Ordonnance sur les systèmes d information de la Confédération dans le domaine du sport

Documents pareils
Ordonnance sur la gestion électronique des affaires dans l administration fédérale

Règlement sur les dépens et indemnités alloués devant le Tribunal pénal fédéral

Les cantons, vu les art. 15, 16 et 34 de la loi fédérale sur les loteries et les paris professionnels du 8 juin , arrêtent:

Règlement interne de la Société suisse de crédit hôtelier

Loi fédérale sur l archivage. (LAr) Dispositions générales. du 26 juin 1998 (Etat le 1 er août 2008)

Loi sur le Tribunal fédéral des brevets

Loi fédérale sur l agrément et la surveillance des réviseurs

Loi fédérale sur l agrément et la surveillance des réviseurs

du 23 mars 2001 (Etat le 10 décembre 2002)

sur les bourses et les prêts d études (LBPE)

Ordonnance sur le commerce itinérant

Loi sur l'archivage (LArch)

Loi fédérale sur la garantie des dépôts bancaires

L Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu le message du Conseil fédéral du 15 avril arrête:

Le Diplôme d Instructeur Fédéral

Ordonnance sur les ressources d adressage dans le domaine des télécommunications

Loi fédérale sur la transplantation d organes, de tissus et de cellules

Ordonnance sur les fonds de placement

Nomination et renouvellement de MCF et PR associé à temps plein

Ordonnance relative à la loi fédérale sur le crédit à la consommation

Ordonnance relative à la constitution de réserves de crise bénéficiant d allégements fiscaux

Ordonnance relative à la constitution de réserves de crise bénéficiant d allégements fiscaux

Tarif commun

STRUCTURES ORGANISATIONNELLES

CONTRAT DE BAIL POUR UN APPARTEMENT Entre : 1. Monsieur... et Madame... domicilies a... ci-apres denomme bailleur - et 2. Monsieur... et madame...

Règlement sur l archivage au Tribunal administratif fédéral

Loi fédérale sur la responsabilité civile des entreprises de chemins de fer et de bateaux à vapeur et de La Poste Suisse 1

DEMANDE D'AUTORISATION POUR PRATIQUER LE METIER DE PRETEUR PROFESSIONNEL OU DE COURTIER EN CREDIT A LA CONSOMMATION

Etendue de l assujettissement aux droits. de lois ou par des ordonnances du Conseil fédéral édictées en vertu de la présente loi.

Loi fédérale sur les banques et les caisses d épargne

Ordonnance sur l exportation, l importation et le transit des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques

Notice sur les allégements dans l exécution des peines et mesures

Loi fédérale contre la concurrence déloyale (LCD) du 19 décembre 1986

Ordonnance sur les services de certification électronique

Ordonnance relative à l admission, au séjour et à l exercice d une activité lucrative

Ordonnance concernant la convention de double imposition américano-suisse du 2 octobre 1996

modifiant la loi sur la santé (révision partielle)

données à caractère personnel (ci-après LVP), en particulier l'article 29 ;

Loi fédérale sur la surveillance des entreprises d assurance

Loi fédérale sur les entreprises de transport par route

Loi sur l enseignement privé (version en vigueur jusqu'au 31 décembre 2014)

Ordonnance sur le service de l emploi et la location de services

Loi fédérale sur la surveillance des entreprises d assurance

Ordonnance réglant la perception d émoluments et de taxes par l Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers

Information clients selon la LCA (Passeport Charter CCS) Édition

Projet du 5 octobre du [date] (Adaptation des fonds propres de base) Sommaire

Domaine Santé. Plan d études cadre Modules complémentaires santé. HES-SO, les 5 et 6 mai PEC Modules complémentaires santé

Objet et champ d application. RO Les termes désignant des personnes s appliquent également aux femmes et aux hommes.

Loi fédérale sur le transfert international des biens culturels

NOTICE SUR LA PROTECTION DES DONNÉES À l'intention DES LOGOPÉDISTES

Convention de prévoyance

I. Généralités. l Assurance-hospitalisation Franchise à option 18 Choix restreint de l hôpital 19 Extension du choix de l hôpital 20

Article 1. Enregistrement d un nom de domaine

GUIDE PRATIQUE entreprises d assurance exerçant en Suisse Liechtenstein

Union Suisse des Fiduciaires USF

Règlementation sportive

Loi fédérale sur le service de l emploi et la location de services

Conditions générales d assurance (CGA)/

Ouverture d'un compte de libre passage selon art. 10 OLP

Quelles sont les obligations en matière d assurance pour les structures sportives?

