BILL 227 PROJET DE LOI 227

Documents pareils
BILL 203 PROJET DE LOI 203

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 204 Projet de loi 204

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 2 Projet de loi 2

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

BILL 10 PROJET DE LOI 10

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Bill 163 Projet de loi 163

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

de stabilisation financière

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Archived Content. Contenu archivé

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

Bill 212 Projet de loi 212

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Bill 119 Projet de loi 119

Filed December 22, 2000

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Practice Direction. Class Proceedings

The Saskatchewan Gazette

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Bill 164 Projet de loi 164

BILL 37 PROJET DE LOI 37

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, À jour au 6 février 2013

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

BILL C-60 PROJET DE LOI C-60 C-60 C-60 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Ressources pédagogiques

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Dans une agence de location immobilière...

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Règlement modifiant le Règlement sur les caisses populaires et les credit unions. Credit Unions and Caisses Populaires Regulation, amendment

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

Water Quality Information Management for Atlantic, Ontario, Manitoba, Pacific and Saskatchewan Regions

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

BILL 34 PROJET DE LOI 34

Transcription:

Bill 227 Private Member's Bill Projet de loi 227 Projet de loi d'un député 4 th Session, 39 th Legislature, Manitoba, 59 Elizabeth II, 2010 4 e session, 39 e législature, Manitoba, 59 Elizabeth II, 2010 BILL 227 PROJET DE LOI 227 THE EMPLOYMENT STANDARDS CODE AMENDMENT ACT (UNPAID LEAVE RELATED TO DONATING AN ORGAN) LOI MODIFIANT LE CODE DES NORMES D'EMPLOI (CONGÉ SANS SOLDE POUR DONNEURS D'ORGANES) Mr. Lamoureux M. Lamoureux First Reading / Première lecture : Second Reading / Deuxième lecture : Committee / Comité : Concurrence and Third Reading / Approbation et troisième lecture : Royal Assent / Date de sanction :

EXPLANATORY NOTE NOTE EXPLICATIVE This Bill amends The Employment Standards Code to allow an unpaid leave of absence for an employee who undergoes surgery to donate an organ. The allowable length of the leave is to be prescribed by regulation. Le présent projet de loi modifie le Code des normes d'emploi afin de permettre aux employés qui subissent une intervention chirurgicale en vue d'effectuer un don d'organe d'obtenir un congé sans solde dont la durée est fixée par règlement.

BILL 227 PROJET DE LOI 227 THE EMPLOYMENT STANDARDS CODE AMENDMENT ACT (UNPAID LEAVE RELATED TO DONATING AN ORGAN) LOI MODIFIANT LE CODE DES NORMES D'EMPLOI (CONGÉ SANS SOLDE POUR DONNEURS D'ORGANES) (Assented to ) (Date de sanction : ) HER MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of Manitoba, enacts as follows: SA MAJESTÉ, sur l'avis et avec le consentement de l'assemblée législative du Manitoba, édicte : C.C.S.M. c. E110 amended 1 The Employment Standards Code is amended by this Act. Modification du c. E110 de la C.P.L.M. 1 La présente loi modifie le Code des normes d'emploi. 2 The following is added after section 59.5 and before the centred heading "GENERAL": UNPAID LEAVE FOR ORGAN DONATION 2 Il est ajouté, après l'article 59.5, mais avant l'intertitre «DISPOSITIONS GÉNÉRALES», ce qui suit : CONGÉ SANS SOLDE POUR DONNEURS D'ORGANES Definitions 59.6(1) The following definitions apply in this section. "organ" means a kidney, liver, lung, pancreas, small bowel or another organ or type of human tissue that is prescribed in the regulations. («organe») "organ donation" means the donation of all or part of an organ to an individual. («don d'organe») Définitions 59.6(1) Les définitions qui suivent s'appliquent au présent article. «don d'organe» Don de la totalité ou d'une partie d'un organe à un particulier. ("organ donation") «organe» Foie, intestin grêle, pancréas, poumon, rein ou tout autre organe ou type de tissu humain prévu par règlement. ("organ") 1

