Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance

Documents pareils
EasiHeat Unité de production d'eau chaude

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Instructions d'utilisation

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE

GUIDE DE DÉPANNAGE RJS POMPES À JET AUTO-AMORÇANTES POUR PUITS PEU PROFONDS RJC POMPES À JETCONVERTIBLES AUTO-AMORÇANTES. Usages avec pointe filtrante

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi

Série HarmonicGuard Application Omnibus Filtre Harmonique Actif. Démarrage Rapide Configuration du Logiciel de l unité

AQUAGENIUZ Système de surveillance/ controle de l eau

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

KeContact P20-U Manuel

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

MODE D EMPLOI HAA51 DETECTEUR PASSIF D INTRUSION A INFRAROUGE INTRODUCTION

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

Manuel d utilisation du modèle

Comparaison des performances d'éclairages

GE Security. KILSEN série KSA700 Centrale de détection et d alarme Incendie analogique adressable. Manuel d utilisation

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x /00 10/2010

POSTE DE COMMANDE SYSTÈMES RÉFRIGÉRANT ET DE CUISSON CAPKOLD MODÈLE CKCP HMI

NOTICE D INSTALLATION

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

Distribué par Produits Etang.ca 513, ch. de Knowlton Lac-Brome, Qc J0E 1V0 CANADA (866)

MANUEL D'UTILISATION

de l Université Laval Orientations et exigences générales et techniques de construction

Manuel de l utilisateur

VÉRIFICATION DES ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INCENDIE

SERRURE ÉLECTRONIQUE À PÊNE DORMANT

Manuel de l utilisateur Dispositif d utilisation hivernale DUH À utiliser uniquement avec le modèle GSWH-1

Vanne de mélange DirectConnect série AMX300

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

TABLEAU 1 : Spécifications électriques Chauffe-eaux à 2 modules (60-80 amp) Appareil encastré

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Guide d'utilisation du Serveur USB

Contrôleur de débit pour système MicroCoat Manuel utilisateur

HAM841K CENTRALE D'ALARME POUR SYSTEMES DE SECURITE COMMERCIAUX ET D'HABITATION

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

Hygiène de l eau potable avec Geberit Toujours en mouvement.

Commande radio pour stores vénitiens GFJ006 GFJ007 GFJ009. Instructions de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation

Références pour la commande

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

Trousse de sécurité d'alarme - NVR

SIRENE SANS FIL SOLAIRE 433MHz 30/80m SSFS = SG-1100T

MANUEL D UTILISATION (simplifié) DE LA CENTRALE LS-30

DOCUMENT RESSOURCE SONDES PRESENTATION

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR /2002 FR Pour l'utilisateur

Questions avant intervention pour dépannage Enomatic

Destructeur de documents à coupe transversale X7CD

MANUEL D UTILISATION COFFNTEA

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

Notice de montage et d utilisation

POOL CONTROL. VERSION : ph +/- MANUEL D UTILISATION

POMPE Ȧ CARBURANT GT

MODE D EMPLOI DES BAINS DE TABLE NUMÉRIQUES À ULTRASONS SONICLEAN SONICLEAN DIGITAL BENCHTOP ULTRASONIC CLEANERS

MoniCom 15 et 19 Guide de l utilisateur Documentation Version:

RÉSUMÉ DES PRINCIPALES RÈGLES CONCERNANT LE RACCORDEMENT D UNE RÉSIDENCE AU NOUVEAU RÉSEAU D AQUEDUC ET D ÉGOUT DU VILLAGE

Instructions de montage DHP-AQ

Consommation de diesel pour les véhicules à moteurs

Messages d'erreurs. Redémarrez votre PC en cliquant sur Démarrer, en sélectionnant ensuite Arrêter puis en cochant Redémarrer

CONTRÔLE DE BALISES TYPE TB-3 MANUEL D'INSTRUCTIONS. ( Cod ) (M H) ( M / 99G ) (c) CIRCUTOR S.A.

