmes (Travelstore) Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région (uniquement FM). La mémorisation s effectue au niveau de mémoire FMT. Les programmes qui ont été mémorisés auparavant sur ce niveau sont effacés. Maintenez la touche BND TS ; enfoncée pendant plus de deux secondes. La mémorisation commence. «FM TSTORE» apparaît Une fois la mémorisation effectuée, vous êtes à l écoute du programme à la position 1 du niveau «FMT». Appeler une station mémorisée Choisissez le niveau de mémoire ou la gamme d ondes. Appuyez sur la touche de station 1-6 de la station voulue. 54

Lecture des intros (SCAN) La fonction Scan vous permet de balayer tous les programmes que l autoradio peut recevoir. La durée de lecture des intros peut être réglée de 5 à 30 secondes (en pas de 5 secondes) dans le menu. Démarrer la lecture des intros (SCAN) Maintenez la touche MENU 8 enfoncée pendant plus de deux secondes. La lecture des intros commence. «SCAN» est visible sur l afficheur pendant quelques secondes, ensuite clignote le nom de la station écoutée ou sa fréquence. Annuler SCAN, rester à l écoute d une station La lecture des intros est stoppée et l autoradio revient au dernier programme écouté. Réglage de la durée de lecture des intros ce que «SCAN TIME» apparaisse Réglez la sensibilité de votre choix avec les touches 7. pressez deux fois la touche MENU 8. MODE RADIO La durée de balayage des stations qui a été définie est valable également pour les lectures d intros en mode CD et Changeur CD. Type de programme (PTY) En plus de leur nom, certaines stations diffusent des informations sur leur type d émissions. Ces informations peuvent être reçues et affichées par votre autoradio. Ces types d émission sont par exemple : CULTURE VOYAGES JAZZ SPORT INFOS POP ROCK CLASSIQUE Cette fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant un certain type d émission. PTY-EON Quand le type de programme est sélectionné et la recherche est démarrée, l autoradio passe de la station momentanée à une station offrant le type de programme sélectionné. Un bip retentit et «NO PTY» apparaît sur l afficheur pendant un court instant si aucune station du type de programme choisi n a été trouvée au terme de la recherche. Vous restez donc sur la dernière station écoutée. Si la station écoutée ou une autre station de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l autoradio pas- DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL 55

MODE RADIO se automatiquement de la station momentanée, du mode CD ou Changeur CD à la station du type de programme voulu. Si vous ne souhaitez pas avoir ce changement PTY-EON, vous devez le désactiver dans le menu avec «PTY off». Pressez auparavant l une des touches SRC 2 ou BND TS ;. Activer / Désactiver PTY ce que «PTY ON» ou «PTY OFF» apparaisse pour activer (ON) ou désactiver (OFF) PTY. Choisir la langue PTY Vous avez la possibilité de choisir la langue dans laquelle les types de programme seront affichés. Vous avez le choix entre «DEUTSCH», «EN- GLISH» et «FRANÇAIS». ce que «PTY LANG» apparaisse Réglez la langue de votre choix avec les touches 7. Une fois la langue choisie, pressez deux fois la touche MENU 8. Sélectionner un type de programme et démarrer la recherche. Le type d émission qui avait été choisi auparavant est visible Pour sélectionner un autre programme, pressez la touche ou 7 pendant la durée de l affichage. Le type de programme choisi est visible sur l afficheur pendant un court instant. pour démarrer la recherche. L autoradio se règle sur la station suivante diffusant le type d émission choisi. Optimisation de la réception radio HICUT La fonction HICUT améliore la qualité de réception en cas de mauvaise réception radio (uniquement en FM). Le niveau de perturbation sera automatiquement réduit en présence de parasites. Activer / Désactiver HICUT ce que «HICUT» apparaisse pour régler HICUT. 56

