BILL S-216 PROJET DE LOI S-216

Documents pareils
BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 12 Projet de loi 12

Bill 204 Projet de loi 204

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Bill 163 Projet de loi 163

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Bill 2 Projet de loi 2

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Ressources pédagogiques

Companies Creditors Arrangement Act. Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies CODIFICATION CONSOLIDATION

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 164 Projet de loi 164

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

de stabilisation financière

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Application Form/ Formulaire de demande

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

PROTECTION DE VOS DÉPÔTS. De 1 $ jusqu à $

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Filed December 22, 2000

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Loi sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle. Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Act CONSOLIDATION

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

Credit Information (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les renseignements relatifs au crédit (sociétés d assurances) CONSOLIDATION

INFRASTRUCTURE À CLÉ PUBLIQUE DE CANAFE (ICP) Accord d abonnement ENTRE

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

BILL C-60 PROJET DE LOI C-60 C-60 C-60 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Bill 119 Projet de loi 119

RISK-BASED TRANSPORTATION PLANNING PRACTICE: OVERALL METIIODOLOGY AND A CASE EXAMPLE"' RESUME

Practice Direction. Class Proceedings

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

BILL C-39 PROJET DE LOI C-39 C-39 C-39 ADOPTÉ AS PASSED CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Archived Content. Contenu archivé

Transcription:

S- S- Third Session, Fortieth Parliament, 9 Elizabeth II, 00 Troisième session, quarantième législature, 9 Elizabeth II, 00 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S- PROJET DE LOI S- An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act and the Companies Creditors Arrangement Act in order to protect beneficiaries of long term disability benefits plans Loi modifiant la Loi sur la faillite et l insolvabilité et la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies en vue de protéger les prestataires de s d invalidité de longue durée FIRST READING, MARCH, 00 PREMIÈRE LECTURE LE MARS 00 THE HONOURABLE SENATOR EGGLETON L HONORABLE SÉNATEUR EGGLETON 009

SUMMARY The enactment amends the Bankruptcy and Insolvency Act and the Companies Creditors Arrangement Act in order that the status of a preferred claim be conferred to the liabilities of the fund established for the purpose of a long term disability benefits plan and that such fund be used to continue the payment of benefits to the beneficiaries. SOMMAIRE Le texte modifie la Loi sur la faillite et l insolvabilité et la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies afin que le passif du fonds établi dans le cadre d un de prestations d invalidité de longue durée soit considéré comme une créance privilégiée dans une procédure de faillite et que ce fonds puisse être utilisé pour poursuivre le versement des prestations aux bénéficiaires. All parliamentary publications are available on the Parliamentary Internet Parlementaire at the following address: http://www.parl.gc.ca Toutes les publications parlementaires sont disponibles sur le réseau électronique «Parliamentary Internet Parlementaire» à l adresse suivante : http://www.parl.gc.ca

rd Session, 0th Parliament, 9 Elizabeth II, 00 e session, 0 e législature, 9 Elizabeth II, 00 SENATE OF CANADA SÉNAT DU CANADA BILL S- PROJET DE LOI S- An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act and the Companies Creditors Arrangement Act in order to protect beneficiaries of long term disability benefits plans Loi modifiant la Loi sur la faillite et l insolvabilité et la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies en vue de protéger les prestataires de s d invalidité de longue durée Short title R.S., c. B- «beneficiaries «prestataires du Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: SHORT TITLE. This Act may be cited as the Protection of Beneficiaries of Long Term Disability Benefits Plans Act. BANKRUPTCY AND INSOLVENCY ACT. Section of the Bankruptcy and Insolvency Act is amended by adding the following in alphabetical order: Sa Majesté, sur l avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte : TITRE ABRÉGÉ. Loi sur la protection des prestataires de s d invalidité de longue durée. LOI SUR LA FAILLITE ET L INSOLVABILITÉ. L article de la Loi sur la faillite et l insolvabilité est modifié par adjonction, 9 selon l ordre alphabétique, de ce qui suit : means a self-insured long 0 Le montant 9 term disability benefits plan or long term disability insurance plan whether or not pratique de l Institut canadien des actuaires égal à la valeur établie selon les normes de 0 regulated by an Act of Parliament or of the des éléments suivants : legislature of a province in which an employer participated or participates for the a) les prestations d invalidité de longue benefit of the employer s employees. durée à verser aux prestataires du d invalidité; beneficiaries means the employees who benefit from a disability plan b) les prestations de santé à verser aux and who are in receipt of long term disability 9 prestataires du d invalidité. benefits on the date of bankruptcy of their 0 «prestataires du Les employer. employés qui bénéficient d un d invalidité et qui reçoivent des prestations d invali- 0 9 means an amount equal to the value determined using the dité de longue durée à la date de la faillite de standards of practice adopted by the Canadian Institute of Actuaries of leur employeur. (a) the long term disability benefits to be paid to the disability plan beneficiaries; and Titre abrégé L.R., ch. B- «prestataires du beneficiaries

