PROJET DE LOI 67 BILL 67. 1st Session, 55th Legislature New Brunswick Elizabeth II,

Documents pareils
PROJET DE LOI. An Act Respecting the Revised Statutes, Loi concernant les Lois révisées de 2014

Bill 69 Projet de loi 69

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Bill 204 Projet de loi 204

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Bill 163 Projet de loi 163

BILL PROJET DE WI 18 [-L. .. '- 1st Session, 53rd Legislature New Brunswick 45 Elizabeth n, 1996

An Act to Amend the Tobacco Sales Act. Loi modifiant la Loi sur les ventes de tabac CHAPTER 46 CHAPITRE 46

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick Elizabeth II, II,

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

BILL 10 PROJET DE LOI 10

BILL 203 PROJET DE LOI 203

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Bill 12 Projet de loi 12

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Order Binding Certain Agents of Her Majesty for the Purposes of Part 1 of the Personal Information Protection and Electronic Documents Act

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

CONTINUING CONSOLIDATION OF STATUTES ACT LOI SUR LA CODIFICATION PERMANENTE DES LOIS. 1 In this Act,

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

CONSOLIDATION OF ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT S.N.W.T. 1994,c.26 In force September 30, 1995; SI

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Loi sur la prise en charge des prestations de la Commission de secours d Halifax. Halifax Relief Commission Pension Continuation Act CODIFICATION

Bill 2 Projet de loi 2

de stabilisation financière

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Proclamation establishing three different time zones in Nunavut, for the purposes of the definition of standard time in the Interpretation Act

Bill 119 Projet de loi 119

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

CHAPTER 101 CHAPITRE 101

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

OFFICIAL STATUS OF CONSOLIDATIONS CARACTÈRE OFFICIEL DES CODIFICATIONS

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 5 / Volume 31, n o 5

Prepaid Payment Products Regulations. Règlement sur les produits de paiement prépayés CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to September 10, 2015

Loi sur le Fonds d investissement technologique pour la lutte aux gaz à effet de serre. Greenhouse Gas Technology Investment Fund Act CONSOLIDATION

LOI SUR LE RÉGIME D ASSURANCE COLLECTIVE DE LA FONCTION PUBLIQUE PUBLIC SERVICE GROUP INSURANCE BENEFIT PLAN ACT

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Filed December 22, 2000

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Règlement sur l indemnisation en cas d accident d aviation. Flying Accidents Compensation Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Legislation Revision and Consolidation Act. Loi sur la révision et la codification des textes législatifs CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur la poursuite des activités de la Banque de la Colombie-Britannique. Bank of British Columbia Business Continuation Act CODIFICATION

LOI DE LA TAXE SUR LES PRIMES D ASSURANCE INSURANCE PREMIUM TAX ACT. 1 In this Act, 1 Les définitions qui suivent s appliquent à la présente loi.

Special Operating Agencies Designation Regulation, amendment. Règlement modifiant le Règlement sur la désignation des organismes de service spécial

Avis certifiant que des pays accordent les avantages du droit d auteur. Certification of Countries Granting Equal Copyright Protection Notice

The Saskatchewan Gazette

BILL 3 PROJET DE LOI 3

TÅÎCHÔ COMMUNITY GOVERNMENT ACT LOI SUR LE GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ RÈGLEMENT SUR LES DETTES (GOUVERNEMENT COMMUNAUTAIRE TÅÎCHÔ) R

BILL C-60 PROJET DE LOI C-60 C-60 C-60 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

Ressources pédagogiques

Bill 21 Projet de loi 21

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Cost of Borrowing (Canadian Insurance Companies) Regulations. Règlement sur le coût d emprunt (sociétés d assurances canadiennes) CODIFICATION

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Acts 2011 THE DIVORCE AND JUDICIAL SEPARATION (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT SIR ANEROOD JUGNAUTH 25 th April 2011 President of the Republic

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Cost of Borrowing (Retail Associations) Regulations. Règlement sur le coût d emprunt (associations de détail) CODIFICATION CONSOLIDATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

des installations de plomberie

Practice Direction. Class Proceedings

BILL C-556 PROJET DE LOI C-556 C-556 C-556 CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA HOUSE OF COMMONS OF CANADA

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Regulations. Règlement sur la protection de l assurance hypothécaire résidentielle

Règlement modifiant le Règlement sur les caisses populaires et les credit unions. Credit Unions and Caisses Populaires Regulation, amendment

Book Importation Regulations. Règlement sur l importation de livres CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to February 6, À jour au 6 février 2013

National Parks of Canada Businesses Regulations. Règlement sur l exploitation de commerces dans les parcs nationaux du Canada CODIFICATION

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Local Revenue Management Implementation Regulations. Règlement sur la mise en œuvre de la gestion des recettes locales CONSOLIDATION CODIFICATION

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Règlement sur l assurance des soldats de retour. Returned Soldiers Insurance Regulations CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch.

