LOI CORRECTIVE (n o 2) 2001 PROJET DE LOI BILL 38. Loi corrective (n o 2) An Act to amend the Statute Law (No. 2)

Documents pareils
Bill 69 Projet de loi 69

PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Bill 163 Projet de loi 163

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

BILL 203 PROJET DE LOI 203

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Bill 204 Projet de loi 204

BILL 10 PROJET DE LOI 10

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Bill 12 Projet de loi 12

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Bill 2 Projet de loi 2

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Règlement modifiant le Règlement sur les caisses populaires et les credit unions. Credit Unions and Caisses Populaires Regulation, amendment

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

Bill 164 Projet de loi 164

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

The Saskatchewan Gazette

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Bill 21 Projet de loi 21

Practice Direction. Class Proceedings

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Aspects de droit anglais

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Title Sujet: Services Professionnelles MDM Solicitation No. Nº de l invitation Date: _A \9-05

BILL 3 PROJET DE LOI 3

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

TABLE DES MATIÈRES page Présentation... v Avant-propos... vii Table de la jurisprudence... xvii Table des abréviations... xxxi

Filed December 22, 2000

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Bill 119 Projet de loi 119

Règlement sur l usage en commun de poteaux. Joint Use of Poles Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Ressources pédagogiques

de stabilisation financière

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

LES FONDS LIES AU SECTEUR DES ASSURANCES. Création d'un Fonds de Garantie des Assurés

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

BILL 37 PROJET DE LOI 37

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Ref.: Page 1 of 8 C-51. Ref.: New Clause/Nouvel Article Page 25 Page 25 ÉDICTION DE LA LOI

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997

Bill 106 Projet de loi 106

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

Transcription:

1 LOI CORRECTIVE (n o 2) BILL 38 An Act to amend the Statute Law (No. 2) PROJET DE LOI 38 Loi corrective (n o 2) 1

2 STATUTE LAW (NO. 2) BILL No. 38 of An Act to amend the Statute Law (No. 2) (Assented to, ) HER MAJESTY, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of Saskatchewan, enacts as follows: Short title 1 This Act may be cited as The Statute Law Amendment Act, (No. 2). S.S. 1996, c.41, new section 1 2 Section 1 of the French version of The Change of Name Amendment Act, 1996 is repealed and the following substituted: 1 Loi de 1996 modifiant la Loi de 1995 sur le changement de nom. S.S. 1996, c.c-37.3 amended 3(1) The Co-operatives Act, 1996 is amended in the manner set forth in this section. (2) Subsection 4(2) of the French version is amended by striking out The Credit Union Act, 1985 and substituting The Credit Union Act, 1998. (3) Subsection 151(2) of the English version is amended by striking out The Non-profit Corporations Act and substituting The Non-profit Corporations Act, 1995. (4) Subsection 217(4) is amended by striking out The Trust and Loan Corporations Act and substituting The Trust and Loan Corporations Act, 1997. (5) Subsection 221(1) is amended by striking out The Trust and Loan Corporations Act : (a) in clause (a); and (b) in clause (b); and in each case substituting The Trust and Loan Corporations Act, 1997. (6) Subsection 272(1) is amended by striking out The Trust and Loan Corporations Act wherever it appears and in each case substituting The Trust and Loan Corporations Act, 1997. 2

3 LOI CORRECTIVE (n o 2) PROJET DE LOI n o 38 de Loi corrective (n o 2) (Sanctionnée le ) SA MAJESTÉ, sur l avis et avec le consentement de l Assemblée législative de la Saskatchewan, édicte: Titre abrégé 1 Loi corrective de (n o 2). L.S. 1996, ch. 41, nouvel article 1 2 L article 1 de la version française de la Loi de 1996 modifiant la Loi sur le changement de nom est abrogé et remplacé par ce qui suit: 1 Loi de 1996 modifiant la Loi de 1995 sur le changement de nom». Modification des L.S. 1996, ch. C-37,3 3(1) La Loi de 1996 sur les coopératives est modifiée de la manière énoncée au présent article. (2) Le paragraphe 4(2) de la version française est modifié par la suppression des mots «The Credit Union Act, 1985» et leur remplacement par les mots «The Credit Union Act, 1998». (3) Le paragraphe 151(2) de la version anglaise est modifié par la suppression des mots «The Non-profit Corporations Act» et leur remplacement par les mots «The Non-profit Corporations Act, 1995». (4) Le paragraphe 217(4) est modifié par la suppression des mots «The Trust and Loan Corporations Act» et leur remplacement par les mots «The Trust and Loan Corporations Act, 1997». (5) Le paragraphe 221(1) est modifié par la suppression des mots «The Trust and Loan Corporations Act»: a) à l alinéa a); b) à l alinéa b); et leur remplacement dans chaque cas par les mots «The Trust and Loan Corporations Act, 1997». (6) Le paragraphe 272(1) est modifié par la suppression des mots «The Trust and Loan Corporations Act» partout où ils apparaissent et leur remplacement dans chaque cas par les mots «The Trust and Loan Corporations Act, 1997». 3

