Montageanleitung. Notice de montage. Assembly instructions

Documents pareils
Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Notice Technique / Technical Manual

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

Folio Case User s Guide

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Monitor LRD. Table des matières

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

Fabricant. 2 terminals

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Grandes tendances et leurs impacts sur l acquisition de produits et services TI.

REVISION DE LA DIRECTIVE ABUS DE MARCHE

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual

Practice Direction. Class Proceedings

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Spécial Catégorie 6 Patch Cords

Archived Content. Contenu archivé

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

Application Form/ Formulaire de demande

ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

MODE D EMPLOI USER MANUAL

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.

Supervision et infrastructure - Accès aux applications JAVA. Document FAQ. Page: 1 / 9 Dernière mise à jour: 15/04/12 16:14

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

INTERNATIONAL STANDARD NORME INTERNATIONALE

Bill 69 Projet de loi 69

Mode d emploi Touchpad CHALLENGER TPi

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

La validation des systèmes informatisés en environnement réglementaire

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LOGICIEL D'ADMINISTRATION POUR E4000 & G4000 MANAGEMENT SOFTWARE FOR E4000 & G4000

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

INTERNATIONAL CONSULTANT & SUPPLIERS TO THE WINE & SPIRITS TRADE

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Les Portfolios et Moodle Petit inventaire

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

3615 SELFIE. HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

965/2012 SPA.HEMS.130 e)2) page 147)

Quick Installation Guide TEW-AO12O

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Gestion des prestations Volontaire

Swap: Utilisation et risques Approche de gestion pour les consommateurs

Propriétés de la matière. Material properties. Sonde de pression Pressure probe. Ref : Français p 1. English p 3.

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

AUTO ER ADAPT ER SPECIAL USE WARNING

Manuel d'utilisation

Transcription:

MA000 MA213-02 (de_en) (fr_en) Montageanleitung Notice de montage Connecteurs coaxiaux pour CombiTac MA000 MA213-02 (de_en) (fr_en) Assembly instructions Coaxial connectors for CombiTac Contenu Consignes de sécurité...2 Outillage nécessaire...3 Préparation du câble...3 Montage du câble...3 Contrôle du Montage...5 Démontage des contacts...5 Notes...6 Content Safety Instructions...2 Tools required...3 Cable preparation...3 Cable assembly...3 Checking of assembly...5 Extraction of contacts...5 Notes...6 1 / 8

Consignes de sécurité Le montage et l installation des produits ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et formé en respectant toutes les dispositions de sécurité et réglementations légales applicables. Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes. Utiliser uniquement les pièces et outils recommandés par Stäubli. Suivre scrupuleusement les étapes de préparation et de montage décrites ici, faute de quoi ni la sécurité ni le respect des caractéristiques techniques ne sont garantis. Ne pas modifier le produit d une quelconque manière. Les connecteurs non fabriqués par Stäubli qui sont enfichables avec des éléments Stäubli, et parfois qualifiés de «compatibles Stäubli» par les fabricants, ne répondent pas aux exigences d une liaison électrique sûre et stable à long terme. Ils ne doivent pas, pour des raisons de sécurité, être enfichés dans des éléments Stäubli. Nous déclinons par conséquent toute responsabilité si ces connecteurs non approuvés par Stäubli sont utilisés avec des éléments Stäubli et qu il en résulte des dommages. Les travaux décrits ici ne doivent pas être effectués sur des parties parcourues par un courant ou sous tension. La protection contre les chocs électriques doit être assurée par le produit final et garantie par l utilisateur. Les connecteurs ne doivent pas être débranchés sous charge. L embrochage et le débrochage sous tension sont permis. Avant chaque utilisation, il conviendra de vérifier visuellement (en particulier l isolation) l absence de tout défaut externe. En cas de doute concernant la sécurité du matériel, il conviendra de faire appel à un expert ou de procéder au remplacement du connecteur incriminé. Les connecteurs dans le boîtier sont protégés contre l eau conformément au degré de protection IP indiqué pour le produit. Les connecteurs non branchés doivent être protégés contre l humidité et la saleté. Il est interdit d embrocher des connecteurs encrassés. Pour des caractéristiques techniques détaillées, se reporter au catalogue des produits. Safety instructions The products may be assembled and installed exclusively by suitably qualified and trained specialists duly observing all applicable safety regulations. Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liability in the event of failure to observe these warnings. Use only the components and tools specified by Stäubli. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and assembly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way. Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be mated with Stäubli elements and in some cases are even described as Stäubli-compatible by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with Stäubli elements. Stäubli therefore does not accept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking Stäubli approval) with Stäubli elements. The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts. Protection from electric shock must be assured by the end product (i.e. by the correctly assembled plug connector) and by its user. The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted. Each time the connector is used, it should previously be inspected for external defects (particularly in the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced. The plug connectors in the housing are protected from water in accordance with the IP protection class stated for the relevant product. Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled. For further technical data please see the product catalogue. Explication des symboles Mise en garde contre une tension électrique dangereuse Mise en garde contre un danger Remarque ou conseil utile Explanation of the symbols Warning of dangerous voltages Warning of a hazard area Useful hint or tip 2 / 8