Transcription:

1st Session, 55th Legislature New Brunswick 52-53 Elizabeth II, 2003-2004 1 re session, 55 e législature Nouveau-Brunswick 52-53 Elizabeth II, 2003-2004 BILL 67 PROJET DE LOI 67 AN ACT TO AMEND THE REAL PROPERTY TAX ACT LOI MODIFIANT LA LOI SUR L IMPÔT FONCIER Read first time: June 23, 2004 Première lecture : le 23 juin 2004 Read second time: Deuxième lecture : Committee: Comité : Read third time: Troisième lecture : HON. JEANNOT VOLPÉ L HON. JEANNOT VOLPÉ

2004 BILL 67 PROJET DE LOI 67 An Act to Amend the Real Property Tax Act Loi modifiant la Loi sur l impôt foncier Her Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Assembly of New Brunswick, enacts as follows: 1 Subsection 10(2) of the Real Property Tax Act, chapter R-2 of the Revised Statutes, 1973, is repealed and the following is substituted: 10(2) If an amended assessment and tax notice that is issued on or after January 1, 2004, or an assessment and tax notice that is reissued on or after January 1, 2004, pertains to taxes imposed for the 2003 taxation year or any taxation year before the 2003 taxation year and if there are no tax arrears or penalties payable under this Act, a discount of the lesser of three per cent of those taxes and twenty dollars is allowed provided that those taxes are paid within forty-five days after the mailing of the amended assessment and tax notice or the assessment and tax notice that is reissued. 2 Subsection 12(9) of the French version of the Act is amended by striking out mail and substituting mais. Sa Majesté, sur l avis et du consentement de l Assemblée législative du Nouveau-Brunswick, décrète : 1 Le paragraphe 10(2) de la Loi sur l impôt foncier, chapitre R-2 des Lois révisées de 1973, est abrogé et remplacé par ce qui suit : 10(2) Si un avis d évaluation et d impôts modifié qui est délivré le 1 er janvier 2004 ou après cette date ou si un avis d évaluation et d impôts qui est délivré à nouveau le 1 er janvier 2004 ou après cette date se rapporte à des impôts levés pour l année d imposition 2003 ou à toute année d imposition avant l année d imposition 2003 et s il n y a aucun arriéré d impôts ou aucune pénalité payable en application de la présente loi, une remise équivalant au moins élevé de trois pour cent de ces impôts et de vingt dollars est consentie pourvu que ces impôts soient payés dans les quarante-cinq jours après la mise à la poste de l avis d évaluation et d impôts modifié ou de l avis d évaluation et d impôts qui est délivré à nouveau. 2 Le paragraphe 12(9) de la version française de la Loi est modifié par la suppression de «mail» et son remplacement par «mais». 1