Chaudière à condensation NHB

HAUT-PARLEUR SANS FIL BLUETOOTH MAXELL MXSP-BT03

Présenta)on de la sécurité ES1224 Truck PAC Jump Starter

MANUEL D UTILISATION

Mode d emploi FORZA UNO FORZA DUE

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

UNIVERSITE MOHAMMED V Rabat Ecole Normale Supérieure

NOTICE DE MISE EN SERVICE

Centrale de surveillance ALS 04

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE

Guide d'utilisation EasyMP Monitor Ver.4.31

VOTRE EAU CHAUDE ELECTRIQUE

Installations de plomberie

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique

VM Card. Manuel des paramètres des fonctions étendues pour le Web. Manuel utilisateur

Wi-Fi INTERFACE. Model MAC-557IF-E INSTALLATIONSMANUAL INSTALLATIONSMANUAL. English. Deutsch. Français. Nederlands. Español. Português. Dansk.

Importantes instructions de sécurité

GSM/GPRS/GPS Traceur Véhicule G-1000 PRO Manuel D utilisation

Caractéristiques techniques INVERTER 9 SF INVERTER 9 HP INVERTER 12 SF INVERTER 12 HP

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

NOTICE D'UTILISATION PISTOLET MANUEL AIRMIX

KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE

GAMASONIC. BACS INOX de DÉSINFECTION. BAC INOX de RINCAGE. APPAREILS de NETTOYAGE par ULTRASONS. APPAREILS de SÉCHAGE. Édition 4 Décembre 2006

HI 991x. Contrôleurs Industriel mural de ph et EC. HI 9910 Contrôleur de ph mural avec point de consigne simple et dosage proportionnel


Manuel d'utilisation du détecteur de fumée

Conseils d'utilisation. Gammes de produits UC / UC3

FR Z Sous réserve de modifications pour améliorations techniques! Manuel d'utilisation

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

Guide d'utilisation EasyMP Monitor Ver.4.52

AVIS URGENT RELATIF À LA SÉCURITÉ

GS301-A Notice d installation et d utilisation.

Aérodynamique des Aéronefs, structures et systèmes

Dell Server PRO Management Pack 4.0 pour Microsoft System Center Virtual Machine Manager Guide d'installation

Répéteur Wi-Fi GUIDE D'INSTALLATION

2 Trucs et Astuces 2

Modem LG LDU-1900D. Guide d utilisateur. LG Electronics

Transcription:

Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance polymère Fabricants de pompes de qualité, de contrôles et de systèmes Opérations produit standards 27101 Airport Rd., Punta Gorda, FL 33982 Tél. : (941) 575-3800 Tél. : (800) 333-6677 Télécopie : (941) 575-4085 Fax : (800) 456-4085 spotech@pulsa.com www.pulsafeeder.com PULSAFEEDER-Europe Via Kennedy, 12-20090 Segrate Milano - Italy

Politique d'entretien d'usine de Pulsafeeder Si vous rencontrez un problème avec votre Système de préparation de polymère, consultez tout d'abord le guide de dépannage de ce manuel d'utilisation et de maintenance, ainsi que les informations du manuel de votre pompe Pulsatron. Si le problème n'est pas traité ou s'il ne peut pas être résolu, veuillez contacter votre Représentant des ventes Pulsafeeder ou votre Distributeur, ou notre Département des services techniques pour obtenir de l'aide. Des techniciens formés sont disponibles pour diagnostiquer votre problème et trouver une solution. Les solutions peuvent impliquer l'achat de pièces de rechange ou le renvoi de la machine en usine pour inspection et réparation. Tous les retours doivent avoir un numéro d'autorisation de retour délivré par Pulsafeeder. Les pièces achetées pour corriger un problème sous garantie peuvent être créditées après examen des pièces d'origine par Pulsafeeder. Les pièces sous garantie renvoyées comme défectueuses mais dont le test est bon seront renvoyées en fret payable à destination. Aucun crédit ne sera accordé en remplacement des pièces électroniques. Toute modification ou réparation hors garantie sera soumise à des frais et coûts associés aux pièces de remplacement. Copyright 2013 Pulsafeeder, Inc. Tous droits réservés. Les informations de ce document peuvent être modifiées sans avis préalable. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, stockée dans un système de récupération ou transmise par tout ii

moyen, électronique ou mécanique, y compris la photoc opie et l'enregistrement à des fins autres que l'utilisation personnelle de l'acheteur, sans l'obtention préalable d'un accord écrit par Pulsafeeder, Inc. ii