4 STATUTE LAW (NO. 2) S.S. 1996, c.45, new section 1 4 Section 1 of the French version of The Education Amendment Act, 1996 (No. 2) is repealed and the following substituted: 1 Loi n 2 de 1996 modifiant la Loi de 1995 sur l éducation. S.S. 1998, c.21, new section 1 5 Section 1 of the French version of The Education Amendment Act, 1998 is repealed and the following substituted: 1 Loi de 1998 modifiant la Loi de 1995 sur l éducation. S.S. 2000, c.42, section 3 amended 6 Section 3 of the French version of The Education (Elimination of Business Tax) Amendment Act, 2000 is amended by striking out dans la partie qui précède l alinéa a). S.S. 1997, c.e-9.21 amended 7(1) The Enforcement of Maintenance Orders Act, 1997 is amended in the manner set forth in this section. (2) Subsection 24(1) is amended: (a) in clause (b) by striking out The Trust and Loan Corporations Act and substituting The Trust and Loan Corporations Act, 1997 ; and (b) in clause (c) of the French version by striking out The Credit Union Act, 1985 and substituting The Credit Union Act, 1998. (3) Clause 37(1)(c) of the French version is amended by striking out alimentaire and substituting de pension. S.S. 1995, c.i-11.2 amended 8(1) The Interpretation Act, 1995 is amended in the manner set forth in this section. (2) Subsection 16(1) is amended: (a) in the English version by striking out The Non-profit Corporations Act and substituting The Non-profit Corporations Act, 1995 ; and (b) in the French version: (i) by striking out The Non-profit Corporations Act and substituting Loi de 1995 sur les sociétés sans but lucratif ; and (ii) by striking out The Credit Union Act, 1985 and substituting The Credit Union Act, 1998. (3) The definition of «caisse populaire» in subsection 27(1) of the French version is amended by striking out The Credit Union Act, 1985 and substituting The Credit Union Act, 1998. 4

5 LOI CORRECTIVE (n o 2) L.S. 1996, ch. 45, nouvel article 1 4 L article 1 de la version française de la Loi n 2 de 1996 modifiant la Loi sur l éducation est abrogé et remplacé par ce qui suit: 1 Loi n 2 de 1996 modifiant la Loi de 1995 sur l éducation». L.S. 1998, ch. 21, nouvel article 1 5 L article 1 de la version française de la Loi de 1998 modifiant la Loi sur l éducation est abrogé et remplacé par ce qui suit: 1 Loi de 1998 modifiant la Loi de 1995 sur l éducation». Modification des L.S. 2000, ch. 42, article 3 6 L article 3 de la version française de la Loi de 2000 modifiant la Loi sur l éducation (élimination de la taxe professionnelle) est modifié par la suppression des mots «dans la partie qui précède l alinéa a)». Modification des L.S. 1997, ch. E-9,21 7(1) La Loi de 1997 sur l exécution des ordonnances alimentaires est modifiée de la manière énoncée au présent article. (2) Le paragraphe 24(1) est modifié : a) à l alinéa b) par la suppression des mots «The Trust and Loan Corporations Act» et leur remplacement par les mots «The Trust and Loan Corporations Act, 1997»; b) à l alinéa c) de la version française par la suppression des mots «The Credit Union Act, 1985» et leur remplacement par les mots «The Credit Union Act, 1998». (3) L alinéa 37(1)c) de la version française est modifié par la suppression des mots «alimentaire» et leur remplacement par les mots «de pension». Modification des L.S. 1995, ch. I-11,2 8(1) La Loi d interprétation de 1995 est modifiée de la manière énoncée au présent article. (2) Le paragraphe 16(1) est modifié: a) dans la version anglaise par la suppression des mots «The Nonprofit Corporations Act» et leur remplacement par les mots «The Nonprofit Corporations Act, 1995»; b) dans la version française: (i) par la suppression des mots «The Non-profit Corporations Act» et leur remplacement par les mots «Loi de 1995 sur les sociétés sans but lucratif», (ii) par la suppression des mots «The Credit Union Act, 1985» et leur remplacement par les mots «The Credit Union Act, 1998». (3) La définition de «caisse populaire» au paragraphe 27(1) de la version française est modifiée par la suppression des mots «The Credit Union Act, 1985» et leur remplacement par les mots «The Credit Union Act, 1998». 5

