BILL C-279 PROJET DE LOI C-279 C-279 C-279 ADOPTÉ AS PASSED HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Documents pareils
BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 163 Projet de loi 163

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Bill 204 Projet de loi 204

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Bill 12 Projet de loi 12

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

BILL C-60 PROJET DE LOI C-60 C-60 C-60 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Archived Content. Contenu archivé

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Bill 2 Projet de loi 2

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

de stabilisation financière

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Bill 164 Projet de loi 164

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

Notice of Ways and Means Motion to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 11, 2014 and other measures

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

APPLICATION FOR PORT OF ENTRY VISA OR TRANSIT VISA

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Ressources pédagogiques

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

Filed December 22, 2000

Guideline on the Code of Ethics. Guide sur le code de déontologie

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Practice Direction. Class Proceedings

Access to Basic Banking Services Regulations. Règlement sur l accès aux services bancaires de base CODIFICATION CONSOLIDATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

How to Login to Career Page

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

PRACTICE DIRECTION ON THE LENGTH OF BRIEFS AND MOTIONS ON APPEAL

Public and European Business Law - Droit public et européen des affaires. Master I Law Level

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Transcription:

C-279 C-279 Second Session, Forty-first Parliament, Deuxième session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-279 PROJET DE LOI C-279 An Act to amend the Canadian Human Rights Act and the Criminal Code (gender identity) Loi modifiant la Loi canadienne sur les droits de la personne et le Code criminel (identité de genre) AS PASSED BY THE HOUSE OF COMMONS OCTOBER 16, 2013 ADOPTÉ PAR LA CHAMBRE DES COMMUNES LE 16 OCTOBRE 2013 411364

SUMMARY This enactment amends the Canadian Human Rights Act to include gender identity as a prohibited ground of discrimination. It also amends the Criminal Code to include gender identity as a distinguishing characteristic protected under section 318 and as an aggravating circumstance to be taken into consideration under section 718.2 at the time of sentencing. SOMMAIRE Le texte modifie la Loi canadienne sur les droits de la personne afin d intégrer l identité de genre à la liste des motifs de distinction illicite. Il modifie également le Code criminel afin d intégrer l identité de genre à la liste des caractéristiques distinctives protégées par l article 318 et à celle des circonstances aggravantes dont il faut tenir compte pour déterminer la peine à infliger en application de l article 718.2. Available on the Parliament of Canada Web Site at the following address: http://www.parl.gc.ca Disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l adresse suivante : http://www.parl.gc.ca

2nd Session, 41st Parliament, HOUSE OF COMMONS OF CANADA 2 e session, 41 e législature, CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C-279 PROJET DE LOI C-279 An Act to amend the Canadian Human Rights Act and the Criminal Code (gender identity) Loi modifiant la Loi canadienne sur les droits de la personne et le Code criminel (identité de genre) Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: Sa Majesté, sur l avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte : R.S., c. H-6 Purpose Definition of 411364 CANADIAN HUMAN RIGHTS ACT 1. Section 2 of the Canadian Human Rights Act is replaced by the following: 2. (1) The purpose of this Act is to extend the laws in Canada to give effect, within the purview of matters coming within the legislative authority of Parliament, to the principle that all individuals should have an opportunity equal 10 with other individuals to make for themselves the lives that they are able and wish to have and to have their needs accommodated, consistent with their duties and obligations as members of society, without being hindered in or prevented 15 from doing so by discriminatory practices based on race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, sexual orientation, gender identity, marital status, family status, disability or conviction for an offence for which a pardon 20 has been granted or in respect of which a record suspension has been ordered. (2) In this section, means, in respect of an individual, the individual s deeply felt internal and individual experience of 25 gender, which may or may not correspond with the sex that the individual was assigned at birth. LOI CANADIENNE SUR LES DROITS DE LA PERSONNE 1. L article 2 de la Loi canadienne sur les 5 droits de la personne est remplacé par ce qui 5 suit : 2. (1) La présente loi a pour objet de compléter la législation canadienne en donnant effet, dans le champ de compétence du Parlement du Canada, au principe suivant : le droit de tous les individus, dans la mesure compatible avec leurs devoirs et obligations au sein de la société, à l égalité des chances d épanouissement et à la prise de mesures visant à la satisfaction de leurs besoins, indépendamment des considérations fondées sur la race, l origine nationale ou ethnique, la couleur, la religion, l âge, le sexe, l orientation sexuelle, l identité de genre, l état matrimonial, la situation de famille, la déficience ou l état de personne graciée. (2) Au présent article, désigne, pour une personne, l expérience intime, personnelle et profondément vécue de son genre, que celui-ci corresponde ou non au sexe qui lui a été assigné à sa naissance. 10 15 20 25 L.R., ch. H-6 Objet Définition de