Table des matières Sujet Page Introduction... 4 Sécurité... 5 Plan du skid et description des composants... 6 Présentation des systèmes... 7 Partie alimentation... 7 Partie procédé... 8 Installation... 9 Installation tuyauterie / tube propriétaire et installation électrique... 9 Schéma... 11 Démarrage initial du système... 12 Amorçage initial... 12 Opération du système... 13 Procédé de préparation de polymère... 13 Page 4

Introduction Félicitations Avec le système de préparation de polymère pré-conçu Pulsafeeder, vous disposez de la meilleure plateforme de préparation de polymère disponible sur le marché. Ce système inclut les éléments essentiels à une installation et exploitation réussie de votre système. Vous êtes encouragé à : LIRE CE MANUEL Les systèmes pré-conçus de préparation de polymère Pulsafeeder sont conçus pour supporter des installations à plusieurs pompes d'injection. Les composants du skid (vannes, jauges, tuyauterie de raccordement, etc.) sont fournis pour convenir à vos exigences d'exploitation spécifiques. Les pompes doseuses peuvent être fournies séparément, alors les instructions d'utilisation et de maintenance des pompes sont indiquées séparément. Introduction Page 4

Sécurité Votre sécurité est la plus grande préoccupation de Pulsafeeder. Les pompes doseuses et les systèmes de dosage peuvent traiter des produits chimiques agressifs ou toxiques et l'exposition à ces produits peut provoquer de graves blessures ou la mort. Portez toujours des vêtements de protection adaptés (par exemple, des lunettes de sécurité, gants, combinaison, etc.) et suivez les procédures de manipulation. Faites attention à ce que vous faites et respectez les conseils de sécurité lorsqu'ils sont indiqués dans ce manuel. Certains exemples de problèmes de sécurité et de précaution pour les systèmes pré-conçus de préparation de polymère Pulsafeeder sont les suivants : N'utilisez PAS les systèmes Pulsafeeder (ou pompes Pulsafeeder) pour les liquides inflammables. AVERTISSEMENT Avant de travailler sur une partie du système, déconnectez les pompes de l'alimentation, dépressurisez le système et évacuez les produits chimiques de la conduite. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Inspectez régulièrement les tubes et remplacez-les si nécessaire. Portez des vêtements de protection et des lunettes de sécurité lorsque vous inspectez les tubes. ATTENTION ATTENTION ATTENTION Si le skid est exposé à la lumière du soleil, utilisez des tubes résistants aux UV. Suivez les instructions et les avertissements fournis par le fabricant du produit chimique. L'utilisateur / propriétaire est chargé de déterminer la compatibilité du produit chimique avec la pompe de transfert de produits chimiques et les composants du système. Placez les produits chimiques, pompes doseuses et le système dans un endroit sûr, inaccessible aux enfants, aux animaux et au personnel non autorisé. AVERTISSEMEN T ATTENTION Portez toujours des vêtements de protection, y compris des gants et un masque de sécurité, lorsque vous utilisez ou travaillez à proximité de pompes doseuses et systèmes chimiques. L'installation et la mise en route du système de dosage des produits chimiques requiert des travaux mécaniques (plomberie) et électriques. Seul des plombiers et électriciens qualifiés et formés doivent procéder à l'installation et mise en route. 72-910-APMDS Rev D Sécurité Page 5

72-910-APMDS Rev D Sécurité Page 6

Agencement et composants du système La figure 1 ci-dessous illustre un système de préparation de polymère par mélangeur statique, avec contrôle intégré et cuve journalière. Ce système peut être utilisé pour deux produits chimiques différents ou pour des opérations avec pompe redondante à un produit chimique. Votre système skid peut être moins complexe. Notez les différents composants et leurs descriptions, qui s'appliquent à votre système. ATTENTION N'enlevez jamais le couvercle du réservoir sans débrancher au préalable l'alimentation du système de préparation de polymère. Les lames de l'agitateur de cuve (à l'intérieur de la cuve) peuvent provoquer de graves blessures voire la mort si elles entrent en contact avec une personne pendant l'exploitation. Plan du skid et composants Page 7