MODE RADIO INFORMATIONS ROUTIÈRES «HICUT 0» équivaut à aucune réduction, «HICUT 1» à la réduction automatique du niveau de perturbation. Changer de mode d affichage Vous avez la possibilité en mode Radio d afficher la gamme d ondes avec la présélection et l heure ou le nom de la station écoutée ou sa fréquence. Sélectionnez «FREQUENCY» pour afficher le nom de la station ou la fréquence ou sélectionnez «CLOCK» pour afficher la gamme d ondes avec le niveau de mémoire / la présélection et l heure. ce que «TUN DISP» apparaisse pour choisir entre «CLOCK» et «FREQUENCY». Pressez deux fois la touche MENU 8. Informations routières Cet appareil est équipé d un récepteur RDS-EON. EON signifie Enhanced Other Network. Si une information routière (TA) est signalée, l autoradio passe automatiquement à l intérieur d une chaîne d émetteurs d une station qui ne diffuse pas d informations routières à la station info-trafic correspondante de la chaîne d émetteurs. Une fois l information routière transmise, l autoradio revient à la station précédemment écoutée. Activer / Désactiver la priorité aux informations routières Pressez brièvement la touche TRAF 6. La priorité aux informations routières est active quand le symbole Bouchon est allumé Vous entendez un bip d avertissement lorsque vous quittez la zone de couverture d une station d informations routières dont vous êtes à l écoute momentanément. lorsque vous captez une station d informations routières et que le volume est réglé sur minimum (0) ou quand vous quittez la zone de couverture de la station d informations routières momentanée à l écoute d un CD, d un changeur CD ou de AUX et lorsque la prochaine recherche automatique ne trouve pas d autre station d informations routières. DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL 57

INFORMATIONS ROUTIÈRES lorsque vous passez d une station d informations routières à une station ne diffusant pas d informations routières. Désactivez ensuite la fonction de priorité aux informations routières ou mettez-vous à l écoute d une station diffusant des informations routières. Régler le volume de diffusion des informations routières ce que «TA VOLUME» apparaisse Réglez le volume avec les touches 7. Une fois le volume réglé, pressez deux fois la touche MENU 8. Vous avez la possibilité de régler le volume même pendant la diffusion d une information routière au moyen du bouton de réglage 4 pendant la durée de celle-ci. Vous avez la possibilité de régler le son et la répartition sonore pour les informations routières. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre «Son». 58 Mode CD MODE CD L appareil permet la lecture de CD audio, CD-R et CD-RW disponibles dans le commerce d un diamètre de 12 ou de 8 cm. Risque de détérioration du lecteur CD! Les «shape CD» (de forme autre que circulaire) ne conviennent pas à la lecture. Nous déclinerons toute responsabilité en cas d endommagement du lecteur CD dû à l utilisation de CD non conformes. Pour un fonctionnement impeccable, utilisez uniquement des CD portant le logo Compact Disc. Les CD protégés contre la copie peuvent entraîner des erreurs de lecture. Blaupunkt ne peut garantir le fonctionnement correct de CD protégés contre la copie. Activer le mode CD S il n y a pas de CD dans le lecteur, insérez le CD dans le lecteur 5 sans forcer, la face imprimée tournée vers le haut, jusqu à ce que vous ressentiez une résistance. Le CD est automatiquement avalé par le lecteur. Prenez soin de pas empêcher ni d aider l insertion du CD. La lecture CD commence. Si le contact était coupé avant d insérer le CD, il vous faut d abord allumer l autoradio avec la touche 1 pour démarrer la lecture.

S il y a déjà un CD dans le lecteur, pressez la touche SRC 2 ce que «CD» apparaisse La lecture démarre à l endroit où elle a été interrompue. Sélectionner un titre Pressez une touche du bloc de touches fléchées 7 pour sélectionner le titre suivant ou précédent. Pour redémarrer le titre en cours, pressez une fois la touche ou 7. Recherche rapide Pour une recherche rapide vers l arrière ou vers l avant, appuyez sur l une des touches / 7 jusqu à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant. Recherche rapide (audible) Pour une recherche rapide vers l arrière ou vers l avant, maintenez l une des touche 7 jusqu à ce que la recherche rapide commence en arrière ou en avant. MODE CD Lecture aléatoire des titres (MIX) Pressez la touche 5 MIX :. «MIX CD» apparaît sur l afficheur pour un court instant, le symbole MIX est allumé. Vous entendez maintenant le titre suivant qui a été sélectionné aléatoirement. Stopper la lecture aléatoire (MIX) Pressez de nouveau la touche 5 MIX :. «MIX OFF» apparaît sur l afficheur pour un court instant, le symbole MIX est éteint. Lecture des intros (SCAN) Vous pouvez écouter successivement toutes les intros des titres du CD. Pressez la touche MENU 8 pendant plus de deux secondes. Vous entendez l intro suivante. La durée de lecture des intros est réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de cette durée, reportez-vous à la section «Régler la durée de lecture des intros» du chapitre «Mode Radio». Stopper SCAN, rester à l écoute d un titre Pour stopper la lecture des intros, pressez la touche MENU 8. Vous entendez maintenant le titre dans son intégralité. DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL 59

