BILL C-419 PROJET DE LOI C-419 C-419 C-419 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA. An Act respecting language skills

Documents pareils
BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Bill 69 Projet de loi 69

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Bill 204 Projet de loi 204

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Bill 12 Projet de loi 12

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Bill 163 Projet de loi 163

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Application Form/ Formulaire de demande

Bill 164 Projet de loi 164

Filed December 22, 2000

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Bill 2 Projet de loi 2

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Ressources pédagogiques

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

How to Login to Career Page

For the attention of all Delegations/ A l attention de toutes les Délégations

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Archived Content. Contenu archivé

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

The UNITECH Advantage. Copyright UNITECH International Society All rights reserved. Page 1

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

BILL 10 PROJET DE LOI 10

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

TABLE DES MATIÈRES page Présentation... v Avant-propos... vii Table de la jurisprudence... xvii Table des abréviations... xxxi

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Title Sujet: Services Professionnelles MDM Solicitation No. Nº de l invitation Date: _A \9-05

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

Public and European Business Law - Droit public et européen des affaires. Master I Law Level

de stabilisation financière

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Gestion des prestations Volontaire

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

Titulaires de marques

INDUSTRY CANADA / INDUSTRIE CANADA RFP #IC401468/ DDP #IC Retirement Planning Training / Cours de planification de la retraite

Transcription:

C-419 C-419 First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-419 PROJET DE LOI C-419 An Act respecting language skills Loi concernant les compétences linguistiques FIRST READING, MAY 1, 12 PREMIÈRE LECTURE LE 1 ER MAI 12 MS. LATENDRESSE M ME LATENDRESSE 4198

SUMMARY This enactment provides that persons whose appointment requires the approval by resolution of the Senate, the House of Commons or both Houses of Parliament must understand English and French without the aid of an interpreter and be able to express themselves clearly in both official languages. SOMMAIRE Le texte prévoit que les personnes dont la nomination nécessite l approbation par résolution du Sénat, de la Chambre des communes ou des deux chambres doivent comprendre le français et l anglais sans l aide d un interprète et doivent pouvoir s exprimer clairement dans les deux langues officielles. Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address: http://www.parl.gc.ca Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l adresse suivante : http://www.parl.gc.ca

1st Session, 41st Parliament, HOUSE OF COMMONS OF CANADA 1 re session, 41 e législature, CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-419 PROJET DE LOI C-419 An Act respecting language skills Loi concernant les compétences linguistiques Preamble Whereas the Constitution provides that English and French are the official languages of Canada; Whereas English and French have equality of status and equal rights and privileges as to their 5 use in all institutions of Parliament; Whereas members of the Senate and the House of Commons have the right to use English or French during parliamentary debates and proceedings; And whereas persons appointed with the approval by resolution of the Senate, the House of Commons or both Houses of Parliament must be able to communicate with members of those Houses in both official languages; Now, therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: Attendu : que la Constitution dispose que le français et l anglais sont les langues officielles du Canada; que le français et l anglais jouissent d un 5 statut et de droits et privilèges égaux quant à leur usage dans les institutions du Parlement; que les parlementaires ont le droit d utiliser le français ou l anglais durant les débats et les travaux du Parlement; que les personnes nommées avec l approbation par résolution du Sénat, de la Chambre des communes ou des deux chambres doivent avoir la capacité de communiquer avec les parlementaires dans les deux langues officielles, Sa Majesté, sur l avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte : Préambule SHORT TITLE TITRE ABRÉGÉ Short title 1. This act may be cited as the Language Skills Act. 1. Loi sur les compétences linguistiques. Titre abrégé Requirements LANGUAGE SKILLS COMPÉTENCES LINGUISTIQUES 2. Any person appointed to any of the 2. La compréhension du français et de following offices must, at the time of his or l anglais sans l aide d un interprète ainsi que her appointment, be able to understand English la capacité de s exprimer clairement dans les and French without the aid of an interpreter and deux langues officielles sont des conditions to express himself or herself clearly in both 25 préalables à la nomination d une personne à l un 25 official languages: ou l autre des postes suivants : Exigences 4198

