PROJET DE LOI BILL. No. 107 of n o 107 de

Documents pareils
Bill 69 Projet de loi 69

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Bill 163 Projet de loi 163

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Bill 204 Projet de loi 204

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

BILL 10 PROJET DE LOI 10

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Bill 12 Projet de loi 12

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Bill 2 Projet de loi 2

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

de stabilisation financière

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

The Saskatchewan Gazette

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

H-5 Highway Act NEW BRUNSWICK REGULATION RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK under the. établi en vertu de la

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Bill 164 Projet de loi 164

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 119 Projet de loi 119

Règlement modifiant le Règlement sur les caisses populaires et les credit unions. Credit Unions and Caisses Populaires Regulation, amendment

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, À jour au 6 février 2013

Title Sujet: Services Professionnelles MDM Solicitation No. Nº de l invitation Date: _A \9-05

Bill 21 Projet de loi 21

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

BILL 37 PROJET DE LOI 37

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Filed December 22, 2000

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997

Practice Direction. Class Proceedings

Customs and Excise Offshore Application Act. Loi sur la compétence extracôtière du Canada pour les douanes et l accise CODIFICATION CONSOLIDATION

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Loi canadienne sur l évaluation environnementale (2012) Canadian Environmental Assessment Act, 2012 CONSOLIDATION CODIFICATION

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Ressources pédagogiques

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

CHAPTER 37 CHAPITRE 37

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

Transcription:

1 2004-05 MODIFICATIONS CORRÉLATIVES MUNICIPALITIES BILL No. 107 of 2004-05 An Act to make consequential amendments to certain Acts resulting from the enactment of The Municipalities Act PROJET DE LOI n o 107 de 2004-05 Loi apportant des modifications corrélatives à certaines lois par suite de l édiction de la loi intitulée The Municipalities Act 1

2 MUNICIPALITIES CONSEQUENTIAL BILL 2004-05 No. 107 of 2004-05 An Act to make consequential amendments to certain Acts resulting from the enactment of The Municipalities Act (Assented to, 2005) HER MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of Saskatchewan, enacts as follows: Short title 1 This Act may be cited as The Municipalities Consequential Amendment Act, 2005. S.S. 1997, c.a-18.011 amended 2(1) The Alcohol and Gaming Regulation Act, 1997 is amended in the manner set forth in this section. (2) In section 2, the definition of municipality is repealed. (3) Clauses 49(2)(a) and (b) are repealed and the following substituted: (a) The Municipalities Act in the case of a municipality other than a city or northern municipality. (4) Subsection 49(4) is repealed. (5) Clauses 99(2)(a) and (b) are repealed and the following substituted: (a) The Municipalities Act in the case of a municipality other than a city or northern municipality. (6) Subsection 99(4) is repealed. S.S. 1995, c.e-0.2 amended 3(1) The Education Act, 1995 is amended in the manner set forth in this section. (2) Section 296 is amended by striking out The Urban Municipality Act, 1984, The Rural Municipality Act, 1989 and substituting The Municipalities Act. (3) Subsection 296.1(2) is amended by striking out section 246 of The Urban Municipality Act, 1984, section 288 of The Rural Municipality Act, 1989 and substituting section 210 of The Municipalities Act. (4) Clause 304(3)(b) is amended by striking out The Urban Municipality Act, 1984 and substituting The Municipalities Act. (5) Section 306.1 is amended by striking out The Urban Municipality Act, 1984, The Rural Municipality Act, 1989, and substituting The Municipalities Act. 2

3 2004-05 MODIFICATIONS CORRÉLATIVES MUNICIPALITIES PROJET DE LOI n o 107 de 2004-05 Loi apportant des modifications corrélatives à certaines lois par suite de l édiction de la loi intitulée The Municipalities Act (Sanctionnée le 2005) SA MAJESTÉ, sur l avis et avec le consentement de l Assemblée législative de la Saskatchewan, édicte : Titre abrégé 1 Loi de 2005 sur les modifications corrélatives découlant de la loi intitulée The Municipalities Act. Modification du ch. A-18.011 des L.S. 1997 2(1) La Loi de 1997 sur la réglementation des boissons alcoolisées et des jeux de hasard est modifiée de la manière énoncée dans le présent article. (2) L article 2 est modifié par abrogation de la définition du mot «municipalité». (3) Les alinéas 49(2)a) et b) sont abrogés et remplacés par ce qui suit : «a) à la loi intitulée The Municipalities Act, dans le cas d une municipalité autre qu une cité ou une municipalité du nord». (4) Le paragraphe 49(4) est abrogé. (5) Les alinéas 99(2)a) et b) sont abrogés et remplacés par ce qui suit : «a) à la loi intitulée The Municipalities Act, dans le cas d une municipalité autre qu une cité ou une municipalité du nord». (6) Le paragraphe 99(4) est abrogé. Modification du ch. E-0.2 des L.S. 1995 3(1) La Loi de 1995 sur l éducation est modifiée de la manière énoncée dans le présent article. (2) L article 296 est modifié par abrogation des mots «The Urban Municipality Act, 1984, The Rural Municipality Act, 1989» et leur remplacement par les mots «The Municipalities Act». (3) Le paragraphe 296.1(2) est modifié par abrogation des mots «l article 246 de la loi intitulée The Urban Municipality Act, 1984, l article 288 de la loi intitulée The Rural Municipality Act, 1989» et leur remplacement par les mots «l article 210 de la loi intitulée The Municipalities Act». (4) Le paragraphe 304(3) est modifié par abrogation des mots «The Urban Municipality Act, 1984» et leur remplacement par les mots «The Municipalities Act». (5) L article 306.1 est modifié par abrogation des mots «The Urban Municipality Act, 1984, The Rural Municipality Act, 1989» et leur remplacement par les mots «The Municipalities Act». 3

