11 PROMOTION, RETOUR À UN GRADE

Documents pareils
de stabilisation financière

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Bill 163 Projet de loi 163

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Bill 204 Projet de loi 204

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Bill 12 Projet de loi 12

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Bill 69 Projet de loi 69

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Archived Content. Contenu archivé

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

The Saskatchewan Gazette

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

CHAPTER 34 CHAPITRE 34

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

des installations de plomberie

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Application Form/ Formulaire de demande

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Bill 2 Projet de loi 2

INFRASTRUCTURE À CLÉ PUBLIQUE DE CANAFE (ICP) Accord d abonnement ENTRE

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Practice Direction. Class Proceedings

Assented to December 18, 2009 Sanctionnée le 18 décembre 2009

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0

An Act to Incorporate The New Brunswick Real Estate Association. Loi constituant L Association des agents immobiliers du Nouveau-Brunswick

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

General Insurance Agents Licensing Rules. Règles sur la délivrance de licences aux agents d'assurance I.A.R.D.

OUVRIR UN COMPTE CLIENT PRIVÉ

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

INSTRUCTIONS. Comment compléter le formulaire. How to complete this form. Instructions

Bill 212 Projet de loi 212

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

E-1.12 Education Act Filed February 18, 2004

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,


NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

REVISION DE LA DIRECTIVE ABUS DE MARCHE

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

STATUS VIS-Av -VIS THE HOST STATE OF A DIPLOMATIC ENVOY TO THE UNITED NATIONS (COMMONWEALTH OF DOMINICA v. SWITZERLAND)

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Transcription:

AN FORCES / RCES CANADIENNES VOLUME I TABLE OF CONTENTS/ TABLE DES MATIÈRES CHAPTER 11 CHAPITRE 11 PROMOTION, REVERSION AND COMPULSORY REMUSTERING 11 PROMOTION, RETOUR À UN GRADE INFÉRIEUR ET CHANGEMENT DE SPÉCIALITÉ OBLIGATOIRE AUTHORITY FOR PROMOTION 11.01 AUTORISATION DE PROMOTION CONDITIONS GOVERNING PROMOTION 11.02 CONDITIONS DE PROMOTION NOT ALLOCATED 11.03 TO/À 11.09 NON ATTRIBUÉS Section 2 Reversion and Compulsory Remustering REVERSION AND REMUSTERING FOR INEFFICIENCY REVERSION UPON CONVICTION BY A CIVIL AUTHORITY Section 2 Retour à un grade inférieur et changement de spécialité obligatoire 11.10 RETOUR À UN GRADE INFÉRIEUR ET CHANGEMENT DE SPÉCIALITÉ POUR INCOMPÉTENCE 11.11 RETOUR À UN GRADE INFÉRIEUR SUR CONDAMNATION PAR UNE AUTORITÉ CIVILE RELINQUISHMENT OF RANK 11.12 ABANDON DE GRADE COMPULSORY REMUSTERING OF NON-COMMISSIONED MEMBERS 11.13 CHANGEMENT DE SPÉCIALITÉ OBLIGATOIRE POUR LES MILITAIRES DU RANG NOT ALLOCATED 11.14 TO/À 11.99 NON ATTRIBUÉS 1/1

