C H A P T E R 31 C H A P I T R E 31. (Assented to June 17, 2010) (Date de sanction : 17 juin 2010)

Documents pareils
Bill 204 Projet de loi 204

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Bill 12 Projet de loi 12

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Bill 69 Projet de loi 69

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Bill 163 Projet de loi 163

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

de stabilisation financière

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Practice Direction. Class Proceedings

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

BILL 3 PROJET DE LOI 3

BEVERAGE CONTAINER REGULATIONS RÈGLEMENT SUR LES RÉCIPIENTS À BOISSON

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Bill 212 Projet de loi 212

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

LOI DE LA TAXE SUR LES PRIMES D ASSURANCE INSURANCE PREMIUM TAX ACT. 1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

AFFAIRE DE LA FRONTIÈRE TERRESTRE ET MARITIME ENTRE LE CAMEROUN ET LE NIGÉRIA

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Bill 2 Projet de loi 2

Gestion des prestations Volontaire

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

BILL C-60 PROJET DE LOI C-60 C-60 C-60 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Bill 119 Projet de loi 119

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

BILL 37 PROJET DE LOI 37

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

Filed December 22, 2000

How to Login to Career Page

Archived Content. Contenu archivé

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

des installations de plomberie

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Règlement modifiant le Règlement sur les caisses populaires et les credit unions. Credit Unions and Caisses Populaires Regulation, amendment

Transcription:

C H A P T E R 31 C H A P I T R E 31 THE CONSUMER PROTECTION AMENDMENT ACT (NEGATIVE OPTION MARKETING AND ENHANCED REMEDIES) LOI MODIFIANT LA LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (COMMERCIALISATION PAR ABONNEMENT PAR DÉFAUT ET AMÉLIORATION DES RECOURS) (Assented to June 17, 2010) (Date de sanction : 17 juin 2010) HER MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of Manitoba, enacts as follows: SA MAJESTÉ, sur l'avis et avec le consentement de l'assemblée législative du Manitoba, édicte : C.C.S.M. c. C200 amended 1 The Consumer Protection Act is amended by this Act. Modification du c. C200 de la C.P.L.M. 1 La présente loi modifie la Loi sur la protection du consommateur. 2 In the following provisions, "clause 97(d)" is struck out and "clause 97(1)(d)" is substituted: (a) subsection 59(1); (b) clause 60(1)(k). 2 Dans les dispositions qui suivent, «l'alinéa 97d)» est remplacé par «l'alinéa 97(1)d)» : a) le paragraphe 59(1); b) l'alinéa 60(1)k). 1