(Protection of Beneficiaries of Long Term Disability Benefits Plans) 9 ELIZ. II Proposals by employers disability plans Continuation through a financial institution (b) the health related benefits to be paid to the disability plan beneficiaries.. Section 0 of the Act is amended by adding the following after subsection (.): (.) No proposal in respect of an employer who participated or participates in a disability plan shall be approved by the court unless (a) the proposal provides for the payment 0 of an amount equal to the disability plan liabilities that are unpaid to the fund established for the purpose of the disability plan; and (b) the court is satisfied that the employer can and will make the payments as required under paragraph (a). «Régime de prestations d invalidité de longue durée ou d assurance-invalidité de longue durée auto-assurés qu il soit ou non régi par une loi fédérale ou provinciale auquel un employeur participe ou a participé au profit de ses employés.. L article 0 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (.), de ce qui suit : 9 (.) Le tribunal ne peut approuver la proposition visant un employeur qui participe ou a participé à un d invalidité que si, à la fois : a) la proposition prévoit le paiement des sommes constituant le passif du d invalidité qui n ont pas été versées au fonds établi dans le cadre du d invalidité; b) il est convaincu que l employeur est en 9 mesure d effectuer, et effectuera, les paiements prévus à l alinéa a). 0. Subsection () of the Act is. Le paragraphe () de la même loi amended by adding the following after 9 est modifié par adjonction, après l alinéa paragraph (d.0): 0 (d.0), de ce qui suit : (d.0) in the case of an employer subject d.0) dans le cas d un employeur en faillite ou faisant l objet d une mise sous sé- to receivership or of a bankrupt employer who participated or participates in a disability plan, such portion of the disability d invalidité, la fraction du passif questre qui participe ou a participé à un plan liabilities that is unpaid to the fund du d invalidité qui n a pas été versée au fonds établi dans le cadre de ce 0 9 established for the purpose of the disability plan; ;. The Act is amended by adding the. La même loi est modifiée par adjonction, après l article, de ce qui suit : following after section : 9 DISABILITY PLAN RÉGIME D INVALIDITÉ. () The receiver or the trustee appointed in relation to the assets of an mé pour administrer l actif d un employeur 0. () Le syndic ou le séquestre nom- employer subject to receivership or to bankruptcy having participated or participating in séquestre qui participait ou avait participé à en faillite ou faisant l objet d une mise sous a disability plan shall continue the disability un d invalidité assure la continuation plan until the date on which the disability du jusqu au jour où les prestataires 9 plan beneficiaries reach the age of by the du d invalidité ont tous atteint l âge 0 assignment to a financial institution authorized to establish group disability plans nancière habilitée à établir des s de ans par la cession à une institution fi- of the following amounts 9 d invalidité collectifs des sommes suivantes : (a) the amounts already paid into the fund 0 established for the purpose of the disability plan; and bli dans le cadre du d invalidité; a) les sommes déjà versées au fonds éta- (b) the amount of the disability plan liabilities paid into the fund by the application lidité versées au fonds en application de b) les sommes du passif du d inva- of paragraph ()(d.0). l alinéa ()d.0). 9 9 0 «Proposition d employeurs s d invalidité Continuation