Art. 11.02 CHAPTER 11 CHAPITRE 11 PROMOTION, REVERSION AND COMPULSORY REMUSTERING (Refer carefully to article 1.02 (Definitions) when reading every regulation in this chapter.) PROMOTION, RETOUR À UN GRADE INFÉRIEUR ET CHANGEMENT DE SPÉCIALITÉ OBLIGATOIRE (Avoir soin de se reporter à l article 1.02 (Définitions) à propos de chaque règlement contenu dans le présent chapitre.) 11.01 AUTHORITY FOR PROMOTION 11.01 AUTORISATION DE PROMOTION (1) The promotion of an officer to the rank of brigadiergeneral or to any higher rank requires the approval of the Minister on the recommendation of the Chief of the Defence Staff. (2) The promotion of a member to any rank lower than that of brigadier-general requires the approval of the Chief of the Defence Staff, except that the: (G) (a) promotion of a member to any rank lower than that of colonel may be approved by such officer as the Chief of the Defence Staff may designate; and (b) promotion of an officer of the Reserve Force to the rank of colonel or lieutenant-colonel may be approved by such officer as the Chief of the Defence Staff may designate. (1) La promotion d un officier au grade de brigadier-général ou à tout grade supérieur est subordonnée à l approbation du ministre sur recommandation du chef d état-major de la défense. (2) La promotion d un militaire à un grade inférieur à celui de brigadier-général exige l approbation du chef d étatmajor de la défense, sauf que : (G) a) la promotion d un militaire à un grade inférieur à celui de colonel peut être approuvée par un officier désigné à cette fin par le chef d état-major de la défense; b) la promotion d un officier de la force de réserve au grade de colonel ou de lieutenant-colonel peut être approuvée par un officier désigné à cette fin par le chef d état-major de la défense. 11.02 CONDITIONS GOVERNING PROMOTION 11.02 CONDITIONS DE PROMOTION (1) Subject to paragraph (2), no officer or noncommissioned member shall be promoted to higher rank unless: (a) there is an appropriate vacancy in the total establishment for the member s component; (b) the member is recommended by the appropriate authority; and (c) the member meets such promotion standards and such other conditions as the Chief of the Defence Staff may prescribe. (2) In any particular instance or in any given circumstances, the Chief of the Defence Staff may direct that the requirement to meet any promotion standards be waived. (1) Sous réserve de l alinéa (2), aucun officier ou militaire du rang ne doit être promu à un grade plus élevé à moins que les conditions suivantes ne soient réunies : a) il existe une vacance appropriée au sein de l effectif total de l élément constitutif dont il fait partie; b) il a été proposé par l autorité appropriée; c) il satisfait à toutes les normes de promotion et aux autres conditions que peut prescrire le chef d état-major de la défense. (2) Dans des cas particuliers ou dans des circonstances données, le chef d état-major de la défense peut ordonner qu il soit passé outre à la nécessité de satisfaire à une norme de promotion. 1

Art. 11.10 (3) An officer or non-commissioned member who is enrolled or placed in the Special Force may be promoted to temporary or acting rank only. (3) Un officier ou militaire du rang qui est enrôlé dans la force spéciale ou affecté à celle-ci peut être promu au grade temporaire ou intérimaire seulement. (11.03 TO 11.09 INCLUSIVE: NOT ALLOCATED) (11.03 À 11.09 INCLUS : NON ATTRIBUÉS) Section 2 Reversion and Compulsory Remustering 11.10 REVERSION AND REMUSTERING FOR INEFFICIENCY (1) For the purposes of this article, competent authority means: (a) the Chief of the Defence Staff or such officer as he may designate; or (b) with respect to a non-commissioned member, the officer commanding the command. (2) Subject to paragraphs (5) and (6) and to such conditions as may be prescribed by the Chief of the Defence Staff, a competent authority may: (a) revert a non-commissioned member to a lower rank for inefficiency; or (b) with or without reversion, remuster a noncommissioned member to any trade for inefficiency. (3) A non-commissioned member who has been promoted to an acting rank below that of warrant officer may be reverted for inefficiency to the member s substantive or temporary rank, whichever is the higher, or to any intermediate rank by order of the member s commanding officer. (4) A non-commissioned member who has been upgraded on the certification of his commanding officer may be remustered to any trade for inefficiency by order of his commanding officer. Section 2 Retour à un grade inférieur et changement de spécialité obligatoire 11.10 RETOUR À UN GRADE INFÉRIEUR ET CHANGEMENT DE SPÉCIALITÉPOUR INCOMPÉTENCE (1) Aux fins du présent article, «autorité compétente» s entend : a) soit du chef d état-major de la défense ou de tout officier désigné par lui; b) soit à l égard de tout militaire du rang, de l officier commandant le commandement. (2) Sous réserve des alinéas (5) et (6) et de toute condition que peut prescrire le chef d état-major de la défense, l autorité compétente peut : a) retourner un militaire du rang à un grade inférieur pour incompétence; b) qu il retourne ou non à un grade inférieur, ordonner le changement de spécialité d un militaire du rang, pour incompétence. (3) Un militaire du rang qui a été promu à un grade intérimaire inférieur à celui d adjudant peut être retourné, pour incompétence, au plus élevé de son grade effectif ou de son grade à titre temporaire, selon le cas, ou à tout grade intermédiaire sur l ordre de son commandant. (4) Un commandant peut ordonner le changement de spécialité pour incompétence d un militaire du rang qui a été promu par suite de l attestation du commandant. (5) All action under paragraph (2) shall be originated by the non-commissioned member s commanding officer who shall report the facts to a competent authority. Before reverting or remustering a non-commissioned member of the rank of sergeant or above, the competent authority may cause him to be examined by a committee of officers, one member of which shall, if practical, be an appropriate specialist. When a committee of officers (5) L initiative de toute mesure prise sous le régime de l alinéa (2) doit émaner du commandant du militaire du rang; ce commandant doit exposer les faits à l autorité compétente. Avant d ordonner le retour à un grade inférieur ou le changement de spécialité pour incompétence d un militaire du rang détenant le grade de sergent ou un grade plus élevé, l autorité compétente peut faire examiner le militaire du rang par une commission d officiers, dont l un 2