CONSUMER PROTECTION S.M. 2010, c. 31 3 Section 94 is replaced with the following: 3 L'article 94 est remplacé par ce qui suit : Offence 94(1) A person who contravenes or fails to comply with a provision of this Act or the regulations is guilty of an offence, and is liable on summary conviction to a fine of not more than (a) $300,000; or (b) three times the amount obtained by the defendant as a result of the offence; Infraction 94(1) Quiconque enfreint ou omet d'observer les dispositions de la présente loi ou de ses règlements commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de 300 000 $ ou une amende correspondant au triple du montant obtenu par le défendeur à la suite de l'infraction, si cette somme est plus élevée, et un emprisonnement maximal de trois ans, ou l'une de ces peines. whichever is greater, or to imprisonment for not more than three years, or both. Restitution 94(2) If a person is convicted of an offence under subsection (1), the court must, on the application of the Minister of Justice and Attorney General or of a person affected by the offence or their representative, (a) consider whether the defendant should pay restitution to an affected person for loss of or damage to property suffered as a result of the commission of the offence; and (b) if the court considers an order to be just in the circumstances, order the defendant to pay an amount as restitution if the amount is readily ascertainable. Order filed in court 94(3) If an amount is ordered to be paid as restitution under subsection (2), the applicant may file the order in the court, and on being filed the order may be enforced in the same manner as a judgment of the court. Person must pay restitution ordered 94(4) Every person who is ordered to pay restitution under subsection (2) must make the payment in accordance with the order. Dédommagement 94(2) Si une personne est reconnue coupable d'une infraction visée au paragraphe (1), le tribunal prend les mesures mentionnées ci-dessous sur requête du ministre de la Justice et procureur général ou de toute personne touchée par l'infraction ou de son mandataire : a) il détermine si le défendeur devrait verser un dédommagement en raison des pertes ou des dommages matériels découlant de l'infraction; b) s'il le juge indiqué, il ordonne au défendeur de payer un dédommagement s'il est possible d'en fixer aisément le montant. Dépôt de l'ordonnance au tribunal 94(3) Si une ordonnance de dédommagement est rendue, l'auteur de la requête peut la déposer au tribunal. Dès son dépôt, elle peut être exécutée au même titre qu'un jugement du tribunal. Respect de l'ordonnance de dédommagement 94(4) Toute personne visée par une ordonnance de dédommagement est tenue de faire le versement exigé. 4 Section 97 is amended (a) by renumbering it as subsection 97(1) and adding the following after clause (ee): (ee.1) for the purpose of Part XXI (Negative Option Marketing), 4 L'article 97 est modifié : a) par substitution, à son numéro, du numéro de paragraphe 97(1) et par adjonction, après le sous-alinéa ee), de ce qui suit : ee.1) pour l'application de la partie XXI : 2

PROTECTION DU CONSOMMATEUR L.M. 2010, c. 31 (i) respecting what constitutes a material change in goods or services supplied to a consumer on a periodic basis, (ii) respecting Internet negative option marketing; (i) prendre des mesures concernant ce qui constitue un changement important au chapitre de la fourniture périodique à un consommateur de biens ou de services, (ii) prendre des mesures concernant la commercialisation par abonnement par défaut sur Internet; (b) by adding the following as subsection 97(2): b) par adjonction de ce qui suit : Regulations about Internet negative option marketing 97(2) Without limiting clause (1)(ee.1), a regulation made under that clause may do one or more of the following: (a) designate another jurisdiction as a reciprocating jurisdiction if, in the opinion of the Lieutenant Governor in Council, it has similar law for the regulation of Internet negative option marketing; (b) authorize the minister, on behalf of the government, to enter into an agreement with the government of a reciprocating jurisdiction respecting the application, administration or enforcement of Part XXI or the law of that jurisdiction in respect of Internet negative option marketing; (c) in accordance with any agreement made under clause (b), specify which law applies or does not apply when both Part XXI and the law of the reciprocating jurisdiction purport to apply to Internet negative option marketing; (d) extend, modify or limit the application of any provision of Part XXI in relation to Internet negative option marketing. Règlements sur la commercialisation par abonnement par défaut sur Internet 97(2) Sans préjudice de la portée générale de l'alinéa (1)ee.1), un règlement pris en vertu de cet alinéa peut : a) désigner à titre d'autorité législative pratiquant la réciprocité une autre autorité législative qui, selon le lieutenant-gouverneur en conseil, a des lois semblables en matière de réglementation de la commercialisation par abonnement par défaut sur Internet; b) autoriser le ministre, au nom du gouvernement, à conclure avec le gouvernement d'une autorité législative pratiquant la réciprocité un accord concernant l'application ou l'exécution de la partie XXI ou des lois de cette autorité à l'égard de la commercialisation par abonnement par défaut sur Internet; c) en conformité avec tout accord conclu en vertu de l'alinéa b), indiquer les lois qui s'appliquent ou ne s'appliquent pas lorsque la partie XXI et les lois de l'autorité législative pratiquant la réciprocité sont censées s'appliquer à la commercialisation par abonnement par défaut sur Internet; d) étendre, modifier ou restreindre l'application des dispositions de la partie XXI à la commercialisation par abonnement par défaut sur Internet. 3