Liste des outils (ill. 1) Outil à dénuder CT-AIWZ/COAX No. de Cde 33.3011 Tools required (ill. 1) Insulation stripper CT-AIWZ/COAX Order No. 33.3011 1 (ill. 2) Pince à sertir CT-CZ/COAX No. de Cde 33.3010 (ill. 2) Crimping pliers CT-CZ/COAX Order No. 33.3010 2 3 4 (ill. 3) Outil de montage broche / douille ME-WZ5 No. de Cde 18.3013 (ill. 4) Outil de démontage (douille) MSA-WZ5 No. de Cde 18.3015 Outil de démontage (broche) MSA-WZ8 No. de Cde 18.3022 (ill. 3) Insertion tool pin / socket ME-WZ5 Order No. 18.3013 (ill. 4) Extraction tool (socket) MSA-WZ5 Order No. 18.3015 Extraction tool (pin) MSA-WZ8 Order No. 18.3022 Préparation du câble (ill. 5) Ajuster l outil à dénuder CT-AIWZ/COAX sur les valeurs indiquées, puis dénuder le conducteur. Cable preparation (ill. 5) Adjust the insulation stripper CT-AIWZ/COAX according to the indicated dimensions and strip the cable. Montage du câble Cable assembly 5 Remarque: Le principe de montage pour les douilles et les broches est identique. Note: The assembly procedures for sockets and plugs are identical. (ill. 6) Introduire le conducteur dans le fût à sertir du contact jusqu en butée. Sertir dans la position 1.69 en poussant l isolant blanc du conducteur intérieur jusqu en butée A tout en maintenant le conducteur en position dans le fût (pousser axialement). Le conducteur doit être visible dans l orifice de contrôle après sertissage. (ill. 6) Insert wire into the contact crimping sleeve to the limit. For crimping hold the white insulation of the inner conductor onto the end stop A of the crimp position 1.69, gently push the wires into the sleeve and crimp. Wires must be visible in the sight hole before and after crimping. 6 3 / 8

(ill. 7) Enfiler la bague C sur le câble. (ill. 7) Slip crimp sleeve C onto the cable. 7 8 (ill. 8) Introduire le câble dans le support de contact jusqu à l emmanchement du contact dans l isolant interne. (ill. 8) Insert the cable into the crimp housing until the contact engages in the inner insulator. (ill. 9) Rabattre la tresse de blindage sur le support de contact. (ill. 9) Push the shield wires over the crimp housing. 9 (ill. 10) Pousser la bague sur la tresse de blindage. (ill. 10) Slip the crimp sleeve over the shield. 10 (ill. 11) Sertir la bague dans la position appropriée RG58 = 5.41 ou RG59 = 6.48. (ill. 11) Crimp the crimp sleeve in the required position RG58 = 5.41 or RG59 = 6.48. 11 (ill. 12) Le principe de montage pour douilles et broches est identique. (ill. 12) The assembly steps for sockets and pins are similar. 12 (ill. 13) Emmancher les contacts dans les supports isolants à l aide de l outil de montage ME-WZ5 jusqu à encliquetage. L insertion de connecteurs coaxiaux peut être facilitée en trempant les supports de contacts au préalable dans de l alcool industriel. (ill. 13) Insert the contacts in the contact carrier by means of the inserting tool ME-WZ5 until they engage. The insertion of the coaxial connectors can be facilitated by previously wetting the contact carriers with industrial alcohol. Remarque: Pour éviter d endommager les supports de contacts, veiller à manipuler les outils parallèlement à l axe des logements et répartir l éffort circulairement. Note: To avoid damage to the contact carriers, the inserting tools must be guided parallel to the axis and the pressure should be distributed circular. 13 4 / 8

Contrôle du Montage Checking of assembly S tiftseite Pin side Côté broche B uchs enseite S ocket s ide Côté douille 15 25 15 6 14 (ill. 14) Côté broche: Vérifier les cotes d emmanchement indiquées. Côté douille: L isolant interne doit être à fleur de la face avant du support de contacts. Démontage des contacts (ill. 14) Pin side: The correct engagement of the coaxial pin connector has to be checked with the indicated sizes. Socket side: The inner insulator of the coaxial sockets must be flush with the top edge of the contact carrier. Extraction of contacts (ill. 15) Lors d une réparation, les contacts seront extraits depuis la face avant du support isolant avec l outil de démontage approprié (voir page 3). (ill. 15) In case of repairs, remove contacts from the contact carriers by pushing from the plugging side with the appropriate extraction tool, (see page 3). 15 5 / 8

Notes: 6 / 8

Notes: 7 / 8

Notes: Fabricant/Producer: Stäubli Electrical Connectors AG Stockbrunnenrain 8 4123 Allschwil/Switzerland Tél. +41 61 306 55 55 Fax +41 61 306 55 56 mail ec.ch@staubli.com www.staubli.com/electrical by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland MA213-01 07.2017, Index b, Marketing Communications Sous réserve de modifications / Subject to alterations 8 / 8