Capteur de niveau Agitateur, cuve Tableau de commande Entrée de polymère préparé Cuve journalière polymère préparé Sortie de polymère préparé vers procédé Base de montage Sortie de polymère préparé vers cuve journalière Commutateur faible débit Soupape de retenue Tuyau d'injection de polymère pur Indicateur de débit, eau Vanne de remplissage de la colonne Colonne d'étalonnage Mélangeur statique Alimentation électrique de la Pompe de polymère pur Entrée d'eau, côté gauche, arrière ou avant Figure 1 Entrée de polymère pur Plan du skid et composants Page 8

Présentation des systèmes Le système de préparation de polymère est conçu pour injecter un polymère pur dans un flux d'eau propre et d'agiter ce mélange avec un mélangeur statique, ce qui permet aux brins de polymère de se dilater dans une solution aqueuse de préparation. La solution est stockée dans la cuve journalière de solution polymère et mélangée occasionnellement par l'agitateur rotatif situé dans la cuve. La sortie de la cuve est connectée à la pompe doseuse qui injecte la solution dans l'application de process. La pompe doseuse n'est pas fournie avec le système de préparation de polymère et n'est pas alimentée par le système. Partie alimentation Les produits chimiques de dosage proviennent généralement d'un baril ou d'un grand conteneur. La source doit être placée au-dessus de la ligne médiane de la pompe de polymère pur, qui est référée comme «aspiration immergée». Puisque le polymère pur est un fluide à viscosité élevée, l'alimentation ne doit jamais être située en-dessous de la ligne médiane de la pompe, indiquée comme «poussée d'aspiration». Les connexions avec le réservoir de polymère pur sont généralement réalisées avec un tuyau ou tube flexible, même si l'utilisation de tuyauterie rigide est possible. Le réservoir de polymère pur doit être recouvert pour éviter toute contamination. Aspiration immergée Il s'agit du type d'installation libre le plus difficile. Puisque la tuyauterie de la ligne d'alimentation est remplie de produits chimiques, l'amorçage est rapide et les risques d'échouer sont réduits. Recommandé pour des applications à très faible débit, tels que 2 ml/h, ou lors les solutions de pompage tels que l'hypochlorite de sodium ou le peroxyde d'hydrogène qui peuvent former des bulles d'air. Réservoir de polymère pur La ligne d'alimentation doit être légèrement inclinée vers le bas à partir du réservoir de la solution vers la connexion d'aspiration de la palette. Il est fortement recommandé de prévoir un récipient de vidange du côté de l'aspiration pour faciliter la vidange et le nettoyage du système pour la maintenance. Pompe Ligne d'alimentation Figure 3 Aspiration immergée Plan du skid et composants Page 9

polymère Partie procédé Le point d'injection dans le process ou système alimenté doit être plus haut que le sommet du réservoir d'alimentation de la solution pour éviter une alimentation par gravité, sauf si vous placez en continu une soupape de contre-pression adaptée au point d'injection. Dans les applications où le point d'injection est en-dessous du réservoir d'alimentation de la solution (exemple - injection dans un puits) ou lorsque le point d'injection est à une pression réduite (exemple - injection dans la partie d'aspiration d'une pompe), l'installation d'un clapet anti-siphon dans la ligne d'alimentation du process évitera l'alimentation par gravité. Remarque : pour certaines applications où de l'air ou du gaz peuvent se former dans la ligne d'aspiration, cela peut interrompre le débit. Dans ce cas, il peut être préférable d'ajouter un dispositif «Preuve de débit» dans la partie process pour alerter si le débit d'injection chimique est interrompu. Contactez votre distributeur Pulsafeeder. Plan du skid et composants Page 10