00 (Protection des prestataires de s d invalidité de longue durée) Creation of a sinking fund R.S., c. C- «Restriction disability plan () Where the amounts referred to in subsection () are insufficient to continue a disability plan on the terms and conditions set out in that susbsection, the receiver or the trustee shall deposit such amounts in a bank in order to create a sinking fund to pay benefits to the disability plan beneficiaries until the sinking fund is empty. COMPANIES CREDITORS ARRANGEMENT ACT () Lorsque les sommes visées au paragraphe () sont insuffisantes pour assurer la continuation du d invalidité selon les modalités qui y sont prévues, le syndic ou le séquestre verse ces sommes à une banque pour la constitution d un fonds d amortissement affecté au versement des prestations aux prestataires du d invalidité jusqu à épuisement de ce fonds. LOI SUR LES ARRANGEMENTS AVEC LES CRÉANCIERS DES COMPAGNIES. Subsection () of the Companies 9. Le paragraphe () de la Loi sur les 0 Creditors Arrangement Act is amended by 0 arrangements avec les créanciers des compagnies est modifié par adjonction, selon adding the following in alphabetical order: l ordre alphabétique, de ce qui suit : means a self-insured long Le montant term disability benefits plan or long term égal à la valeur établie selon les normes de disability insurance plan whether or not pratique de l Institut canadien des actuaires regulated by an Act of Parliament or of the des éléments suivants : legislature of a province in which an employer participated or participates for the a) les prestations d invalidité de longue benefit of the employer s employees. 9 durée à verser aux prestataires du 9 d invalidité; 0 means an amount 0 equal to the value determined using the b) les prestations de santé à verser aux standards of practice adopted by the Canadian Institute of Actuaries of «Régime de prestations prestataires du d invalidité. (a) the long term disability benefits to be d invalidité de longue durée ou d assurance-invalidité de longue durée auto-assurés paid to the beneficiaries of a disability plan; and qu il soit ou non régi par une loi fédérale ou provinciale auquel un employeur participe (b) the health related benefits to be paid to ou a participé au profit de ses employés. the beneficiaries of a disability plan.. Section of the Act is amended by 9. L article de la même loi est modifié adding the following after subsection (): 0 par adjonction, après le paragraphe (), de ce qui suit : (.) If the company participated or participates in a disability plan for its em- cipé à un d invalidité, le tribunal ne (.) Si la compagnie participe ou a parti- ployees, the court may sanction a compromise or an arrangement in respect of the ment que si, à la fois : peut homologuer la transaction ou l arrange- company only if a) la transaction ou l arrangement prévoit (a) the compromise or arrangement provides for payment of an amount equal to passif du d invalidité qui n ont pas le paiement des sommes constituant le the disability plan liabilities that are unpaid to the fund established for the pur- 9 du d invalidité; 0 été versées au fonds établi dans le cadre 9 pose of the disability plan; and 0 b) il est convaincu que la compagnie est (b) the court is satisfied that the company en mesure d effectuer, et effectuera, les can and will make the payments as required under paragraph (a). paiements prévus à l alinéa a). 9 9 0 Constitution d un fonds d amortissement L.R., ch. C- «Restriction d invalidité

(Protection of Beneficiaries of Long Term Disability Benefits Plans) 9 ELIZ. II TRANSITIONAL PROVISION Application. For greater certainty, this Act applies to a debtor in respect of whom proceedings under the Bankruptcy and Insolvency Act or under the Companies Creditors Arrangement Act have commenced before the coming into force of this section. DISPOSITION TRANSITOIRE. Il est entendu que la présente loi s applique au débiteur contre lequel des procédures entamées sous le de la Loi sur la faillite et l insolvabilité ou de la Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies avant l entrée en vigueur du présent article. Application Published under authority of the Senate of Canada Available from: PWGSC Publishing and Depository Services Ottawa, Ontario KA 0S Also available on the Internet: http://www.parl.gc.ca Publié avec l autorisation du Sénat du Canada Disponible auprès des : TPSGC Les Éditions et Services de dépôt Ottawa, (Ontario) KA 0S Aussi disponible sur internet: http://www.parl.gc.ca

00 (Protection des prestataires de s d invalidité de longue durée Notes explicatives) a EXPLANATORY NOTES Bankruptcy and Insolvency Act Clauses to : New. Companies Creditors Arrangement Act Clauses and : New. NOTES EXPLICATIVES Loi sur la faillite et l insolvabilité Articles à : Nouveaux. Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies Articles et : Nouveaux.