MODE CD Répétition de titres (REPEAT) Pour répéter un titre, pressez la touche 4 RPT :. «RPT TRCK» apparaît sur l afficheur pour un court instant, le symbole RPT est allumé. Le titre est répété jusqu à ce que RPT soit désactivé. Stopper la répétition (REPEAT) Pour stopper la fonction de répétition, pressez de nouveau la touche 4 RPT :. «RPT OFF» apparaît sur l afficheur pour un court instant, le symbole RPT est éteint. La lecture reprend normalement. Interruption de la lecture (PAUSE) Pressez la touche 3 :. «PAUSE» apparaît Annuler la pause Pressez la touche 3 : pendant la pause. La lecture reprend. Changer de mode d affichage Différents modes d affichage vous sont proposés en mode CD : Numéro de titre et Heure Numéro de titre et Durée de lecture ce que «CD DISP» apparaisse ce que «PLAY TIME» ou «CLOCK» apparaisse Pressez deux fois la touche MENU 8. Réception d informations routières en mode CD Pour recevoir des informations routières en mode CD, pressez la touche TRAF 6. La priorité aux informations routières est active quand le symbole Bouchon est allumé Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre «Informations routières». Ejecter le CD Pressez la touche Eject 3 située à côté de la fente d insertion du CD. Le CD est éjecté. Retirez le CD. Le CD inséré est avalé automatiquement par le lecteur au bout de 10 secondes. Vous pouvez aussi éjecter le CD quand l autoradio est éteint ou quand une autre source audio est active. 60

Mode Changeur CD Pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur insertion et l utilisation du changeur CD, reportez-vous au manuel d utilisation de votre changeur CD. Activer le mode Changeur CD Pressez la touche SRC 2 ce que «CHANGER» apparaisse La lecture commence par le premier CD identifié par le changeur CD. Choisir un CD Pour passer à un CD suivant ou précédent, pressez la touche ou 7 une ou plusieurs fois de suite. Les emplacements libres du changeur CD et les emplacements contenant des CD invalides sont ignorés. Sélectionner un titre Pour passer à un titre suivant ou précédent du CD courant, pressez la touche ou 7 une ou plusieurs fois de suite. Recherche rapide (audible) Pour une recherche rapide vers l arrière ou vers l avant, maintenez l une des touche 7 jusqu à ce que la recherche MODE CHANGEUR CD rapide commence en arrière ou en avant. Sélectionner le mode d affichage Cinq modes d affichage sont disponibles pour le mode Changeur CD : Numéro de titre et Durée de lecture («TRCK-TIME») Numéro de titre et Heure («TRCK-CLK») Numéro de CD et Numéro de titre («CD-TRCK») Numéro de CD et Heure («CD-CLK») Numéro de CD et Durée de lecture («CD-TIME») ce que «CDC DISP» apparaisse pour choisir le mode d affichage. Pressez deux fois la touche MENU 8. Répétition de titres ou de répertoires (REPEAT) Pour répéter le titre courant, pressez brièvement la touche 4 RPT :. Sur l afficheur apparaît «RPT TRCK» pour un court instant. RPT est allumé. Pour répéter le CD courant, appuyez sur la touche 4 RPT : pendant plus de deux secondes. DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL 61

