Bill 41 Projet de loi 41

Documents pareils
Bill 69 Projet de loi 69

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 204 Projet de loi 204

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Bill 163 Projet de loi 163

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

de stabilisation financière

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Bill 2 Projet de loi 2

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Bill 164 Projet de loi 164

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Ressources pédagogiques

Archived Content. Contenu archivé

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Statement of the European Council of Medical Orders on telemedicine

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Application Form/ Formulaire de demande

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Règlement de l assurance de la qualité et Manuel des politiques et procédures des membres autorisés

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

Rountable conference on the revision of meat inspection Presentation of the outcome of the Lyon conference

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Frequently Asked Questions

Bill 212 Projet de loi 212

EnerSys Canada Inc. Policy on. Accessibility Standard For Customer Service

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

How to Login to Career Page

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

Public and European Business Law - Droit public et européen des affaires. Master I Law Level

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

E-1.12 Education Act Filed February 18, 2004

Transcription:

1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 63 ELIZABETH II, 2014 Bill 41 Projet de loi 41 An Act to establish the Lung Health Advisory Council and develop a provincial action plan respecting lung disease Loi créant le Conseil consultatif de la maladie pulmonaire et visant l élaboration d un plan d action provincial à l égard des maladies pulmonaires Mrs. K. McGarry M me K. McGarry Private Member s Bill Projet de loi de député 1st Reading November 19, 2014 2nd Reading 3rd Reading Royal Assent 1 re lecture 19 novembre 2014 2 e lecture 3 e lecture Sanction royale Printed by the Legislative Assembly of Ontario Imprimé par l Assemblée législative de l Ontario

EXPLANATORY NOTE The Bill enacts the Lung Health Act, 2014. The Act establishes the Lung Health Advisory Council for the purpose of making recommendations to the Minister of Health and Long-Term Care regarding lung health issues. The Act provides for the membership of the Council. The Council must include an employee from the Ministry of Health and Long-Term Care, a member appointed by the Ontario Lung Association and representatives of several groups with an interest in lung health. The Minister undertakes, as far as he or she considers it reasonable and appropriate to do so, to make certain improvements in lung health awareness, diagnosis, treatment and care. The Ontario Health Quality Council is responsible for submitting an annual report card with respect to the Minister s performance of these undertakings. The report card must be tabled in the Legislature. The Minister is responsible for developing and implementing an Ontario Lung Health Action Plan respecting research, prevention, diagnosis and treatment of lung disease. The Minister is required to take into consideration the recommendations and reports of the Lung Health Advisory Council and the Ontario Health Quality Council when preparing this plan. NOTE EXPLICATIVE Le projet de loi édicte la Loi de 2014 sur la santé pulmonaire. La Loi crée le Conseil consultatif de la maladie pulmonaire qui est chargé de faire des recommandations au ministre de la Santé et des Soins de longue durée à l égard de questions portant sur la santé pulmonaire. La Loi traite de la composition du Conseil, lequel doit comprendre un employé du ministère de la Santé et des Soins de longue durée, un membre nommé par l Ontario Lung Association et des représentants de divers groupes qui s intéressent à la santé pulmonaire. Le ministre s engage, dans la mesure où il l estime raisonnable et indiqué, à apporter certaines améliorations sur le plan de la sensibilisation, du diagnostic, du traitement et des soins en matière de santé pulmonaire. Le Conseil ontarien de la qualité des services de santé est chargé de présenter un bilan annuel sur le respect de l engagement pris par le ministre. Le bilan doit être déposé devant l Assemblée législative. Le ministre est chargé de l élaboration et de la mise en oeuvre d un Plan d action ontarien pour la santé pulmonaire traitant de la recherche sur les maladies pulmonaires, de leur prévention, de leur diagnostic et de leur traitement. Lors de la préparation de ce plan, le ministre doit tenir compte des recommandations et des rapports du Conseil consultatif de la maladie pulmonaire et du Conseil ontarien de la qualité des services de santé.