6 STATUTE LAW (NO. 2) S.S. 1996, c.48, new section 1 9 Section 1 of the French version of The Interpretation Amendment Act, 1996 is repealed and the following substituted: 1 Loi de 1996 modifiant la Loi d interprétation de 1995. S.S. 1998, c.47, new section 1 10 Section 1 of the French version of The Interpretation Amendment Act, 1998 is repealed and the following substituted: 1 Loi de 1998 modifiant la Loi d interprétation de 1995. S.S. 1997, c.10 amended 11(1) The Justices of the Peace Amendment Act, 1997 is amended in the manner set forth in this section. (2) Section 1 of the French version is repealed and the following substituted: 1 Loi de 1997 modifiant la Loi de 1988 sur les juges de paix. (3) Section 6 of the French version is amended by striking out L alinéa 8(1)c) and substituting Le paragraphe 8(1). S.S. 1988, c.l-6.1, section 11 amended 12 Clauses 11(1)(d) and (f) of The Language Act are repealed. S.S. 1995, c.n-4.2 amended 13(1) The Non-profit Corporations Act, 1995 is amended in the manner set forth in this section. (2) Clause 3(2)(a) is repealed and the following substituted: (a) a corporation incorporated or registered pursuant to The Business Corporations Act, The Co-operatives Act, 1996, The New Generation Co-operatives Act or The Credit Union Act, 1998. (3) Section 71 of the French version is amended by striking out The Trust and Loan Corporations Act and substituting The Trust and Loan Corporations Act, 1997. S.S. 1998, c.q-1.01, section 2 amended 14 Section 2 of the French version of The Queen s Bench Act, 1998 is amended by striking out The Court Officials Act, 1994 and substituting The Court Officials Act, 1984 : (a) in the definition of «registraire»; (b) in the definition of «registraire local»; and (c) in the definition of «shérif». S.S. 1988-89, c.t-19.1, section 5 amended 15(1) The Traffic Safety Court of Saskatchewan Act, 1988 is amended in the manner set forth in this section. 6

7 LOI CORRECTIVE (n o 2) L.S. 1996, ch. 48, nouvel article 1 9 L article 1 de la version française de la Loi de 1996 modifiant la Loi d interprétation est abrogé et remplacé par ce qui suit: 1 Loi de 1996 modifiant la Loi d interprétation de 1995». L.S. 1998, ch. 47, nouvel article 1 10 L article 1 de la version française de la Loi de 1998 modifiant la Loi d interprétation est abrogé et remplacé par ce qui suit: 1 Loi de 1998 modifiant la Loi d interprétation de 1995». Modification des L.S. 1997, ch. 10 11(1) La Loi de 1997 modifiant la Loi sur les juges de paix est modifiée de la manière énoncée au présent article. (2) L article 1 de la version française est abrogé et remplacé par ce qui suit: 1 Loi de 1997 modifiant la Loi de 1988 sur les juges de paix». (3) L article 6 de la version française est modifié par la suppression des mots «L alinéa 8(1)c)» et leur remplacement par les mots «Le paragraphe 8(1)». Modification des L.S. 1988, ch. L-6,1, article 11 12 Les alinéas 11(1)d) et f) de la Loi linguistique sont abrogés. Modification des L.S. 1995, ch. N-4,2 13(1) La Loi de 1995 sur les sociétés sans but lucratif est modifiée de la manière énoncée au présent article. (2) L alinéa 3(2)a) est abrogé et remplacé par ce qui suit: «a) aux sociétés constituées ou enregistrées sous le régime de la loi intitulée The Business Corporations Act, de la Loi de 1996 sur les coopératives, de la loi intitulée The New Generation Co-operatives Act ou de la loi intitulée The Credit Union Act, 1998». (3) L article 71 de la version française est modifié par la suppression des mots «The Trust and Loan Corporations Act» et leur remplacement par les mots «The Trust and Loan Corporations Act, 1997». Modification des L.S. 1998, ch. Q-1,01, article 2 14 L article 2 de la version française de la Loi de 1998 sur la Cour du Banc de la Reine est modifié par la suppression des mots «The Court Officials Act, 1994» et leur remplacement par les mots «The Court Officials Act, 1984»: a) dans la définition de «registraire»; b) dans la définition de «registraire local»; c) dans la définition de «shérif». Modification des L.S. 1988-1989, ch. T-19,1, article 5 15(1) La Loi de 1988 sur le Tribunal de la sécurité routière de la Saskatchewan est modifiée de la manière énoncée au présent article. 7