Installation Avant de procéder à l'installation, familiarisez-vous avec l'agencement et les composants fournis avec votre système de préparation de polymère Pulsafeeder. Ils varient d'un système à l'autre, consultez la documentation fournie avec votre commande. Vérifiez que votre système n'a subi aucun dommage pendant le transport. Si vous trouvez des dommages, remplissez immédiatement une réclamation auprès du livreur et contactez votre distributeur Pulsafeeder pour toute pièces ou composant de remplacement nécessaire. Tous les systèmes (et pompes) ont été testés avec de l'eau en usine. ATTENTION Certains produits chimiques de dosage réagissent avec l'eau, tels que des acides, polymères, etc. Vérifiez sur la fiche signalétique les produits chimiques concernés. Si une réaction négative avec l'eau est indiquée, vérifiez que toutes les parties de la tuyauterie du skid, ses composants (et la pompe) ne contiennent plus d'eau avant de remplir le système avec des produits chimiques. Les systèmes de préparation de polymère peuvent être uniquement montés au sol. Les trous de montage sont faits sur le skid pour le montage au sol. Attachez fermement le skid et la cuve journalière au sol, dans une position évitant de tomber ou de basculer. Attachez fermement le tuyau de ¾ x ½ diamètre x 10 longueur depuis la sortie de polymère préparé du système vers l'entrée de polymère préparé de la cuve journalière, sur les pointes de flexible avec les brides fournies ; reportez-vous à la Figure 1 de la page 6. Il est préférable de couper le tuyau à la longueur souhaitée avant de l'installer, et de s'assurer de soutenir correctement le tuyau sur toute la longueur, car son poids augmentera lorsqu'il sera rempli de polymère préparé. La zone d'installation doit offrir un accès facile aux composants du skid (et à la pompe) et la zone ne doit pas être encombrée pour permettre une exploitation et maintenance en toute sécurité. Remarquez que les pompes / moteurs sont conçus pour des températures ambiantes de 40 O C (104 O F) maximum. Il est préférable que les systèmes du skid (et les pompes) ne soient pas placés à la lumière directe du soleil. Si le système du skid est exposé à la lumière, protégez la pompe et le moteur pour éviter toute surchauffe et endommagement UV. ATTENTION Si le skid est exposé à la lumière du soleil, utilisez des tubes résistants aux UV. Installation tuyauterie / tube propriétaire Les étapes suivantes concernent le branchement de la tuyauterie / tubes qui inclut la ligne d'alimentation de polymère pur et la sortie vers la cuve pour l'alimentation de polymère préparé vers le système. Ces étapes sont sous votre responsabilité. Vérifiez que pour tous les tuyaux, tubes, raccordements et équipements, les matériaux sont compatibles avec le liquide à pomper et que la conception est adaptée aux pressions et températures d'application. La conception du système doit garantir la sécurité d'exploitation et de maintenance ainsi que la sécurité de toute personne située à proximité du système. AVERTISSEMENT Ne pas respecter cette condition peut endommager l'équipement, provoquer des blessures 72-910-APMDS-F ou la mort. Rev D Plan du skid et composants Page 11

Ligne d'alimentation de polymère pur Cette ligne connecte la source au polymère pur vers le système de préparation de polymère Pulsafeeder. Veuillez vous reporter à la Figure 1 page 6. La source de polymère pur doit être située au-dessus de la ligne médiane de la pompe (condition d'aspiration immergée) ; vérifiez que la ligne d'aspiration est en pente descendante graduelle depuis la cuve vers la connexion d'aspiration du skid. Ceci permet d'éviter la création de poches d'air dans la ligne d'aspiration, qui pourrait affecter le bon fonctionnement de la pompe. Prévoyez les éléments nécessaires pour faciliter la maintenance et l'exploitation, tels que des vannes d'isolation, un drain ou des connexions de vidange, etc., en vous assurant que ce sous-système permette une OPÉRATION EN TOUTE SÉCURITÉ. Ligne d'évacuation Cette ligne connecte le système de préparation de polymère Pulsafeeder à votre procédé. Veuillez vous reporter à la Figure 1 page 6. Si le point d'injection est situé en-dessous de la source de dosage chimique ou si l'injection est faite dans une zone à faible pression telle que l'aspiration d'une pompe, une soupape de retenue / anti-siphon doit être mise en place aussi près que possible du point d'injection, afin d'éviter toute alimentation chimique non souhaitée. Prévoyez les éléments nécessaires pour faciliter la maintenance et l'exploitation, tels que des vannes d'isolation, un drain ou des connexions de vidange, etc., en vous assurant que ce sous-système permette une OPÉRATION EN TOUTE SÉCURITÉ. Branchement électrique Le panneau de commande dispose d'une prise standard d'alimentation 115 V (+/-10 %), 20 A. Schéma électrique Voir le diagramme à la pages 115, 16,17. Démarrage initial du système Assurez-vous que tous les sélecteurs sont en position OFF avant de brancher l'alimentation. Cela inclut : 1. Commutateur d'alimentation principale, indiqué «POWER» (Alimentation). 2. Commutateur de la pompe d'alimentation de polymère pur, indiqué «POLY. PUMP» (Pompe polymère). 3. Commutateur d'électrovanne d'entrée d'eau, indiqué «WATER SOL.» (Électrovanne eau). 4. Commutateur agitateur du réservoir de polymère, indiqué «MIXER» (Agitateur). Plan du skid et composants Page 12