Unpaid leave for organ donation 59.6(2) An employee who undergoes surgery for organ donation is entitled to the prescribed period of unpaid leave if (a) the employee has been employed by the employer for at least 90 days; and (b) the leave is necessary for the health of the employee. Notice to employer 59.6(3) An employee who wishes to take a leave under subsection (2) must give the employer as much notice as is reasonable and practicable in the circumstances. The employer may require the employee to provide reasonable verification of the necessity of the leave. Leave for part day 59.6(4) If an employee takes any part of a day as leave under this section, the employer may count it as a full day of leave. Extending period of leave 59.6(5) When the leave described in subsection (2) ends, if a legally qualified medical practitioner issues a certificate stating that the employee is not yet able to perform the duties of his or her position because of the organ donation and will not be able to do so for a specified time, the employee is entitled to extend the leave for the specified time. Leave may not be extended beyond 90 days 59.6(6) The employee's leave may be extended more than once under subsection (5), but the total extension period must not exceed 90 days. Ending leave early 59.6(7) The employee may end the leave earlier than provided in subsection (2) by giving the employer written notice at least two weeks before the day the employee wishes to end the leave. Notice to employer minimum period 59.6(8) An employee who wishes to take leave under subsection (2) or to extend a leave under subsection (5) must give the employer written notice at least two weeks before beginning or extending the leave, if possible. Congé sans solde pour donneurs d'organes 59.6(2) Tout employé qui subit une intervention chirurgicale en vue d'un don d'organe a droit à un congé sans solde pour la période réglementaire : a) s'il est employé par son employeur depuis au moins 90 jours; b) si le congé est nécessaire pour sa santé. Préavis à l'employeur 59.6(3) L'employé qui désire prendre le congé visé au paragraphe (2) donne à l'employeur un préavis aussitôt que possible dans les circonstances. Ce dernier peut exiger une confirmation raisonnable de la nécessité du congé. Journée de congé partielle 59.6(4) Les journées de congé partielles peuvent compter à titre de journées de congé complètes. Prolongation du congé 59.6(5) L'employé qui reçoit un certificat médical attestant qu'il n'est pas en mesure d'exercer ses fonctions au moment où le congé prévu au paragraphe (2) prend fin peut prolonger ce dernier de la durée que précise le certificat. Prolongation maximale de 90 jours 59.6(6) Le congé de l'employé peut être prolongé plus d'une fois en conformité avec le paragraphe (5), mais la durée maximale de la prolongation est de 90 jours. Fin prématurée du congé 59.6(7) L'employé peut mettre fin à son congé avant la fin de la période prévue au paragraphe (2) en remettant à son employeur un préavis écrit au moins deux semaines avant la date à laquelle il désire y mettre fin. Préavis à l'employeur période minimale 59.6(8) L'employé qui désire prendre un congé en vertu du paragraphe (2) ou le prolonger en vertu du paragraphe (5) donne à l'employeur, dans la mesure du possible, un préavis écrit au moins deux semaines avant de le prendre ou de le prolonger. 2

Notice to employer after starting or extending leave 59.6(9) If the employee must begin or extend the leave before being able to notify his or her employer, the employee must advise the employer of the matter in writing as soon as possible after beginning or extending the leave. Duty to provide certificate 59.6(10) When the employer requests a certificate under subsection (5), the employee must provide it as soon as possible. Regulations 59.6(11) The Lieutenant Governor in Council may make regulations (a) for the purpose of this section, prescribing one or more periods of leave and different periods with respect to the donation of different organs; (b) for the purpose of the definition "organ" in subsection (1), prescribing other organs or types of human tissue; (c) respecting any matter the Lieutenant Governor in Council considers necessary or advisable to carry out the intent and purpose of this section. Préavis à l'employeur après le début du congé ou sa prolongation 59.6(9) L'employé qui doit prendre le congé ou le prolonger sans pouvoir en aviser son employeur lui communique la situation par écrit le plus tôt possible. Remise du certificat médical 59.6(10) L'employé fournit à l'employeur qui en fait la demande le certificat visé au paragraphe (5). Règlements 59.6(11) Le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par règlement : a) pour l'application du présent article, fixer une ou plusieurs périodes de congé en vue du don de différents organes; b) pour l'application de la définition d'«organe» figurant au paragraphe (1), prévoir d'autres organes ou types de tissu humain; c) prendre toute autre mesure nécessaire ou souhaitable pour l'application du présent article. Coming into force 3 This Act comes into force on the day it receives royal assent. Entrée en vigueur 3 La présente loi entre en vigueur le jour de sa sanction. The Queen's Printer for the Province of Manitoba L'Imprimeur de la Reine du Manitoba 3