CONSUMER PROTECTION S.M. 2010, c. 31 5 The following is added after section 173: 5 Il est ajouté, après l'article 173, ce qui suit : PART XXI NEGATIVE OPTION MARKETING PARTIE XXI COMMERCIALISATION PAR ABONNEMENT PAR DÉFAUT DEFINITIONS DÉFINITIONS Definitions 174(1) The following definitions apply in this Part. "negative option marketing" means, subject to subsection (2), a practice in which a supplier (a) provides goods or services to a consumer including an enhancement to a service that the consumer is already receiving that the consumer did not request; and (b) requires the consumer to pay for the goods or services unless the consumer informs the supplier that the consumer does not want them. («commercialisation par abonnement par défaut») "supplier" means a person who, in the course of the person's business, provides goods or services to consumers. («fournisseur») When negative option marketing does not occur 174(2) Negative option marketing does not occur when (a) goods or services are supplied to a consumer under a written contract that provides for periodic supply without further solicitation, but only if the contract sets out prominently, and in a form and using language that is clear and understandable that the goods or services will be supplied periodically without further solicitation; (b) there is a change to periodically supplied goods or services, if the change is not a material change under section 178; or (c) the consumer knows or ought to know that the goods or services were intended for delivery to someone else. Définitions 174(1) Les définitions qui suivent s'appliquent à la présente partie. «commercialisation par abonnement par défaut» Sous réserve du paragraphe (2), pratique selon laquelle un fournisseur : a) fournit des biens ou des services ou offre une amélioration à un service existant à un consommateur qui n'en a pas fait la demande; b) oblige le consommateur à payer les biens ou les services à moins qu'il ne l'informe qu'il ne les veut pas. ("negative option marketing") «fournisseur» Personne qui, dans le cadre de ses activités commerciales, fournit des biens ou des services aux consommateurs. ("supplier") Absence de commercialisation par abonnement par défaut 174(2) Il n'y a pas commercialisation par abonnement par défaut dans les cas suivants : a) les biens ou les services sont fournis au consommateur conformément à un contrat écrit qui prévoit leur fourniture périodique sans autre sollicitation pourvu que le contrat fasse état de façon claire et intelligible d'une telle fourniture et que la mention à cet effet soit bien en vue; b) un changement, qui n'est pas important selon l'article 178, se produit au chapitre de la fourniture périodique de biens ou de services; c) le consommateur sait ou devrait savoir que les biens ou les services sont destinés à une autre personne. 4

PROTECTION DU CONSOMMATEUR L.M. 2010, c. 31 Request not inferred 174(3) For the purpose of the definition "negative option marketing", a request to buy goods or services must not be inferred solely from the passage of time or from inaction on the consumer's part, or from the consumer's use of or payment for the goods or services. Présomption 174(3) Pour l'application de la définition de «commercialisation par abonnement par défaut», il ne peut être présumé que l'achat de biens ou de services est demandé du simple fait que le temps s'écoule, que le consommateur ne prend aucune mesure ou qu'il utilise ou paie les biens ou les services. OBLIGATIONS AND RIGHTS OBLIGATIONS ET DROITS Negative option marketing prohibited 175 No supplier shall supply goods or services to a consumer using negative option marketing. No consumer liability 176(1) A consumer is not liable to pay for any goods or services received under negative option marketing. No consumer obligation re use, etc. 176(2) A consumer has no legal obligation or liability respecting the use, loss or disposal of goods received under negative option marketing. Consumer's remedy: refund 177(1) A consumer who pays for goods or services supplied using negative option marketing may demand a refund from the supplier within one year after making the payment, as long as the consumer did not expressly acknowledge to the supplier in writing his or her intention to accept the goods or services. Supplier must refund 177(2) A supplier who receives a demand for a refund under subsection (1) must make the refund within 30 days after receiving the demand. Commercialisation par abonnement par défaut interdite 175 Il est interdit à un fournisseur d'avoir recours à la commercialisation par abonnement par défaut pour fournir des biens ou des services à un consommateur. Paiement des biens et des services 176(1) Le consommateur n'est pas tenu de payer les biens ou les services qu'il reçoit à la suite d'opérations de commercialisation par abonnement par défaut. Absence d'obligation du consommateur 176(2) Le consommateur n'assume aucune obligation ni responsabilité légales à l'égard de l'utilisation, de la perte ou de l'aliénation de biens reçus à la suite d'opérations de commercialisation par abonnement par défaut. Recours du consommateur 177(1) Le consommateur qui a payé des biens ou des services fournis à la suite d'opérations de commercialisation par abonnement par défaut peut formellement demander un remboursement au fournisseur pour autant qu'il ne l'ait pas expressément avisé par écrit de son intention d'accepter les biens ou les services. Le remboursement doit être exigé dans l'année suivant le paiement. Remboursement obligatoire 177(2) Le fournisseur effectue le remboursement dans les 30 jours suivant la réception de la demande formelle. 5