ATTENTION Le choix du mode d'opération manuel indiqué «HAND» (Manuel) pour l'un des commutateurs fait fonctionner cet appareil sans prendre en compte les fonctions de sécurité ou les modes d'alarme activés. Toutes les exigences de sécurité sont sous la responsabilité de l'opérateur en mode manuel. Amorçage initial La pompe de polymère pur doit être amorcée avant de fonctionner dans le système. Cela requiert un démarrage initial de la pompe. Il est recommandé de remplir la tuyauterie du système d'eau avant d'introduire le polymère dans le système. 1. Placez le commutateur d'alimentation principale sur la position «ON» (Activé). 2. Mettez le commutateur d'électrovanne d'entrée d'eau, indiqué «WATER SOL.» (électrovanne eau) en position «HAND» (Manuel) pour démarrer le débit d'eau. 3. Une fois que l'eau commence à entrer dans le réservoir de stockage de polymère, mettrez le commutateur d'électrovanne d'entrée d'eau, indiqué «WATER SOL.» (électrovanne eau) en position «OFF» (Désactivé) pour arrêter le débit d'eau. 4. Ouvrez la vanne de remplissage de la colonne d'étalonnage ; cela aide l'amorçage de la pompe en mettant un évent dans la colonne d'étalonnage, contournant la soupape de retenue. 5. Mettez le commutateur «POLY. PUMP» (Pompe polymère) sur «Hand» (Manuel) pour démarrer la pompe de polymère pur. 6. Observez le flux de polymère dans le tube gansé en connectant la pompe d'évacuation à la tuyauterie du système ; lorsqu'il y a une pompe, elle est amorcée. 7. Mettez le commutateur «POLY. PUMP» (Pompe polymère) sur «OFF» (Désactivé) pour arrêter la pompe de polymère pur. 8. Fermez la vanne de remplissage de la colonne d'étalonnage. Opération du système 1. Une fois que la pompe de polymère pur est amorcée, mettez le commutateur d'alimentation principal «POWER» (Alimentation) en position «OFF». 2. Mettez le commutateur de la pompe d'alimentation de polymère pur, indiqué «POLY. PUMP» (Pompe polymère) en position «AUTO». Plan du skid et composants Page 13

3. Mettez le commutateur d'électrovanne d'entrée d'eau, indiqué «WATER SOL.» (électrovanne eau) en position «AUTO». 4. En option : mettez le commutateur agitateur du réservoir de polymère, indiqué «MIXER» (Agitateur) en position «AUTO». 5. En option : Sélectionnez le cycle d'agitateur souhaité : 6. Mettez le commutateur d'alimentation principale «POWER» en position «ON» ; l'unité commence à fonctionner automatiquement. Procédé de préparation de polymère o Démarrage du procédé 1/9 = 1 minute «ON» puis 9 minutes «OFF». 4/6 = 4 minute «ON» puis 6 minutes «OFF». 7/3 = 7 minute «ON» puis 3 minutes «OFF». 10/0 = 10 minute «ON» puis 0 minutes «OFF» ; opération continue Ce système de préparation de polymère utilise une séquence de process en lot. Le process de préparation est déclenché et démarre lorsque le commutateur niveau haut situé dans la cuve de stockage est ouvert, et lorsque le commutateur de niveau bas dans la cuve passe de fermé à ouvert, indiquant que le niveau du réservoir est passé en-dessous du niveau bas. o Préparation de polymère pour remplissage de la cuve Lorsque le contrôleur démarre, il active l'ouverture de l'électrovanne d'entrée d'eau, permettant à l'eau municipale de s'écouler dans le système. Ce débit est vérifié par l'état du commutateur de débit qui passe d'ouvert à fermé. Au même moment, la pompe de polymère pur est activée pour pomper du polymère pur dans le débit d'eau, où il est préparé dans une solution polymère et stocké dans la cuve de stockage. Le process continue jusqu'à ce que le commutateur de niveau haut se ferme, ce qui entraîne un cycle de nettoyage du process. Interrupteur de débit : lorsque l'électrovanne d'entrée d'eau est ouverte, l'état du commutateur de débit doit être Fermé pour vérifier le débit d'eau dans le système, et doit être Ouvert lorsque le débit d'eau est terminé. Il existe deux conditions d'alarme qui seront déclenchées par le commutateur de débit, provoquant l'allumage de la lampe Rouge «Alarme débit» et l'arrêt de l'alimentation du courant de l'électrovanne d'entrée d'eau et de la pompe de polymère pur, jusqu'à la réinitialisation du commutateur de débit, ou en arrêtant l'alimentation du contrôleur programmable permettant la réinitialisation de l'alarme lorsque l'alimentation est remise. 1. Aucune alarme de débit : un délai de 5 secondes s'écoule depuis l'ouverture de l'électrovanne d'entrée d'eau jusqu'au déclenchement de l'alarme d'état du commutateur de débit. Si l'état du commutateur du débit est Ouvert (indique Pas de débit, ou une perte d'eau entrante), la condition d'alarme est activée. Plan du skid et composants Page 14