Art. 11.11 reports on a non-commissioned member, the competent authority may revert and remuster the noncommissioned member in accordance with paragraph (2). (6) When a competent authority authorizes the reversion for inefficiency of a non-commissioned member, the noncommissioned member shall be reverted only: (a) if he holds substantive rank only, one rank at any one time; or (b) if he holds acting rank, to his substantive or temporary rank whichever is the higher or to any intermediate acting rank. (7) When a reversion for inefficiency of a noncommissioned member is to the rank of private, it shall be to the highest classification in that rank. (8) An order made under paragraph (2), (3) or (4) shall state that the reversion or remustering is for inefficiency. 11.11 REVERSION UPON CONVICTION BY A CIVIL AUTHORITY (1) Subject to paragraphs (2) and (3), a noncommissioned member may, as a result of a conviction by a civil authority, be reverted for misconduct by the Chief of the Defence Staff or such officer, not below the rank of brigadier-general, as he may designate. (2) No non-commissioned member shall be reverted under paragraph (1) unless the nature of the offence of which the member has been convicted clearly indicates that the member is not fit to hold and exercise the authority of the member s rank. (3) A non-commissioned member shall not be reverted under paragraph (1) below the highest classification in the rank of private, or such higher rank as may be prescribed by the Chief of the Defence Staff. (4) No non-commissioned member shall be reverted administratively for misconduct other than under the provisions of this article. (For reduction in rank as part of or necessarily consequent upon the sentence of a service tribunal, see Chapter 104 - Punishments and Sentences.) des membres doit, lorsque possible, être un spécialiste compétent. Une fois que la commission d officiers a soumis son rapport au sujet d un militaire du rang, l autorité compétente peut ordonner le retour du militaire du rang à un grade inférieur ou son changement de spécialité ou groupe, conformément à l alinéa (2). (6) Lorsque l autorité compétente a autorisé le retour d un militaire du rang à un grade inférieur pour incompétence, le militaire du rang ne peut être retourné à un grade : a) que d un grade à la fois, s il détient un grade effectif seulement; b) qu au grade le plus élevé de son grade effectif ou à titre temporaire ou à tout grade intérimaire intermédiaire, s il détient un grade intérimaire. (7) Quand un militaire du rang est retourné pour incompétence au grade de soldat, ce militaire du rang doit occuper le plus haut classement de ce grade. (8) Tout ordre établi en vertu de l alinéa (2), (3) ou (4) doit mentionner que le retour à un grade inférieur ou le changement de spécialité est pour cause d incompétence. 11.11 RETOUR À UN GRADE INFÉRIEUR SUR CONDAMNATION PAR UNEAUTORITÉ CIVILE (1) Sous réserve des alinéas (2) et (3), le chef d état-major de la défense, ou tout officier d un grade non inférieur à celui de brigadier-général désigné par lui, peut retourner à un grade inférieur pour inconduite un militaire du rang ayant été condamné par une autorité civile. (2) Aucun militaire du rang ne doit être retourné à un grade inférieur en vertu de l alinéa (1), à moins que la nature de l infraction pour laquelle il a été condamné n indique clairement qu il n est plus apte à détenir et à exercer l autorité de son grade. (3) Un militaire du rang ne doit pas être retourné, en vertu de l alinéa (1), au-dessous du classement le plus élevé dans le grade de soldat ou de tout grade supérieur prescrit par le chef d état-major de la défense. (4) Aucun militaire du rang ne doit être retourné à un grade inférieur par voie administrative pour inconduite autrement qu en vertu des dispositions du présent article. (Pour la rétrogradation faisant partie ou découlant nécessairement d une peine infligée par un tribunal militaire, voir le chapitre 104 - Peines et sentences.) 3