MODE CHANGEUR CD Sur l afficheur apparaît «RPT DISC» pour un court instant. RPT est allumé. Stopper la répétition (REPEAT) Pour stopper la répétition du titre courant ou du CD courant, pressez brièvement la touche 4 RPT :. «RPT OFF» apparaît sur l afficheur pour un court instant, le symbole RPT est éteint. Lecture aléatoire de titres (MIX) Pour que les titres du CD courant soient lus dans un ordre aléatoire, pressez brièvement la touche 5 MIX :. Sur l afficheur apparaît «MIX CD» pour un court instant. MIX est allumé. Pour que les titres de tous les CD insérés soient lus dans un ordre aléatoire, appuyez sur la touche 5 MIX : pendant plus de deux secondes. Sur l afficheur apparaît «MIX ALL» pour un court instant. MIX est allumé. Stopper la lecture aléatoire (MIX) Pressez brièvement la touche 5 MIX :. «MIX OFF» apparaît sur l afficheur pour un court instant, le symbole MIX s éteint. Lecture des intros de tous les CD (SCAN) Pour que les titres de tous les CD insérés soient lus dans un ordre aléatoire, pressez la touche MENU 8 pendant plus de deux secondes. Sur l afficheur apparaît «TRK SCAN» et le numéro du titre courant clignote. Stopper la lecture des intros (SCAN) Pour mettre fin à la lecture des intros, pressez brièvement la touche MENU 8. Vous entendez maintenant le titre dans son intégralité. La durée de lecture des intros est réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de cette durée, reportez-vous à la section «Régler la durée de lecture des intros» du chapitre «Mode Radio». Interruption de la lecture (PAUSE) Pressez la touche 3 :. «PAUSE» apparaît Annuler la pause Pressez la touche 3 : pendant la pause. La lecture reprend. 62

HEURE - CLOCK Heure - CLOCK Afficher l heure Pour afficher l heure pendant un court instant, maintenez la touche SRC 2 enfoncée jusqu à ce que l heure apparaisse Régler l heure Pour régler l heure, pressez la touche MENU 8. ce que «CLOCK SET» apparaisse Pressez la touche 7. L heure apparaît Les heures clignotent et peuvent être réglées. Réglez les heures avec les touches / 7. Une fois les heures réglées, pressez la touche 7. Les minutes clignotent. Réglez les minutes avec les touches / 7. Pressez deux fois la touche MENU 8. Choisir un mode d affichage 12/24 heures «MENU» apparaît ce que «24 H MODE» ou «12 H MODE» apparaisse sur l afficheur. pour changer de mode. Une fois le mode sélectionné, pressez la touche MENU 8. Affichage permanent de l heure, l autoradio étant éteint et le contact mis Pour que l heure reste affichée, l autoradio étant éteint et le contact mis, pressez la touche MENU 8. «MENU» apparaît ce que «CLOCK OFF» ou «CLOCK ON» apparaisse sur l afficheur. pour permuter l affichage entre ON (activé) et OFF (désactivé). pressez la touche MENU 8. Affichage temporaire de l heure, l autoradio étant éteint Pour afficher l heure pendant un court instant l autoradio étant éteint, pressez la touche SRC 2. L heure est visible sur l afficheur pendant huit secondes. DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL 63

SON Son Vous avez la possibilité de définir séparément les réglages de son (basses et aigus) pour chaque mode (Radio, CD et Changeur CD / AUX). Les réglages concernant la répartition du volume (balance et fader) s appliquent à tous les modes audio (sauf aux informations routières). Les réglages de fader et de balance peuvent être effectués pour les informations routières (TA) uniquement pendant la diffusion d une information routière. Réglage des basses Pressez la touche AUDIO 9. «BASS» apparaît pour régler les basses. pressez la touche AUDIO 9. Réglage des aigus Pressez la touche AUDIO 9. «BASS» apparaît pressez la touche 7 autant de fois que nécessaire jusqu à ce que «TREBLE» apparaisse sur l afficheur. pour régler les aigus. pressez la touche AUDIO 9. Réglage du volume vers la droite / vers la gauche (Balance) Pour régler le volume vers la gauche / la droite (Balance), pressez la touche AUDIO 9. «BASS» apparaît pressez la touche 7 autant de fois que nécessaire jusqu à ce que «BAL» apparaisse pour régler la répartition du volume droite / gauche. pressez la touche AUDIO 9. Réglage du volume vers l avant / vers l arrière (Fader) Pour régler le volume vers l avant / vers l arrière (fader), pressez la touche AUDIO 9. «BASS» apparaît pressez la touche 7 autant de fois que nécessaire jusqu à ce que «FADER» apparaisse sur l afficheur. pour régler la répartition du volume avant / arrière. pressez la touche AUDIO 9. 64