2 Canadian Human Rights and Criminal Code (gender identity) 62 ELIZ. II Prohibited grounds of discrimination Definition of 2. (1) Subsection 3(1) of the Act is replaced by the following: 3. (1) For all purposes of this Act, the prohibited grounds of discrimination are race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, sexual orientation, gender identity, marital status, family status, disability and conviction for an offence for which a pardon has been granted or in respect of which a record suspension has been ordered. (2) Section 3 of the Act is amended by adding the following after subsection (2): (3) In this section, has the same meaning as in subsection 2(2). 2. (1) Le paragraphe 3(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit : 3. (1) Pour l application de la présente loi, les motifs de distinction illicite sont ceux qui 5 sont fondés sur la race, l origine nationale ou 5 ethnique, la couleur, la religion, l âge, le sexe, l orientation sexuelle, l identité de genre, l état matrimonial, la situation de famille, l état de personne graciée ou la déficience. 10 (2) L article 3 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit : (3) Au présent article, s entend au sens du paragraphe 2(2). 10 Motifs de distinction illicite Définition de R.S., c. C-46 CRIMINAL CODE CODE CRIMINEL L.R., ch. C-46 Definitions identifiable group «groupe identifiable» 3. Subsection 318(4) of the Criminal Code is replaced by the following: (4) The following definitions apply in this section. means, in respect of a person, the person s deeply felt internal and individual 20 experience of gender, which may or may not correspond with the sex that the person was assigned at birth. identifiable group means any section of the public distinguished by colour, race, religion, 25 ethnic origin, gender identity or sexual orientation. 4. (1) Subparagraph 718.2(a)(i) of the Act is replaced by the following: (i) evidence that the offence was motivated by bias, prejudice or hate based on 30 race, national or ethnic origin, language, colour, religion, sex, age, mental or physical disability, gender identity, sexual orientation, or any other similar factor, (2) Section 718.2 of the Act is renumbered as subsection 718.2(1) and is amended by adding the following: 15 35 3. Le paragraphe 318(4) du Code criminel est remplacé par ce qui suit : (4) Les définitions qui suivent s appliquent au présent article. «groupe identifiable» désigne toute section du public qui se différencie des autres par la couleur, la race, la religion, l origine ethnique, l identité de genre ou l orientation sexuelle. désigne, pour une personne, l expérience intime, personnelle et profondément vécue de son genre, que celui-ci corresponde ou non au sexe qui lui a été assigné à sa naissance. 4. (1) Le sous-alinéa 718.2a)(i) de la même loi est remplacé par ce qui suit : (i) que l infraction est motivée par des 30 préjugés ou de la haine fondés sur des facteurs tels que la race, l origine nationale ou ethnique, la langue, la couleur, la religion, le sexe, l âge, la déficience mentale ou physique, l identité de genre 35 ou l orientation sexuelle, (2) L article 718.2 de la même loi devient le paragraphe 718.2(1) et est modifié par adjonction de ce qui suit : 15 20 25 Définitions «groupe identifiable» identifiable group

2013 Droits de la personne et Code criminel (identité de genre) 3 Definition of (2) In this section, has the same meaning as in subsection 318(4). (2) Au présent article, s entend au sens du paragraphe 318(4). Définition de COMING INTO FORCE ENTRÉE EN VIGUEUR Coming into force 5. This Act comes into force 30 days after the day on which it receives royal assent. 5. La présente loi entre en vigueur trente jours après la date de sa sanction. Entrée en vigueur Published under authority of the Speaker of the House of Commons Publié avec l autorisation du président de la Chambre des communes

Available on the Parliament of Canada Web Site at the following address: Disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l'adresse suivante : http://www.parl.gc.ca