4 MUNICIPALITIES CONSEQUENTIAL 2004-05 S.S. 1995, c.i-11.2, section 27 amended 4 Subsection 27(1) of The Interpretation Act, 1995 is amended: (a) by repealing the definition of city and substituting the following: city means a city within the meaning of The Cities Act; («cité») ; (b) by repealing the definition of municipality and substituting the following: municipality means: (a) a city, town, village, resort village, rural municipality or northern municipality; or (b) any other municipality incorporated or continued pursuant to The Municipalities Act; («municipalité») ; (c) by adding the following definition after the definition of municipality : northern hamlet means a northern hamlet within the meaning of The Northern Municipalities Act; («hameau du Nord») ; (d) by adding the following definitions after the definition of northern municipality : Northern Saskatchewan Administration District means the Northern Saskatchewan Administration District within the meaning of The Northern Municipalities Act; («district administratif du nord de la Saskatchewan») northern settlement means a northern settlement within the meaning of The Northern Municipalities Act; («établissement du Nord») northern village means a northern village within the meaning of The Northern Municipalities Act; («village du Nord») ; (e) by repealing the definition of resort village and substituting the following: resort village means a resort village within the meaning of The Municipalities Act; («village de villégiature») ; (f) by repealing the definition of rural municipality and substituting the following: rural municipality means a rural municipality within the meaning of The Municipalities Act; («municipalité rurale») ; (g) by repealing the definition of town and substituting the following: town means a town within the meaning of The Municipalities Act; («ville») ; 4

5 2004-05 MODIFICATIONS CORRÉLATIVES MUNICIPALITIES Modification de l article 27 du ch. I-11.2 des L.S. 1995 4 Le paragraphe 27(1) de la Loi d interprétation de 1995 est modifié : a) par abrogation de la définition du mot «cité» et son remplacement par ce qui suit : «cité Cité au sens de la loi intitulée The Cities Act. ( city )»; b) par abrogation de la définition du mot «municipalité» et son remplacement par ce qui suit : «municipalité Y sont assimilés : a) une cité, une ville, un village, un village de villégiature, une municipalité rurale ou une municipalité du Nord; b) toute autre municipalité constituée en municipalité ou prorogée en vertu de la loi intitulée The Municipalities Act. ( municipality )»; c) par insertion de la définition qui suit après la définition du terme «fonctionnaire public» : «hameau du Nord Hameau du Nord au sens de la loi intitulée The Northern Municipalities Act. ( northern hamlet )»; d) par insertion des définitions qui suivent après la définition des termes «abrogé», «édicter» et «texte», respectivement : «district administratif du nord de la Saskatchewan Le district administratif du nord de la Saskatchewan au sens de la loi intitulée The Northern Municipalities Act. ( Northern Saskatchewan Administration District )»; «établissement du Nord Établissement du Nord au sens de la loi intitulée The Northern Municipalities Act. ( northern settlement )»; «village du Nord Village du Nord au sens de la loi intitulée The Northern Municipalities Act. ( northern village )»; e) par abrogation de la définition du terme «village de villégiature» et son remplacement par ce qui suit : «village de villégiature Village de villégiature au sens de la loi intitulée The Municipalities Act. ( resort village )»; f) par abrogation de la définition du terme «municipalité rurale» et son remplacement par ce qui suit : «municipalité rurale Municipalité rurale au sens de la loi intitulée The Municipalities Act. ( rural municipality )»; g) par abrogation de la définition du mot «ville» et son remplacement par ce qui suit : «ville Ville au sens de la loi intitulée The Municipalities Act. ( town )»; 5

6 MUNICIPALITIES CONSEQUENTIAL 2004-05 (h) by repealing the definition of urban municipality ; and (i) by repealing the definition of village and substituting the following: village means a village within the meaning of The Municipalities Act; («village»). S.S. 1988-89, c.t-19.1, section 7 amended 5 Paragraph 7(1)(a)(ii)(D) of The Traffic Safety Court of Saskatchewan Act, 1988 is repealed and the following substituted: (D) a municipality. Coming into force 6 This Act comes into force on January 1, 2006. 6

7 2004-05 MODIFICATIONS CORRÉLATIVES MUNICIPALITIES h) par abrogation de la définition du terme «municipalité urbaine»; i) par abrogation de la définition du mot «village» et son remplacement par ce qui suit : «village Village au sens de la loi intitulée The Municipalities Act. ( village )». Modification de l article 7 du ch. T-19.1 des L.S. 1988-89 5 La division 7(1)a)(ii)(D) de la Loi de 1988 sur le Tribunal de la sécurité routière de la Saskatchewan est abrogée et remplacée par ce qui suit : «(D) une municipalité». Entrée en vigueur 6 La présente loi entre en vigueur le 1 er janvier 2006. 7

8 MUNICIPALITIES CONSEQUENTIAL 2004-05 REGINA, SASKATCHEWAN Printed by the authority of THE QUEEN S PRINTER Copyright 2005 8 Imprimé par l Imprimeur de la Reine pour la Saskatchewan REGINA, (SASKATCHEWAN) 2005