2 Language Skills 60-61 ELIZ. II (a) the Auditor General of Canada, appointed pursuant to subsection 3(1) of the Auditor General Act; a) vérificateur général du Canada, dont le 3(1) de la Loi sur le vérificateur général; (b) the Chief Electoral Officer, appointed pursuant to subsection 13(1) of the Canada Elections Act; 5 b) directeur général des élections, dont le 13(1) de la Loi électorale du Canada; 5 (c) the Commissioner of Official Languages for Canada, appointed pursuant to subsection 49(1) of the Official Languages Act; (d) the Privacy Commissioner, appointed pursuant to subsection 53(1) of the Privacy Act; (e) the Information Commissioner, appointed pursuant to subsection 54(1) of the Access to Information Act; (f) the Senate Ethics Officer, appointed pursuant to section.1 of the Parliament of Canada Act; (g) the Conflict of Interest and Ethics Commissioner, appointed pursuant to subsec- tion 81(1) of the Parliament of Canada Act; (h) the Commissioner of Lobbying, appointed pursuant to subsection 4.1(1) of the Lobbying Act; (i) the Public Sector Integrity Commissioner, 25 appointed pursuant to subsection 39(1) of the Public Servants Disclosure Protection Act; (j) the President of the Public Service Commission, appointed pursuant to subsection 4(5) of the Public Service Employment 30 Act. c) commissaire aux langues officielles du Canada, dont le titulaire est nommé en vertu du paragraphe 49(1) de la Loi sur les langues officielles; d) Commissaire à la protection de la vie privée, dont le titulaire est nommé en vertu du paragraphe 53(1) de la Loi sur la protection des renseignements personnels; e) Commissaire à l information, dont le 54(1) de la Loi sur l accès à l information; f) conseiller sénatorial en éthique, dont le titulaire est nommé en vertu de l article.1 de la Loi sur le Parlement du Canada; g) commissaire aux conflits d intérêts et à l éthique, dont le titulaire est nommé en vertu du paragraphe 81(1) de la Loi sur le Parlement du Canada; h) commissaire au lobbying, dont le titulaire 25 est nommé en vertu du paragraphe 4.1(1) de la Loi sur le lobbying; i) commissaire à l intégrité du secteur public, dont le titulaire est nommé en vertu du paragraphe 39(1) de la Loi sur la protection 30 des fonctionnaires divulgateurs d actes répréhensibles; j) président de la Commission de la fonction publique, dont le titulaire est nommé en vertu du paragraphe 4(5) de la Loi sur l emploi 35 dans la fonction publique. REGULATIONS RÈGLEMENT Regulations 3. The Governor in Council may, by order, add offices to the list established in section 2. 3. Le gouverneur en conseil peut, par décret, ajouter des postes à la liste de l article 2. Règlement

11-12 Compétences linguistiques 3 Interim appointment INTERIM APPOINTMENT 4. In the event of the absence or incapacity of the incumbent of any of the offices listed in section 2 or vacancy in any of these offices, the person appointed in the interim must meet the requirements set out in section 2. INTÉRIM 4. En cas d absence ou d empêchement du titulaire de l un ou l autre des postes énumérés à l article 2 ou de vacance de l un de ces postes, la personne à qui est confié l intérim doit se 5 conformer aux exigences prévues à l article 2. 5 Intérim Published under authority of the Speaker of the House of Commons Available from: Publishing and Depository Services Public Works and Government Services Canada Ottawa, Ontario K1A 0S5 Telephone: 613-941-5995 or 1-800-635-7943 Fax: 613-954-5779 or 1-800-565-7757 publications@tpsgc-pwgsc.gc.ca http://publications.gc.ca Publié avec l autorisation du président de la Chambre des communes Disponible auprès de : Les Éditions et Services de dépôt Travaux publics et Services gouvernementaux Canada Ottawa (Ontario) K1A 0S5 Téléphone : 613-941-5995 ou 1-800-635-7943 Télécopieur : 613-954-5779 ou 1-800-565-7757 publications@tpsgc-pwgsc.gc.ca http://publications.gc.ca