Loi sur le personnel de la Confédération

RÈGLEMENT. sur la collaboration avec les intermédiaires

C. N. E. E. TRANSCRIPTION DES DIRECTIVES 92/49/CEE 92/96/CEE et 92/50/CEE. Titre II Article 6

2008 Règles de conduite pour négociants en valeurs mobilières. applicables à l exécution d opérations sur titres

Révision partielle de l ordonnance du 14 février 2007 sur l analyse génétique humaine (OAGH ; RS ) Rapport explicatif

520.1 Loi fédérale sur la protection de la population et sur la protection civile

Offre pour une assurance responsabilité civile professionnelle pour avocats

Règlement relatif aux sanctions et à la procédure de sanction

Loi fédérale sur la surveillance des entreprises d assurance

Conditions générales d assurance (CGA)/

R È G L E M E N T I. Agence

Contributions de la FEP au développement du sport : Enjeux et propositions

Assurance-accidents complémentaire LCA Conditions générales d assurance (CGA)

POLITIQUE DE GESTION DES DOCUMENTS ET DES ARCHIVES DE TÉLÉ-QUÉBEC

Ordonnance du DFJP sur les documents d identité des ressortissants suisses

Accès des autorités américaines aux données du trafic international des paiements et implications pour la Suisse

RentaSafe La rente garantie à vie

2011 / 3 Directives concernant les placements fiduciaires

520.1 Loi fédérale sur la protection de la population et sur la protection civile

Conditions Générales du RME

ARTICLE 1ER : Les formalités administratives de création d'entreprises sont fixées par le présent décret.

Offre pour une assurance responsabilité civile professionnelle pour conseillers d entreprises

Loi sur le transport de voyageurs

Mention : STAPS. Sport, Prévention, Santé, Bien-être. Objectifs de la spécialité

Excellence durable des entreprises de la Somme Opération de communication. Acte d engagement - bordereau de prix

Tél. : Le Ministre de l'agriculture et de la pêche. Messieurs les directeurs régionaux de l'agriculture et de la forêt

Objet et champ d application

Loi fédérale sur le contrat d assurance

La mission et les résultats en chiffres pour

OFFRE DE FORMATION SCIENCES ET TECHNIQUES DES ACTIVITÉS PHYSIQUES ET SPORTIVES STAPS 2015/2016

Ordonnance de la Commission fédérale des banques en matière de lutte contre le blanchiment d argent

Loi sur les finances de la Confédération

DIPLÔME D ETAT DE LA JEUNESSE DE L EDUCATION POPULAIRE ET DU SPORT

STATUTS. Swissstream (Association suisse des prestataires de services de streaming)

LE DELEGUE INTERMINISTERIEL A LA SECURITE ROUTIERE A MESDAMES ET MESSIEURS LES PREFETS MONSIEUR LE PREFET DE POLICE

Statistique sur l encours des crédits

Assurance obligatoire des soins

Contrats d assurance vie avec droits acquis

POLITIQUES EN MATIÈRE DE GARDE D ENFANTS

Transcription:

Ordonnance sur les systèmes d information de la Confédération dans le domaine du sport (OSIS) 415.11 du 12 octobre 2016 (Etat le 1 er novembre 2016) Le Conseil fédéral suisse, vu l art. 57q de la loi du 21 mars 1997 sur l organisation du gouvernement et de l administration 1, vu les art. 12 et 36 de la loi fédérale du 19 juin 2015 sur les systèmes d information de la Confédération dans le domaine du sport (LSIS) 2, arrête: Section 1 Dispositions générales Art. 1 Objet La présente ordonnance règle le traitement des données personnelles: a. dans le système d information national pour le sport; b. dans le système d information pour les données médicales; c. dans le système d information pour les résultats du diagnostic de performance; d. dans le sous-système d information pour les données anthropométriques; e. dans le système d information de la Haute école fédérale de sport de Macolin (HEFSM); f. dans le système d information pour l évaluation des cours; g. dans le système d information de l agence nationale de lutte contre le dopage; h. dans la banque d adresses centralisée de l Office fédéral du sport (OFSPO); i. dans les systèmes d information destinés à l exploitation des bâtiments et des installations de l OFSPO; j. dans le système d information pour les médias électroniques. RO 2016 3555 1 RS 172.010 2 RS 415.1 1