2. Alarme de débit non désirée : un délai de 5 secondes s'écoule depuis la fermeture de l'électrovanne d'entrée d'eau jusqu'au déclenchement de l'alarme d'état du commutateur de débit. Si l'état du commutateur du débit est Fermé (indique un débit, ou une défaillance de fermeture de l'électrovanne d'entrée d'eau), la condition d'alarme est activée. o Cycle de nettoyage du process Ce process commence lorsque l'opération de remplissage de la cuve est terminée. Il est déclenché par le commutateur de niveau bas en condition fermé, et par le commutateur de niveau haut passant de ouvert à fermé. La pompe de polymère pur est mise hors tension et l'électrovanne d'entrée d'eau peut rester ouverte pendant la période de «Nettoyage» de 10 secondes. Lorsque la durée de nettoyage est terminée, l'électrovanne est mise hors tension, se ferme et cela termine le processus de remplissage. Opération d'agitateur - Équipement en option o L'agitateur est un appareil de 115 V, 1/3 Hp, avec une hélice ou une roue à aubes, monté sur bride dans la cuve, avec un moteur à vitesse fixe ou variable. Il est activé par le commutateur HOA sur le panneau de commandes. En mode manuel, l'agitateur fonctionne en continu. En mode automatique, il suit une séquence choisie par l'opérateur sur le commutateur multi-positions du panneau de commande. Pour l'option VFD, le réglage de la vitesse de l'agitateur peut être fait sur le moteur de l'agitateur. Opération du capteur de niveau o Le capteur de niveau de conductivité a deux niveaux de position qui sont pré-programmés dans l'unité, qui fonctionnent comme Démarrage en lot à niveau bas et Démarrage en lot à niveau haut. Chaque rapport dispose d'un signal discret de Contact sec. Si le niveau du liquide de la cuve est audessus d'un certain point, ce contact s'affiche comme Fermé. Si le niveau de liquide est en-dessous d'un certain point, le contact s'affiche comme Ouvert. L'alarme niveau haut est un commutateur à flotteur qui désactive le système lorsqu'il est fermé. Si le flotteur entre en contact avec le polymère, il doit être soigneusement nettoyé ou remplacé. o Le capteur de niveau à ultrasons a trois niveaux de position qui sont pré-programmés dans l'unité, qui fonctionnent comme Démarrage en lot à niveau bas, Démarrage en lot à niveau haut et Alarme niveau haut. Chaque rapport dispose d'un signal discret de Contact sec. Si le niveau du liquide de la cuve est au-dessus d'un certain point, ce contact s'affiche comme Fermé. Si le niveau de liquide est en-dessous d'un certain point, le contact s'affiche comme Ouvert. L'alarme niveau haut est un commutateur à flotteur qui désactive le système lorsqu'il est fermé. Si le flotteur entre en contact avec le polymère, il doit être soigneusement nettoyé ou remplacé. Plan du skid et composants Page 15

polymère Schéma électrique : Plan du skid et composants Page 16

polymère Plan du skid et composants Page 17

Plan du skid et composants Page 18