Projet de loi 67 Loi modifiant la Loi sur l impôt foncier 3 Section 19 of the Act is amended by adding after subsection (1.2) the following: 19(1.3) A person may request a certificate referred to in subsection (1) by using the computer program or other electronic means of the Province and the Minister may issue the certificate using the computer program or other electronic means. 19(1.4) A certificate issued by the Minister using the computer program or other electronic means of the Province is valid for all purposes. 4 Paragraph 26(e) of the Act is repealed. Consequential Amendments 5(1) Subsection 3(3) of New Brunswick Regulation 84-210 under the Real Property Tax Act is amended (a) by repealing paragraph (j) and substituting the following: 3 L article 19 de la Loi est modifié par l adjonction, après le paragraphe (1.2), de ce qui suit : 19(1.3) Une personne peut demander un certificat visé au paragraphe (1) à l aide du programme informatique ou autre moyen électronique de la province et le Ministre peut délivrer le certificat à l aide du programme informatique ou autre moyen électronique. 19(1.4) Un certificat délivré par le Ministre à l aide du programme informatique ou autre moyen électronique de la province est valide pour toutes fins utiles. 4 L alinéa 26e) de la Loi est abrogé. Modifications corrélatives 5(1) Le paragraphe 3(3) du Règlement du Nouveau-Brunswick 84-210 établi en vertu de la Loi sur l impôt foncier est modifié a) par l abrogation de l alinéa j) et son remplacement par ce qui suit : (j) the discount date, if applicable; j) la date de remise, s il y a lieu; (b) by repealing paragraph (u) and substituting the following: b) par l abrogation de l alinéa u) et son remplacement par ce qui suit : the discounted amount payable, if applica- (u) ble; u) le montant payable après remise, s il y a lieu; 5(2) Subsection 5(1) of the Regulation is repealed. Commencement 6(1) Sections 1, 4 and 5 of this Act shall be deemed to have come into force on January 1, 2004. 6(2) Section 3 of this Act comes into force on a day to be fixed by proclamation. 5(2) Le paragraphe 5(1) du Règlement est abrogé. Entrée en vigueur 6(1) Les articles 1, 4 et 5 de la présente loi sont réputés être entrés en vigueur le 1 er janvier 2004. 6(2) L article 3 de la présente loi entre en vigueur à une date fixée par proclamation. 2

An Act to Amend the Real Property Tax Act Bill 67 EXPLANATORY NOTES NOTES EXPLICATIVES Section 1 The existing provision reads as follows: 10(2) Where there are no tax arrears or penalties payable under this Act, a discount not exceeding five per cent shall be allowed upon payment of the taxes in accordance with the regulations. Section 2 A typographical error in the French version is corrected. Section 3 New provisions. Section 4 The amendment is consequential on the amendment made in section 1 of this amending Act. The existing provision reads as follows: 26 The Lieutenant-Governor in Council may make regulations to give effect to this Act and, without restricting the generality of the foregoing, may make regulations (e) determining the discount under subsection 10(2); Section 5 (1)(a) and (b) The amendments are consequential on the amendment made in section 1 of this amending Act. The existing provisions read as follows: 3(3) The assessment and tax notice referred to in subsection 7(2) of the Act shall contain the following information Article 1 La disposition actuelle se lit comme suit : 10(2) Lorsqu il n y a aucun arriéré d impôts ou aucune pénalité payable en application de la présente loi, une remise de cinq pour cent au plus doit être consentie sur paiement des impôts conformément aux règlements. Article 2 Correction d une erreur typographique dans la version française. Article 3 Nouvelles dispositions. Article 4 Modification corrélative à la modification faite à l article 1 de la présente loi modificative. La disposition actuelle se lit comme suit : 26 Le lieutenant-gouverneur en conseil peut établir des règlements pour assurer l exécution de la présente loi et notamment, sans restreindre la portée générale de ce qui précède, des règlements e) précisant quelle sera la remise prévue au paragraphe 10(2); Article 5 (1)a) et b) Modifications corrélatives à la modification faite à l article 1 de la présente loi modificative. Les dispositions actuelles se lisent comme suit : 3(3) L avis d évaluation et d impôt visé au paragraphe 7(2) de la Loi doit contenir les renseignements suivants : (j) (u) the discount date; the discounted amount payable; j) la date de remise; u) le montant payable après remise; (2) The existing provision reads as follows: 5(1) Where (a) the total of any tax arrears and penalty under the Act is paid, and (b) the taxes last imposed on real property, other than tax arrears, are paid within forty-five days after the mailing of (2) La disposition actuelle se lit comme suit : 5(1) Dans les cas où a) la somme des arriérés d impôt et de la pénalité visés par la loi est payée; et b) les derniers impôts fonciers imposés, autres que les arriérés d impôts, sont payés dans les quarante-cinq jours de la 3

Projet de loi 67 Loi modifiant la Loi sur l impôt foncier the assessment and tax notice under subsection 7(2) of the Act, a discount of (c) three per cent of the taxes last imposed on real property, other than tax arrears, or mise à la poste de l avis d évaluation et d impôt envoyé en application du paragraphe 7(2) de la loi, il est accordé une remise équivalant au moins élevé des montants suivants: c) trois pour cent des derniers impôts fonciers imposés autres que des arriérés d impôts, ou (d) twenty dollars, d) vingt dollars. whichever is the lesser, is to be allowed. Section 6 Commencement provision. Article 6 Entrée en vigueur. 4