415.11 Sport et activité physique Art. 2 Règlements de traitement 1 L OFSPO édicte un règlement de traitement pour les systèmes d information visés à l art. 1, let. a à c, e et f. Il y définit les mesures techniques et organisationnelles propres à garantir la sécurité et la protection des données traitées. 2 L agence nationale de lutte contre le dopage édicte un règlement de traitement pour le système d information visé à l art. 1, let. g. Art. 3 Exploitation L OFSPO est responsable de la sécurité de l exploitation des systèmes d information et de la légalité du traitement des données. L art. 31 LSIS est réservé. Art. 4 Octroi d un droit d accès individuel 1 Les collaborateurs de l OFSPO reçoivent un droit d accès individuel aux systèmes d information visés à l art. 1, let. a, e, f et h à j, dans la mesure où ils ont besoin de cet accès pour accomplir leurs tâches. 2 Les responsables d applications chargés de tâches de maintenance, d entretien ou de programmation reçoivent au surplus un droit d accès individuel aux systèmes d information visés à l art. 1, let. a à f et h à j, dans la mesure où ils ont besoin de cet accès pour accomplir leurs tâches et que la sécurité des données est garantie. Ce droit ne les habilite pas à modifier le contenu des données. Section 2 Durée de conservation des données du système d information national pour le sport Art. 5 1 Les données des personnes qui n ont fait que participer à des cours et des camps du programme «Jeunesse et sport» (J+S) sont conservées jusqu à ce que la personne concernée ait atteint l âge de 30 ans. Les données personnelles qui ne sont plus nécessaires à l accomplissement des tâches légales peuvent être détruites antérieurement, à la demande des personnes concernées. Les données personnelles qui sont encore utilisées au-delà de cette échéance à des fins statistiques ou scientifiques doivent être rendues anonymes. 2 Les données des autres personnes sont conservées, sous réserve de l al. 3, jusqu à ce que la personne concernée ait atteint l âge de 70 ans et que les données la concernant n aient plus subi de modification depuis cinq ans. 3 Les données suivantes sont conservées pour une durée réduite: a. données pénales, pour autant qu elles soient nécessaires pour justifier une décision d attribution, de suspension ou de retrait de reconnaissance de cadre J+S et qu elles aient été éliminées du casier judiciaire: jusqu à ce que la personne concernée demande leur destruction; 2

Systèmes d information de la Confédération dans le domaine du sport. O 415.11 b. données relatives à des enquêtes et au prononcé de mesures en cas de violation de dispositions relatives à l éthique et à la sécurité dans le sport: jusqu au retrait irrévocable de la licence de compétition dans les sports pour lesquels la participation aux compétitions n est possible qu avec une licence; c. toutes les autres données n ayant subi aucune modification pendant dix ans: jusqu à ce que la personne concernée demande leur destruction. Section 3 Droit d accès au système d information pour les données médicales et durée de conservation de ces données Art. 6 Droit d accès Seuls les collaborateurs des sections Médecine du sport, Physiologie du sport, Physiothérapie du sport et Psychologie du sport de l OFSPO reçoivent un droit d accès au système d information pour les données médicales, dans la mesure où ils ont besoin de cet accès pour accomplir leurs tâches. L art. 4 LSIS est réservé. Art. 7 Durée de conservation des données Les données sont conservées dans le système d information pour les données médicales pendant dix ans à compter de leur dernier traitement, sauf si la personne concernée: a. en demande la destruction antérieurement; b. consent par écrit à ce qu elles soient conservées et traitées pendant plus de dix ans. Section 4 Droit d accès au système d information pour les résultats du diagnostic de performance et durée de conservation de ces données Art. 8 Droit d accès Seuls les collaborateurs des sections Médecine du sport, Physiologie du sport, Physiothérapie du sport et Psychologie du sport de l OFSPO reçoivent un droit d accès au système d information pour les résultats du diagnostic de performance, dans la mesure où ils ont besoin de cet accès pour accomplir leurs tâches. L art. 4 LSIS est réservé. Art. 9 Durée de conservation des données Les données sont conservées dans le système d information pour les résultats du diagnostic de performance pendant dix ans à compter de leur dernier traitement, sauf si la personne concernée: 3