Art. 11.12 (5) An order for reversion made under this article shall state that the reversion is a result of a conviction by a civil authority. (5) Tout ordre de retour à un grade inférieur en vertu du présent article doit mentionner qu il résulte d une condamnation par une autorité civile. 11.12 RELINQUISHMENT OF RANK 11.12 ABANDON DE GRADE (1) Subject to paragraphs (3) and (4), an officer or noncommissioned member may apply for permission to relinquish a rank held by him and revert to a lower rank. (1) Sous réserve des alinéas (3) et (4), un officier ou militaire du rang peut, demander la permission d abandonner son grade pour revenir à un grade inférieur. (2) Permission under paragraph (1) may be granted: (2) Une permission prévue à l alinéa (1) peut être accordée : (a) by the Minister, where the applicant is an officer of the rank of colonel or higher; or (b) by the Chief of the Defence Staff, where the applicant is an officer below the rank of colonel or is a non-commissioned member. (3) An officer or non-commissioned member of the Reserve Force who applies for transfer: (a) between sub-components of the Reserve Force; (b) between units of the same sub-component of the Reserve Force; or (c) to the Regular Force; a) par le ministre, lorsque la demande émane d un officier ayant le grade de colonel ou un grade plus élevé; b) par le chef d état-major de la défense, lorsque la demande émane d un officier ayant un grade inférieur à celui de colonel ou lorsqu elle émane d un militaire du rang. (3) Un officier ou militaire du rang de la force de réserve peut abandonner son grade et retourner à un grade inférieur lorsqu il demande à être muté et que les conditions dans lesquelles il peut muter empêchent qu il soit accepté au grade dont il est titulaire. L abandon du grade ne peut toutefois se faire qu avec le consentement de l officier qui autorise la mutation et seulement dans l un des cas de mutation suivants : a) d un sous-élément constitutif à un autre de la force de réserve; may, with the approval of the officer authorizing the transfer, relinquish any rank held by him and revert to a lower rank where the conditions under which he may transfer preclude his acceptance in the rank that he holds. b) d une, unité à une autre du même sous-élément constitutif de la force de réserve; c) à la force régulière. (4) An officer or non-commissioned member of the Reserve Force who holds the rank of colonel or below and who wishes to serve on full-time service on Class B Reserve Service may, with the approval of the Chief of the Defence Staff or an officer designated by him for the purpose, relinquish any rank held by him and revert to a lower rank for the duration of such service where the conditions under which he may serve on Class B Reserve Service preclude his acceptance in the rank that he holds, and unless there are substantive reasons to preclude such promotion will, with the approval of the officer authorizing the reversion, be promoted to the rank held prior to the reversion at the conclusion of his service on Class B Reserve Service. (4) Un officier ou militaire du rang de la force de réserve qui détient le grade de colonel ou un grade inférieur et qui désire servir à plein temps en service de réserve de classe «B» peut, avec l approbation du chef d état-major de là défense ou d un officier délégué à cette tâche par ce dernier, abandonner son grade et retourner à un grade inférieur pendant qu il effectue ce service, lorsque les conditions lui permettant d effectuer son service dans le service de réserve de classe «B» l excluent en raison de son grade actuel et, à moins qu il n y ait des raisons indépendantes qui empêchent cette promotion, il devra, avec l approbation de l officier autorisant le retour à un grade inférieur, être promu au grade qu il détenait avant de retourner au grade inférieur à la fin de son service dans le service de réserve de classe «B». 4

Art. 11.13 11.13 COMPULSORY REMUSTERING OF NON- COMMISSIONED MEMBERS The Chief of the Defence Staff, or such officer as he may designate, may compulsorily remuster a noncommissioned member on such grounds as the Chief of the Defence Staff may prescribe: (a) when the non-commissioned member is on active service; (b) while the non-commissioned member is undergoing a course of training or instruction in a trade; or (c) at any other time when the exigencies of the service so require. 11.13 CHANGEMENT DE SPÉCIALITÉ OBLIGATOIRE POUR LES MILITAIRES DU RANG Le chef d état-major de la défense, ou tout officier désigné par lui, peut ordonner le changement de spécialité d un militaire du rang pour toute raison que peut prescrire le chef d état-major de la défense dans l un ou l autre des cas suivants : a) quand le militaire du rang est en service actif; b) pendant que le militaire du rang suit un cours d entraînement ou d instruction dans une spécialité; c) à tout autre moment où peuvent l exiger les besoins du service. (11.14 TO 11.99 INCLUSIVE: NOT ALLOCATED) (11.14 À 11.99 INCLUS : NON ATTRIBUÉS) 5