Bill 41 2014 Projet de loi 41 2014 An Act to establish the Lung Health Advisory Council and develop a provincial action plan respecting lung disease Loi créant le Conseil consultatif de la maladie pulmonaire et visant l élaboration d un plan d action provincial à l égard des maladies pulmonaires Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of the Province of Ontario, enacts as follows: Definitions 1. In this Act, Council means the Lung Health Advisory Council established under section 2 ( Conseil ); Minister means the Minister of Health and Long-Term Care or any other member of the Executive Council to whom responsibility for the administration of this Act is assigned or transferred under the Executive Council Act; ( ministre ) Ministry means the ministry of the Minister ( ministère ). Lung Health Advisory Council 2. A council to be known in English as the Lung Health Advisory Council and in French as Conseil consultatif de la maladie pulmonaire is established. Composition of the Council 3. (1) The Council shall be composed of twenty members appointed under subsections (2) and (3). Lieutenant Governor in Council appointments (2) The Lieutenant Governor in Council shall appoint nineteen members of the Council, including at least one employee of the Ministry and at least one representative of each of the following: Sa Majesté, sur l avis et avec le consentement de l Assemblée législative de la province de l Ontario, édicte : Définitions 1. Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi. «Conseil» Le Conseil consultatif de la maladie pulmonaire créé en application de l article 2. («Council») «ministère» Le ministère du ministre. («Ministry») «ministre» Le ministre de la Santé et des Soins de longue durée ou l autre membre du Conseil exécutif à qui la responsabilité de l application de la présente loi est assignée ou transférée en vertu de la Loi sur le Conseil exécutif. («Minister») Conseil consultatif de la maladie pulmonaire 2. Est créé un conseil appelé Conseil consultatif de la maladie pulmonaire en français et Lung Health Advisory Council en anglais. Composition du Conseil 3. (1) Le Conseil se compose de 20 membres nommés en application des paragraphes (2) et (3). Nominations : lieutenant-gouverneur en conseil (2) Le lieutenant-gouverneur en conseil nomme dixneuf membres du Conseil, y compris au moins un employé du ministère et au moins un représentant de chacun des groupes suivants : 1. Persons with lung disease. 1. Les personnes ayant une maladie pulmonaire. 2. Informal caregivers of persons with lung disease. 2. Les aidants naturels qui s occupent de personnes ayant une maladie pulmonaire. 3. Respirologists or other physicians who specialize in lung health. 4. Respiratory therapists. 4. Les inhalothérapeutes. 5. Non-profit organizations with an interest in lung health. Ontario Lung Association appointment (3) The Ontario Lung Association shall, by resolution, appoint one member of the Council. 3. Les pneumologues ou autres médecins spécialisés en santé pulmonaire. 5. Les organismes sans but lucratif qui s intéressent à la santé pulmonaire. Nomination : Ontario Lung Association (3) L Ontario Lung Association nomme, par voie de résolution, un membre du Conseil.

2 LUNG HEALTH ACT, 2014 Term (4) The members shall be appointed for a term of two years and are eligible for reappointment. Co-chairs of the Council (5) The Lieutenant Governor in Council shall appoint the following members as co-chairs of the Council: Mandat (4) Les membres occupent leur poste pour un mandat renouvelable de deux ans. Coprésidence du Conseil (5) Le lieutenant-gouverneur en conseil nomme les membres suivants à la coprésidence du Conseil : 1. A member who is an employee of the Ministry. 1. Un membre qui est un employé du ministère. 2. The member appointed by the Ontario Lung Association. Recommendations 4. (1) The Council may make recommendations to the Minister in respect of the following: 2. Le membre que nomme l Ontario Lung Association. Recommandations 4. (1) Le Conseil peut faire des recommandations au ministre à l égard de ce qui suit : 1. Promoting the lung health of Ontarians. 1. La promotion de la santé pulmonaire de la population ontarienne. 2. Preventing lung disease. 2. La prévention des maladies pulmonaires. 3. Increasing early detection of lung disease and treatment interventions. 4. Ensuring fair and equitable patient access to proven and effective evidence-based supports needed to manage lung disease. 5. Disseminating best practices to improve the prevention, diagnosis and treatment of lung disease. 6. Accelerating investments in all areas of lung health research. 3. L accroissement de la détection précoce des maladies pulmonaires et des interventions thérapeutiques précoces. 4. La prise de mesures offrant aux patients un accès juste et équitable à des soutiens nécessaires à la gestion des maladies pulmonaires qui sont éprouvés, efficaces et fondés sur des données probantes. 5. La diffusion de pratiques exemplaires pour améliorer la prévention, le diagnostic et le traitement des maladies pulmonaires. 6. L accélération des investissements dans tous les domaines de la recherche sur la santé pulmonaire. 7. Research, diagnosis and treatment of lung disease. 7. La recherche, le diagnostic et le traitement des maladies pulmonaires. 8. Increasing public awareness to overcome the stigma related to lung disease. 8. La sensibilisation accrue du public afin de surmonter la stigmatisation liée aux maladies pulmonaires. 9. Any other matter that the Minister requests. 9. Toute autre question que demande le ministre. Annual report (2) The Council shall submit an annual report to the Minister containing recommendations on the matters listed in subsection (1). Minister s undertaking 5. The Minister undertakes, as far as he or she considers it reasonable and appropriate to do so, to, (a) increase awareness of lung disease and its related risk factors; (b) develop partnerships across health-care sectors to provide greater integration of care and increased use of chronic disease prevention and management; (c) facilitate the creation of training and professional development opportunities for health-care providers in the detection, diagnosis, treatment and prevention of lung disease; Rapport annuel (2) Le Conseil présente chaque année au ministre un rapport comprenant des recommandations à l égard des questions énumérées au paragraphe (1). Engagement du ministre 5. Le ministre s engage à faire ce qui suit, dans la mesure où il l estime raisonnable et indiqué : a) accroître la sensibilisation aux maladies pulmonaires et aux facteurs de risque connexes; b) former des partenariats entre les divers secteurs des soins de santé en vue d une meilleure intégration des soins et d un plus grand recours à des mesures de prévention et de gestion des maladies chroniques; c) faciliter la création de possibilités de formation et de perfectionnement professionnel pour les fournisseurs de soins de santé dans les domaines de la détection des maladies pulmonaires, de leur diagnostic, de leur traitement et de leur prévention;