415.11 Sport et activité physique a. en demande la destruction antérieurement; b. consent par écrit à ce qu elles soient conservées et traitées pendant plus de dix ans. Section 5 Sous-système d information pour les données anthropométriques Art. 10 But Le sous-système d information pour les données anthropométriques permet aux médecins du sport de l OFSPO et aux spécialistes du diagnostic de la performance de l OFSPO de proposer aux sportifs les mesures thérapeutiques nécessaires ou des conseils individuels fondés sur les sciences du sport, en particulier dans les domaines de l entraînement et de l alimentation. Art. 11 Objet Le sous-système d information pour les données anthropométriques contient les données suivantes: a. nom et prénom; b. taille; c. poids; d. âge; e. sexe; f. taux de graisse corporelle; g. masse corporelle non adipeuse; h. densité osseuse. Art. 12 Collecte des données L OFSPO collecte les données au moyen d un appareil de radiologie spécialement prévu à cet effet et d un logiciel adéquat avec l accord de la personne concernée lorsque celle-ci est capable de discernement ou, si elle ne l est pas, avec l accord de son représentant légal. Ce dernier est préalablement informé de l examen, à moins que la personne concernée capable de discernement n y soit opposée. Art. 13 Transfert des données Les données visées à l art. 11 sont transférées dans le système d information pour les données médicales et dans le système d information pour les résultats du diagnostic de performance moyennant l autorisation de la personne concernée. 4

Systèmes d information de la Confédération dans le domaine du sport. O 415.11 Art. 14 Droit d accès Seuls les collaborateurs des sections Médecine du sport, Physiologie du sport, Physiothérapie du sport et Psychologie du sport de l OFSPO reçoivent un droit d accès au sous-système d information pour les données anthropométriques, dans la mesure où ils ont besoin de cet accès pour accomplir leurs tâches. L art. 4 LSIS est réservé. Art. 15 Durée de conservation des données 1 Les données contenues dans le système d information pour les données anthropométriques sont détruites après leur transfert au sens de l art. 13. 2 Les données non transférées sont détruites un an après leur saisie. Section 6 Communication et durée de conservation des données du système d information de la HEFSM Art. 16 Communication des données L OFSPO peut donner aux étudiants de la HEFSM un accès en ligne pour leur permettre de consulter les résultats de leurs évaluations de compétences pendant la durée de la filière d études concernée. Art. 17 Durée de conservation des données 1 Les données personnelles, les données d adressage et les données concernant les diplômes de fin d études sont conservées dans le système d information de la HEFSM jusqu à ce que la personne concernée ait 65 ans. 2 Les autres données sont conservées dans le système d information de la HEFSM pendant cinq ans à compter de leur dernier traitement. Section 7 Durée de conservation des données contenues dans le système d information pour l évaluation des cours Art. 18 Les données personnelles et les données d adressage sont conservées dans le système d information pour l évaluation des cours pendant cinq ans à compter de leur dernier traitement. 5

415.11 Sport et activité physique Section 8 Droit d accès au système d information de l agence nationale de lutte contre le dopage Art. 19 Les collaborateurs de l agence nationale de lutte contre le dopage qui relèvent des domaines Contrôles, Enquêtes, Travail scientifique, Prévention, Droit, Direction, Commission médicale, Commission juridique et Services centraux reçoivent un droit d accès au système d information de l agence, dans la mesure où ils ont besoin de cet accès pour accomplir leurs tâches. Section 9 Banque d adresses centralisée de l OFSPO Art. 20 But La banque d adresses centralisée permet à l OFSPO de traiter la correspondance. Art. 21 Objet 1 La banque d adresses centralisée contient les données d adressage de personnes: a. qui entretiennent avec l OFSPO des rapports régis par le droit administratif; b. qui s intéressent aux activités de l OFSPO. 2 Les données personnelles suivantes y sont saisies: a. nom et prénom; b. fonction, titre académique et institution; c. adresse du domicile ou adresse professionnelle; d. numéros de téléphone; e. adresses électroniques; f. langue de correspondance; g. indication des documents créés et des documents envoyés. Art. 22 Echange automatique avec d autres systèmes d information 1 La banque d adresses centralisée est reliée aux autres systèmes d information soumis à la présente ordonnance à des fins d adressage et d actualisation des adresses. 2 Elle peut être reliée à des fins de facturation au système d informations financières utilisé par l OFSPO. 6