SON Présélections d égaliseur Cet autoradio est équipé d un égaliseur dans lequel les paramètres pour les différents styles de musique «ROCK», «POP» et «CLASSIC» sont déjà définis. Pour sélectionner une présélection d égaliseur, pressez la touche AUDIO 9. «BASS» apparaît pressez la touche 7 autant de fois que nécessaire jusqu à ce que «POP», «ROCK», «CLASSIC» ou «EQ OFF» apparaisse pour choisir l une des présélections ou sélectionnez «EQ OFF» pour désactiver l égaliseur. Quand vous avez choisi l une des présélections, la présélection sélectionnée reste affichée. pressez la touche AUDIO 9. X-BASS X-BASS La fonction X-BASS amplifie les graves à faible volume. Le réglage de X-Bass choisi s applique à toutes les sources audio (Radio, CD, Changeur CD ou AUX). L amplification X-BASS peut être définie de 1 à 3. «X-BASS OFF» signifie que la fonction X-BASS est désactivée Réglage de l amplification X-BASS Pressez la touche AUDIO 9. «BASS» apparaît Pressez la touche 7 autant de fois que nécessaire jusqu à ce que «XBASS» apparaisse sur l afficheur avec le niveau d amplification courant. ce que la valeur voulue apparaisse pressez la touche AUDIO 9. DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL 65

INDICATEUR DE NIVEAU Réglage de l indicateur de niveau L indicateur de niveau visible sur votre afficheur affiche à l aide de symboles le volume et les réglages de son pendant que vous effectuez vos réglages. En dehors des réglages, l indicateur de niveau affiche la valeur maximale musicale ou vocale. Vous avez la possibilité d activer ou de désactiver cet indicateur de niveau. «MENU» apparaît autant que nécessaire jusqu à ce que «PEAK LVL» apparaisse sur l afficheur. pour choisir entre «PEAK ON» (activé) et «PEAK OFF» (désactivé). pressez deux fois la touche MENU 8. SOURCES AUDIO EXTERNES Sources audio externes À la place du changeur CD, vous avez également la possibilité de brancher une autre source audio externe via la sortie «line», soit un lecteur CD portable, un lecteur MiniDisc ou un lecteur MP3. Pour raccorder une source audio externe, vous avez besoin d un câble d adaptation. Vous pouvez vous procurer ce câble (n Blaupunkt : 7607 897 093) auprès d un revendeur Blaupunkt agréé. S il n y a pas de changeur CD raccordé, l entrée AUX doit être activée dans le menu. Activer / Désactiver l entrée AUX «MENU» apparaît ce que «AUX OFF» ou «AUX ON» apparaisse pour activer ou désactiver AUX. pressez la touche MENU 8. Une fois l entrée AUX activée, elle peut être sélectionnée avec la touche SRC 2. «AUX INPUT» apparaît 66

Caractéristiques techniques Amplificateur Puissance de sortie : puissance sinusoïdale 4 x 25 watts conformément à DIN 45 324 14,4 V puissance max. 4 x 45 watts Tuner Gammes d ondes Europe : FM : 87,5-108 MHz PO : 531-1 602 khz GO : 153-279 khz Bande passante FM : 35-16 000 Hz CD Bande passante : Sortie préampli 4 canaux : 2 V CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 20-20 000 Hz Sensibilité d entrée Entrée AUX : 2 V / 6 kω Poids : 1,33 kg Sous réserve de modifications DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL 67

Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the filled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d autoradio remplie! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! DANSK PORTUGUÊS NEDERLANDS ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO SVENSKA ESPAÑOL 207

Country: Phone: Fax: WWW: Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391 Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263 Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644 Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236 France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320 Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394 Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711 Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706 Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464 Luxembourg (L) 40 4078 40 2085 Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040 Norway (N) 66-817 000 66-817 157 Portugal (P) 2185 00144 2185 00165 Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078 Sweden (S) 08-7501850 08-7501810 Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650 Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514 Hungary (H) 76 511 803 76 511 809 Poland (PL) 0800-118922 022-8771260 Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40 USA (USA) 800-950-2528 708-6817188 Brasil (Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Gerätepass Name:... * Typ: 7 646... Serien-Nr.: BP... Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim 02/06 - CM-AS/SCS (dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk) 8622404871