LOI DE 2014 SUR LA SANTÉ PULMONAIRE 3 (d) improve access to early diagnosis, treatment, rehabilitation and health maintenance services for persons with lung disease; and (e) improve access to community and home support services for persons with lung disease and their informal caregivers. Ontario Health Quality Council annual report card 6. (1) The Ontario Health Quality Council continued under subsection 10 (1) of the Excellent Care for All Act, 2010 shall submit an annual report card with respect to the Minister s performance of his or her undertakings in section 5. Tabling (2) The Minister shall submit the Ontario Health Quality Council s annual report card to the Lieutenant Governor in Council and table the report card in the Legislative Assembly. Ontario Lung Health Action Plan 7. (1) The Minister shall develop and implement an Ontario Lung Health Action Plan respecting research, prevention, diagnosis and treatment of lung disease, taking into consideration, (a) the recommendations set out in the annual report of the Council; (b) any other recommendations made by the Council; (c) the annual report card submitted by the Ontario Health Quality Council; and (d) the annual report on the state of the health system in Ontario made by the Ontario Health Quality Council. Interim report (2) The Minister shall publish a report within two years after this Act comes into force respecting the Minister s progress in developing the Ontario Lung Health Action Plan. Report on action plan (3) The Minister shall publish a report within three years after the day this Act comes into force that sets out the Ontario Lung Health Action Plan and the steps that the Minister intends to take to implement the Ontario Lung Health Action Plan. Regulations 8. The Lieutenant Governor in Council may make regulations, (a) governing the calling, holding and conducting of meetings of the Council; (b) prescribing the duties or responsibilities of members of the Council, including the co-chairs of the Council; d) améliorer l accès des personnes ayant une maladie pulmonaire à des services de diagnostic précoce, de traitement, de réadaptation et de maintien de la santé; e) améliorer l accès des personnes ayant une maladie pulmonaire et des aidants naturels qui s occupent d elles à des services communautaires et à des services de soutien à domicile. Bilan annuel du Conseil ontarien de la qualité des services de santé 6. (1) Le Conseil ontarien de la qualité des services de santé prorogé en application du paragraphe 10 (1) de la Loi de 2010 sur l excellence des soins pour tous présente chaque année un bilan sur le respect de l engagement que prend le ministre en application de l article 5. Dépôt (2) Le ministre présente le bilan annuel du Conseil ontarien de la qualité des services de santé au lieutenantgouverneur en conseil et le dépose devant l Assemblée législative. Plan d action ontarien pour la santé pulmonaire 7. (1) Le ministre élabore et met en oeuvre un Plan d action ontarien pour la santé pulmonaire traitant de la recherche sur les maladies pulmonaires, de leur prévention, de leur diagnostic et de leur traitement, en tenant compte de ce qui suit : a) les recommandations énoncées dans le rapport annuel du Conseil; b) les autres recommandations faites par le Conseil; c) le bilan annuel présenté par le Conseil ontarien de la qualité des services de santé; d) le rapport annuel sur l état du système de santé en Ontario préparé par le Conseil ontarien de la qualité des services de santé. Rapport provisoire (2) Le ministre publie dans les deux années suivant l entrée en vigueur de la présente loi un rapport faisant état de ses progrès dans l élaboration du Plan d action ontarien pour la santé pulmonaire. Rapport sur le Plan d action (3) Le ministre publie dans les trois années suivant l entrée en vigueur de la présente loi un rapport énonçant le Plan d action ontarien pour la santé pulmonaire et les mesures qu il a l intention de prendre pour le mettre en oeuvre. Règlements 8. Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par règlement : a) régir la convocation, la tenue et le déroulement des réunions du Conseil; b) prescrire les fonctions ou les responsabilités des membres du Conseil, notamment ses coprésidents;

4 LUNG HEALTH ACT, 2014 (c) governing the Council s procedures for making recommendations to the Minister or preparing the annual report under section 4. Commencement 9. This Act comes into force six months after the day it receives Royal Assent. Short title 10. The short title of this Act is the Lung Health Act, 2014. c) régir les modalités que doit suivre le Conseil pour faire des recommandations au ministre ou pour préparer le rapport annuel en application de l article 4. Entrée en vigueur 9. La présente loi entre en vigueur six mois après le jour où elle reçoit la sanction royale. Titre abrégé 10. Le titre abrégé de la présente loi est Loi de 2014 sur la santé pulmonaire.