Systèmes d information de la Confédération dans le domaine du sport. O 415.11 Art. 23 Durée de conservation des données Les données personnelles et les données d adressage sont conservées dans la banque d adresses centralisée pendant cinq ans à compter de leur dernier traitement. Section 10 Systèmes d information pour les bâtiments et les installations Art. 24 But 1 L OFSPO exploite un système d information pour les bâtiments et les installations de Macolin, de Bienne et d Ipsach et un système d information pour les bâtiments et les installations de Tenero. 2 Les systèmes d information pour les bâtiments et les installations permettent à l OFSPO: a. de maintenir la sécurité des informations et des services; b. de réserver et d exploiter les bâtiments et les installations; c. de saisir les prestations payantes; d. de gérer le temps de travail du personnel; e. de contrôler les accès à des fins de sécurité; f. d informer les utilisateurs des installations. Art. 25 Objet Les systèmes d information pour les bâtiments et les installations contiennent toutes les données personnelles et informations nécessaires à l exploitation et à la sécurité des installations, en particulier: a. l identité des personnes qui réservent ou utilisent les bâtiments et les installations; b. les numéros d identification personnels et numéros de clés attribués; c. les réservations de bâtiments et d installations et leur utilisation; d. les données concernant l autorisation d utiliser des bâtiments et des installations pour une durée limitée ou illimitée; e. les données concernant les entrées et les sorties effectives de personnes dans les bâtiments et les installations; f. les données concernant les prestations fournies par les stations de vente. Art. 26 Communication des données Des informations concernant les réservations et l utilisation des bâtiments et des installations peuvent être publiées sur le site de l OFSPO sur des panneaux d information électroniques accessibles au public. 7

415.11 Sport et activité physique Art. 27 Echange automatique avec d autres systèmes d information Les systèmes d information pour les bâtiments et les installations peuvent être reliés au système d informations financières utilisé par l OFSPO à des fins de facturation dans la mesure où cette interconnexion est nécessaire à la facturation automatique. Art. 28 Durée de conservation des données Les données visées à l art. 25 sont conservées dans les systèmes d information pour les bâtiments et les installations pendant cinq ans à compter de leur saisie. Section 11 Système d information pour les médias électroniques Art. 29 But Le système d information pour les médias électroniques sert à documenter le développement du sport et à publier des moyens d enseignement et d apprentissage. Art. 30 Objet 1 Le système d information pour les médias électroniques contient les données suivantes: a. données photographiques; b. données vidéo; c. données sonores; d. moyens électroniques d enseignement et d apprentissage. 2 Les données peuvent être associées notamment aux métadonnées suivantes à des fins d archivage dans un système structuré: a. lieu de saisie; b. date de saisie; c. description; d. nom de personnes; e. mot clé; f. existence ou non d une autorisation de publication. Art. 31 Durée de conservation des données 1 Les données visées à l art. 30 sont conservées aussi longtemps que nécessaire pour l utilisation prévue. 2 Si aucune durée de conservation définie ne découle du but visé, les personnes concernées peuvent demander la destruction des données électroniques qui les concernent dix ans après leur saisie. 8

Systèmes d information de la Confédération dans le domaine du sport. O 415.11 Section 12 Participation aux frais Art. 32 1 Les autorités et les organisations qui bénéficient d un accès en ligne à certaines données du système d information national pour le sport sont tenues de verser une taxe forfaitaire de 4000 francs par an. 2 Les émoluments ci-après doivent être versés en plus de la taxe forfaitaire par les autorités suivantes: a. cantons et Principauté de Liechtenstein: 1 franc pour tout cours ou camp J+S réalisé sous leur surveillance; b. cantons, Principauté de Liechtenstein et organisations privées: 1 franc pour toute offre de formation des cadres proposée dans le cadre de J+S et ESA et réalisée sous leur surveillance. 3 Aucun émolument n est perçu auprès des fédérations sportives et des associations de jeunesse soutenues en vertu de la loi du 17 juin 2011 sur l encouragement du sport 3. 4 Les autorités et les organisations qui bénéficient d un accès en ligne à certaines données du système d information national pour le sport assument les frais d acquisition et d exploitation des infrastructures informatiques dont ils ont besoin pour utiliser le système d information, telles que les appareils, les réseaux et les programmes. Section 13 Dispositions finales Art. 33 Abrogation d un autre acte L ordonnance du 5 septembre 2012 sur les systèmes d information de la Confédération dans le domaine du sport 4 est abrogée. Art. 34 Entrée en vigueur La présente ordonnance entre en vigueur le 1 er novembre 2016. 3 RS 415.0 4 [RO 2012 4645] 9

415.11 Sport et activité physique 10