8 STATUTE LAW (NO. 2) (2) Subclause 5(1)(b)(iii) of the English version is amended by striking out subsection (4) and substituting subsection (5). (3) Subsection 5(1) of the French version is amended by striking out paragraphe (4) and substituting paragraphe (5). (4) Subsection 5(3) of the English version is amended by striking out applies mutatis mutandis and substituting apply, with any necessary modification,. (5) Subsection 5(3) of the French version is amended: (a) by striking out s applique and substituting s appliquent ; and (b) by striking out compte tenu des and substituting avec les. S.S. 1994, c.24, new section 1 16 Section 1 of the French version of The Traffic Safety Court of Saskatchewan Amendment Act, 1994 is repealed and the following substituted: 1 Loi de 1994 modifiant la Loi de 1988 sur le Tribunal de la sécurité routière de la Saskatchewan. S.S. 1997, c.24, new section 1 17 Section 1 of the French version of The Victims of Crime Amendment Act, 1997 is repealed and the following substituted: 1 Loi de 1997 modifiant la Loi de 1995 sur les victimes d actes criminels. S.S. 1996, c.68, new section 1 18 Section 1 of the French version of The Vital Statistics Amendment Act, 1996 is repealed and the following substituted: 1 Loi de 1996 modifiant la Loi de 1995 sur les services de l état civil. Coming into force 19 This Act comes into force on assent. 8

9 LOI CORRECTIVE (n o 2) (2) Le sous-alinéa 5(1)b)(iii) de la version anglaise est modifié par la suppression des mots «subsection (4)» et leur remplacement par les mots «subsection (5)». (3) Le paragraphe 5(1) de la version française est modifié par la suppression des mots «paragraphe (4)» et leur remplacement par les mots «paragraphe (5)». (4) Le paragraphe 5(3) de la version anglaise est modifié par la suppression des mots «applies mutatis mutandis» et leur remplacement par les mots «apply, with any necessary modification,». (5) Le paragraphe 5(3) de la version française est modifié : a) par la suppression des mots «s applique» et leur remplacement par les mots «s appliquent»; b) par la suppression des mots «compte tenu des» et leur remplacement par les mots «avec les». L.S. 1994, ch. 24, nouvel article 1 16 L article 1 de la version française de la Loi de 1994 modifiant la Loi sur le Tribunal de la sécurité routière de la Saskatchewan est abrogé et remplacé par ce qui suit: 1 Loi de 1994 modifiant la Loi de 1988 sur le Tribunal de la sécurité routière de la Saskatchewan». L.S. 1997, ch. 24, nouvel article 1 17 L article 1 de la version française de la Loi de 1997 modifiant la Loi sur les victimes d actes criminels est abrogé et remplacé par ce qui suit: 1 Loi de 1997 modifiant la Loi de 1995 sur les victimes d actes criminels». L.S. 1996, ch. 68, nouvel article 1 18 L article 1 de la version française de la Loi de 1996 modifiant la Loi sur les services de l état civil est abrogé et remplacé par ce qui suit: 1 Loi de 1996 modifiant la Loi de 1995 sur les services de l état civil». Entrée en vigueur 19 La présente loi entre en vigueur sur sanction. 9

10 STATUTE LAW (NO. 2) REGINA, SASKATCHEWAN Printed by the authority of THE QUEEN S PRINTER Copyright 10 Imprimé par l Imprimeur de la Reine pour la Saskatchewan REGINA, (SASKATCHEWAN)