CONSUMER PROTECTION S.M. 2010, c. 31 MATERIAL CHANGE IN PERIODIC SUPPLY OF GOODS OR SERVICES CHANGEMENT IMPORTANT AU CHAPITRE DE LA FOURNITURE PÉRIODIQUE DE BIENS OU DE SERVICES Material change deemed negative option marketing 178(1) If there is a material change in goods or services supplied to a consumer on a periodic basis, the goods or services are deemed to be supplied using negative option marketing from the time of the material change, unless the supplier can establish that the consumer expressly consented to the change. Establishing consent 178(2) A supplier may rely on a consumer's consent to a material change if it is made in a way that permits the supplier to produce evidence to establish the consent. When consent not established 178(3) A supplier does not establish a consumer's consent by giving the consumer a notice to the effect that the supplier will supply the materially changed goods or services unless the consumer instructs the supplier not to do so. "Material change" described 178(4) Subject to the regulations, a change or a series of changes is a material change under this section if it is of such a nature or quality that it could reasonably be expected to influence a reasonable person's decision as to whether to agree to the supply of the goods or services. Assimilation 178(1) En cas de changement important au chapitre de la fourniture périodique à un consommateur de biens ou de services, la fourniture est assimilée à une opération de commercialisation par abonnement par défaut à compter du moment du changement, à moins que le fournisseur ne puisse démontrer que le consommateur y a expressément consenti. Consentement du consommateur 178(2) Le fournisseur peut invoquer le consentement à un changement important si ce consentement est donné d'une manière qui lui permet de prouver qu'il a été accordé. Absence de consentement 178(3) L'avis qu'un fournisseur donne à un consommateur l'informant que les biens ou les services ayant fait l'objet d'un changement important lui seront fournis sauf directives contraires de sa part ne peut être assimilé à un consentement. Définition 178(4) Sous réserve des règlements, un changement ou une série de changements constitue un changement important pour l'application du présent article si sa nature ou sa qualité est telle qu'elle aurait vraisemblablement une incidence sur la décision d'une personne raisonnable de consentir ou non à la fourniture des biens ou des services. APPLICATION OF THIS PART APPLICATION DE LA PRÉSENTE PARTIE Application of this Part 179 This Part applies to negative option marketing if (a) the supplier or consumer is a resident of Manitoba; or Application de la présente partie 179 La présente partie s'applique à la commercialisation par abonnement par défaut si : a) le fournisseur ou le consommateur réside au Manitoba; 6

PROTECTION DU CONSOMMATEUR L.M. 2010, c. 31 (b) the goods or services are received in Manitoba or supplied from Manitoba. b) les biens ou les services sont reçus au Manitoba ou fournis depuis cette province. Coming into force 6 This Act comes into force 90 days after the day it receives royal assent. Entrée en vigueur 6 La présente loi entre en vigueur 90 jours après sa sanction. The Queen's Printer for the Province of Manitoba L'Imprimeur de la Reine du Manitoba 7